아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeongyun Park
검토: DK Kim
00:08
Nestled in the remote forests
of northern Canada
0
8171
2502
캐나다 북부의 외딴 숲에
00:10
sits the world’s longest beaver dam.
1
10673
2961
세계에서 가장 긴 비버 댐이
자리잡고 있습니다.
00:13
Curving around the water
like a castle wall,
2
13801
2586
마치 성벽처럼 물을 감싸고 있는
00:16
this 850-meter-long structure is large
enough to be seen in satellite imagery.
3
16387
6173
이 850 미터짜리 구조물은
위성 사진에서도 보일 만큼 큽니다.
00:22
The dam and the generations
of North American beavers that maintain it
4
22727
4046
이 댐과 이것을 유지하고 있는
수 세대에 걸친 북아메리카 비버들은
00:26
have dramatically transformed the region,
5
26773
2585
이 지역을 급격하게 바꾸었습니다.
00:29
creating a pond containing roughly
70,000,000 liters of water.
6
29358
4255
물 약 7만 톤이 들어찬
연못을 만들었거든요.
00:33
This is a suitably sizable home for the
creators of this woodland kingdom.
7
33738
4212
이 숲속 왕국을 만든
이들에게 어울리는 큰 집입니다.
00:37
But even dams 1/100th the size of this one
8
37950
3504
하지만 크기가
이것의 백분의 일인 댐조차도
00:41
can have huge impacts
on their environment.
9
41454
2377
주변 환경에
매우 큰 영향을 줄 수 있습니다.
00:43
So how exactly do beavers
redesign the forest,
10
43831
3045
그렇다면, 비버들은
정확히 어떻게 숲을 다시 만들고
00:46
and how do they build these
impressive structures in the first place?
11
46876
3587
이처럼 엄청난 구조물을
애당초 어떻게 짓는 걸까요?
00:50
Consider this beaver
in the northwestern US.
12
50755
3170
미국 서북부의
이 비버를 생각해 보세요.
00:53
Standing just under 2 feet tall,
13
53925
1835
키가 약 60센티도 안되는 이 비버는
00:55
he’s a proud representative of the
world’s second largest rodent species.
14
55760
4671
당당하게 지구 상에서
두 번째로 큰 설치류입니다.
01:00
While he’s at risk to predators on land,
once he’s built a lodge,
15
60431
4046
육지에서는 포식자들 때문에 위험하지만
일단 집을 지으면 안전을 지켜줄
거대한 해자가 생깁니다.
01:04
he’ll have a massive moat
to keep him safe.
16
64477
2669
01:07
But he can’t just build a dam anywhere.
17
67188
2252
그러나 아무 데나 무턱대고
댐을 지을 수는 없습니다.
01:09
Following the sounds of running water,
18
69565
2127
흐르는 물소리를 따라가면서
01:11
our beaver searches heavily wooded areas
19
71692
2503
우리 비버는 몹시 울창한 숲을 뒤져서
01:14
to find a medium-sized stream
that’s not too steep or too deep.
20
74195
4671
너무 가파르거나 깊지 않은
적당한 크기의 개울을 찾습니다.
01:19
After abandoning one construction site
due to its rocky floor,
21
79909
4046
바닥이 너무 돌투성이라
개울 하나를 포기한 뒤에
01:23
he finds a stream with a soft,
muddy bottom.
22
83955
3336
바닥이 부드럽고
진흙인 개울을 찾습니다.
01:27
Combining vegetation, mud, and sticks,
23
87583
2336
초목, 진흙과 나뭇가지들을 합쳐서
01:29
he creates a small bank
along the stream’s edge.
24
89919
3337
개울가를 따라 작은 둑을 만듭니다.
01:33
Then, using a bite almost 3 times stronger
than any other mammal of this size,
25
93965
5630
그다음 같은 크기의 다른 포유류보다
세 배 정도 강한 무는 힘을 사용해
01:39
our beaver chews nearby logs
into sturdy sticks.
26
99595
3671
우리 비버는 근처의 통나무들로
튼튼한 나뭇가지들을 만듭니다.
01:43
He then rolls them into the water and
spikes them down into the soft streambed.
27
103474
5214
그 후, 물속으로 굴려 넣어서
부드러운 개울 바닥에 꽂습니다.
01:48
Beaver dams come in several shapes,
28
108688
2127
비버들이 짓는 댐들은
형태가 여러 가지이지만
01:50
but our beaver opts for a concave dam
to dissipate the forceful flowing water,
29
110815
5464
우리 비버는 센 물살에 버티도록
오목한 모양으로 댐을 짓고,
01:56
and layers in large rocks
to reinforce areas
30
116279
3086
물살이 가장 센 곳에는
큰 돌들을 층층이 쌓아 보강합니다.
01:59
where water flows the strongest.
31
119365
1877
02:01
Depending on a dam’s length,
the stream’s speed,
32
121325
2837
댐의 길이, 유속과
같이 댐을 쌓는 비버의 수에 따라
02:04
and the number of beavers on the job,
33
124162
2293
02:06
these devoted architects
can build shockingly fast.
34
126455
3671
이 헌신적인 건축가들은
놀랄 만큼 빨리 완성할 수 있습니다.
02:10
In some cases where humans
tried to remove dams,
35
130251
3128
어떨 때는 사람들이
댐을 없애려고 했는데
02:13
beavers have rebuilt them overnight—
36
133379
2085
비버들은 하룻밤 만에
댐을 다시 지었습니다.
02:15
sometimes rebuilding larger
than they were before.
