Why are beavers obsessed with dams? - Glynnis Hood

425,994 views ・ 2023-01-05

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Camila Lin 審譯者: Helen Chang
00:08
Nestled in the remote forests of northern Canada
0
8171
2502
北加拿大的偏遠森林中,
00:10
sits the world’s longest beaver dam.
1
10673
2961
有著世界上最長的河狸水壩座落其中。
00:13
Curving around the water like a castle wall,
2
13801
2586
水壩像城牆般在河中蜿蜒,
00:16
this 850-meter-long structure is large enough to be seen in satellite imagery.
3
16387
6173
全長達 850 公尺, 大到可被衛星影像清楚拍下。
00:22
The dam and the generations of North American beavers that maintain it
4
22727
4046
這座水壩與負責維護它的 北美河狸家族,
00:26
have dramatically transformed the region,
5
26773
2585
已為這個區域帶來巨大轉變,
00:29
creating a pond containing roughly 70,000,000 liters of water.
6
29358
4255
即打造出一個約七千萬公升的湖。
00:33
This is a suitably sizable home for the creators of this woodland kingdom.
7
33738
4212
對打造出這個木頭王國的河狸們來說, 這座湖是尺寸合宜的安樂窩。
00:37
But even dams 1/100th the size of this one
8
37950
3504
但就算尺寸只有這個水壩的百分之一,
00:41
can have huge impacts on their environment.
9
41454
2377
河狸水壩也能大幅改變環境。
00:43
So how exactly do beavers redesign the forest,
10
43831
3045
那麼,河狸到底是怎麼改造森林,
00:46
and how do they build these impressive structures in the first place?
11
46876
3587
又是怎麼蓋出這麼厲害的水壩的呢?
00:50
Consider this beaver in the northwestern US.
12
50755
3170
看看這隻住在美國西北部的河狸。
00:53
Standing just under 2 feet tall,
13
53925
1835
雖然牠的身高大概只有 60 公分, 卻是世界上第二大的齧齒動物的一員。
00:55
he’s a proud representative of the world’s second largest rodent species.
14
55760
4671
01:00
While he’s at risk to predators on land, once he’s built a lodge,
15
60431
4046
雖然在陸地上會受到掠食者威脅, 但只要牠做個巢穴,
01:04
he’ll have a massive moat to keep him safe.
16
64477
2669
牠就有條巨大的護城河, 隔絕一切危險了。
01:07
But he can’t just build a dam anywhere.
17
67188
2252
但牠可不能想在哪蓋水壩就蓋。
01:09
Following the sounds of running water,
18
69565
2127
我們的這隻河狸,
01:11
our beaver searches heavily wooded areas
19
71692
2503
循著水聲,在茂密的樹林中找尋
01:14
to find a medium-sized stream that’s not too steep or too deep.
20
74195
4671
一條沒有陡坡、深度適中的中型河流。
01:19
After abandoning one construction site due to its rocky floor,
21
79909
4046
在牠因為岩石河床而放棄一個建地後,
01:23
he finds a stream with a soft, muddy bottom.
22
83955
3336
牠終於找到一條擁有柔軟泥地的河。
01:27
Combining vegetation, mud, and sticks,
23
87583
2336
把植物、泥土和樹枝混在一起後,
01:29
he creates a small bank along the stream’s edge.
24
89919
3337
牠用這些材料, 沿著河沿做出一個小堤岸。
01:33
Then, using a bite almost 3 times stronger than any other mammal of this size,
25
93965
5630
河狸的咬合力, 約比同體型的哺乳類強三倍。
01:39
our beaver chews nearby logs into sturdy sticks.
26
99595
3671
藉著咀嚼,牠把附近的木頭 雕成結實的木棍,
01:43
He then rolls them into the water and spikes them down into the soft streambed.
27
103474
5214
再將木棍滾到河裡,插進泥土河床。
01:48
Beaver dams come in several shapes,
28
108688
2127
河狸的水壩有很多種形狀,
01:50
but our beaver opts for a concave dam to dissipate the forceful flowing water,
29
110815
5464
不過這隻河狸決定蓋個凹型水壩,
這樣就能分散強勁的水流,
01:56
and layers in large rocks to reinforce areas
30
116279
3086
並用疊起來的大石頭, 加固水流最強的地方。
01:59
where water flows the strongest.
31
119365
1877
02:01
Depending on a dam’s length, the stream’s speed,
32
121325
2837
視水壩長度、水流速度
02:04
and the number of beavers on the job,
33
124162
2293
與河狸建築工的數量而定,
02:06
these devoted architects can build shockingly fast.
34
126455
3671
這些敬業的工程師, 有時候能用超快的速度完工。
02:10
In some cases where humans tried to remove dams,
35
130251
3128
在某些案例中,人類試著拆除水壩,
02:13
beavers have rebuilt them overnight—
36
133379
2085
河狸們卻在一夜之間就蓋了個新的,
02:15
sometimes rebuilding larger than they were before.