37
135464
3129
어떨 때는 전보다 더 크게 지었죠.
02:18
Like most dams, our beaver’s project
38
138926
2169
대부분의 댐들과 마찬가지로,
우리 비버의 댐도 겨우 몇 미터입니다.
02:21
is just a couple meters long.
39
141095
2211
02:23
And working alone, this dam
could take several days to complete.
40
143306
3712
혼자서 일하면,
이 댐은 며칠이면 완성됩니다.
02:27
But once the structure spans the channel,
his watery home begins to fill up.
41
147101
4546
일단 댐이 수로를 막으면
물이 차기 시작합니다.
02:31
As the pond grows,
42
151731
1460
연못이 점차로 커지면
02:33
he’ll extend the dam to block water
flowing around the sides.
43
153191
3628
물이 옆으로 새지 않도록
댐을 연장할 것입니다.
02:36
However, some is permitted
to leak downstream,
44
156819
2920
그러나 물이 일부는
흘러 내려갈 수 있게 해서
02:39
releasing pressure on the dam
and regulating the pond’s water levels.
45
159739
4171
댐이 받는 압력을 줄이고,
연못의 수위를 일정하게 조절합니다.
02:43
The larger the pond,
the larger the beaver’s territory.
46
163910
3211
연못이 크면 클수록,
비버의 영역도 커집니다.
02:47
And since they can hold their breath
for up to 15 minutes,
47
167121
3128
비버는 최대 15분 동안
숨을 참을 수 있기 때문에,
02:50
beavers can easily access food
along the shorelines.
48
170249
3337
물가에서 쉽게
먹을거리를 구할 수 있습니다.
02:53
Throughout the fall, our beaver builds
up an impressive supply for winter—
49
173586
4212
가을 동안, 비버는 겨울을 대비해
식량을 아주 많이 비축합니다.
02:57
while also looking for someone
to share it with.
50
177798
2753
함께 먹을 짝도 찾으면서 말이죠.
03:00
Beavers are fiercely territorial,
but they also bond for life.
51
180551
4546
비버는 영역 본능이 몹시 강하지만,
동반자와 평생 함께하기도 합니다.
03:05
When the pond freezes over,
52
185223
1960
연못이 얼어붙으면,
우리 새 비버 쌍이 하는 일은
03:07
our new beaver couple splits their time
53
187183
2252
03:09
between making trips to the food cache
with their lodge’s private entrance
54
189435
3879
비밀 통로로 음식 저장고에 가는 것과
03:13
and starting a family.
55
193314
1668
새 가족을 만드는 것입니다.
03:14
Come summertime, the juveniles will help
reinforce and expand their dam,
56
194982
4296
여름이 오면, 새끼들은
댐을 고치고 확장하는 것을 돕고
03:19
gather food,
and watch their younger siblings.
57
199278
2878
음식을 모으고 동생들을 돌봅니다.
03:22
After 2 to 3 years,
58
202323
1585
이삼 년 뒤에
03:23
these young beavers will disperse
to find territory and mates of their own.
59
203908
4171
어린 비버들은 자신의 영역과
짝을 찾아 떠납니다.
03:28
But their ancestral dam
can last for decades.
60
208079
3128
그러나 기존의 댐은 수십 년 동안
유지될 수 있습니다.
03:31
Maintenance work is continued
by descendants of the original colony,
61
211207
3503
보수 작업은 원래 가족의
자손들이 하거나
03:34
or new beavers that move in when
the reigning family leaves.
62
214710
3212
원래 가족이 떠나고 들어온
새 비버들이 계속합니다.
03:37
There’s certainly no shortage
of neighbors—
63
217922
2210
이웃들은 결코 부족하지 않습니다.
03:40
some regions have as many as 40
beaver dams per kilometer of stream.
64
220132
4338
어떤 지역에는 개울 1km에
비버 댐이 마흔 개나 있습니다.
03:44
This is great news
for surrounding wildlife
65
224470
2503
이들 반수생 엔지니어들에 크게 의존하는
03:46
that rely heavily on these
semi-aquatic engineers.
66
226973
3253
주변 동물들에게는 좋은 소식입니다.
03:50
Lodges can serve as nesting sites and
refuges for various species of waterfowl.
67
230226
5172
비버의 집은 다양한 오리류의
둥지와 피난처로 쓰입니다.
03:55
Beaver channels also connect
bodies of water,
68
235398
2544
비버 수로들은 또한 물줄기들을 연결해서
03:57
increasing the biodiverse areas
between water and land.
69
237942
3670
육지와 물 사이의
생물다양성 지역을 늘립니다.
04:01
Humans benefit from beaver construction
projects too.
70
241612
3253
인간들 역시
비버 댐에서 혜택을 봅니다.
04:04
Their ponds help replenish
groundwater stores,
71
244865
3003
비버들의 연못은
지표수의 면적을 넓힘으로써
04:07
in part by creating large expanses
of surface water.
72
247868
3045
지하수를 다시 채우는 데
도움을 줍니다.
04:10
And just like their manmade counterparts,
73
250955
2252
그리고, 인간이 만든 댐과 마찬가지로
04:13
beaver dams slow floodwaters.
74
253207
2377
홍수 때 물의 유속을 늦춰줍니다.
04:15
So just by following
their natural instincts,
75
255584
2628
따라서, 단지 본능을 따름으로써
04:18
these ecosystem engineers create
huge impacts downstream.
76
258212
4797
이 생태계 엔지니어들은
큰 후속 효과를 냅니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.