37
135464
3129
有時候甚至蓋得比原來的水壩更大。
02:18
Like most dams, our beaver’s project
38
138926
2169
這隻河狸的水壩, 和大部分的水壩差不多大,
02:21
is just a couple meters long.
39
141095
2211
只有幾公尺長。
02:23
And working alone, this dam could take several days to complete.
40
143306
3712
因為沒有其他河狸幫忙, 牠需要好幾天才能完工。
02:27
But once the structure spans the channel, his watery home begins to fill up.
41
147101
4546
但只要水壩延伸成水道, 牠在水中的巢就會開始注水。
02:31
As the pond grows,
42
151731
1460
在湖逐漸變大時,
02:33
he’ll extend the dam to block water flowing around the sides.
43
153191
3628
牠會擴建水壩,不讓水從兩旁溢出。
02:36
However, some is permitted to leak downstream,
44
156819
2920
不過,牠也會讓一些水流到下游,
02:39
releasing pressure on the dam and regulating the pond’s water levels.
45
159739
4171
以釋放水壩承受的壓力, 並調整湖的水量。
02:43
The larger the pond, the larger the beaver’s territory.
46
163910
3211
湖越大,河狸的地盤也就越大。
02:47
And since they can hold their breath for up to 15 minutes,
47
167121
3128
而因為河狸可以 閉氣長達 15 分鐘,
02:50
beavers can easily access food along the shorelines.
48
170249
3337
牠們便能輕鬆沿著水壩覓食。
02:53
Throughout the fall, our beaver builds up an impressive supply for winter—
49
173586
4212
這隻河狸把整個秋天,都花在 打造一個為過冬準備的豐富糧倉,
02:57
while also looking for someone to share it with.
50
177798
2753
以及尋找共享食物的另一半上。
03:00
Beavers are fiercely territorial, but they also bond for life.
51
180551
4546
河狸的領地意識非常強, 但牠們也遵行一夫一妻制。
03:05
When the pond freezes over,
52
185223
1960
在湖面結冰的時候,
03:07
our new beaver couple splits their time
53
187183
2252
這對新婚河狸夫婦,
把時間花在從巢穴通道去食物儲藏室,
03:09
between making trips to the food cache with their lodge’s private entrance
54
189435
3879
03:13
and starting a family.
55
193314
1668
以及養育後代上頭。
03:14
Come summertime, the juveniles will help reinforce and expand their dam,
56
194982
4296
夏天到來時,孩子們 會幫忙修理、擴充水壩、
03:19
gather food, and watch their younger siblings.
57
199278
2878
收集食物,並照顧弟弟妹妹。
03:22
After 2 to 3 years,
58
202323
1585
2 、 3 年後,
03:23
these young beavers will disperse to find territory and mates of their own.
59
203908
4171
這些年輕的河狸便會離家, 找到自己的地盤和伴侶。
03:28
But their ancestral dam can last for decades.
60
208079
3128
但這座祖傳的水壩可以屹立數十年。
03:31
Maintenance work is continued by descendants of the original colony,
61
211207
3503
維護水壩的工作, 會由留在老家的後代負責,
03:34
or new beavers that move in when the reigning family leaves.
62
214710
3212
或是那些在原居民搬走後 遷入的外來河狸負責。
03:37
There’s certainly no shortage of neighbors—
63
217922
2210
河狸從來不缺鄰居:
03:40
some regions have as many as 40 beaver dams per kilometer of stream.
64
220132
4338
在某些地方,每公里的河流 就有 40 座水壩。
03:44
This is great news for surrounding wildlife
65
224470
2503
對附近非常依賴這些半水生建築師的 野生動物們來說,
03:46
that rely heavily on these semi-aquatic engineers.
66
226973
3253
這是個再好不過的消息。
03:50
Lodges can serve as nesting sites and refuges for various species of waterfowl.
67
230226
5172
許多水鳥把河狸的巢 當作繁殖地或避難所。
03:55
Beaver channels also connect bodies of water,
68
235398
2544
河狸的水道也能連結水體,
03:57
increasing the biodiverse areas between water and land.
69
237942
3670
提高濕地的生態多樣性。
04:01
Humans benefit from beaver construction projects too.
70
241612
3253
人類也能從河狸的水壩中獲益。
04:04
Their ponds help replenish groundwater stores,
71
244865
3003
河狸打造的水庫,創造出大片地面水,
04:07
in part by creating large expanses of surface water.
72
247868
3045
這有助於補充地下水。
04:10
And just like their manmade counterparts,
73
250955
2252
而就像我們蓋的水壩一樣,
04:13
beaver dams slow floodwaters.
74
253207
2377
河狸的水壩也能減緩洪水。
04:15
So just by following their natural instincts,
75
255584
2628
所以,河狸們只是順從本能,
04:18
these ecosystem engineers create huge impacts downstream.
76
258212
4797
就成了生態系統建築師, 為下流帶來巨大改變。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7