Why are beavers obsessed with dams? - Glynnis Hood

425,994 views ・ 2023-01-05

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Laksmi Fauzia Shafira Reviewer: Karina Prabowo
00:08
Nestled in the remote forests of northern Canada
0
8171
2502
Bertempat di hutan terpencil di Kanada Utara
00:10
sits the world’s longest beaver dam.
1
10673
2961
terdapat bendungan berang-berang terpanjang di dunia.
00:13
Curving around the water like a castle wall,
2
13801
2586
Membentang di sekitar perairan layaknya tembok kastil,
00:16
this 850-meter-long structure is large enough to be seen in satellite imagery.
3
16387
6173
bangunan sepanjang 850 meter ini cukup besar untuk dilihat dalam citra satelit.
00:22
The dam and the generations of North American beavers that maintain it
4
22727
4046
Bendungan dan keluarga berang-berang Amerika Utara yang mendirikannya
00:26
have dramatically transformed the region,
5
26773
2585
secara dramatis telah mengubah bentuk wilayah itu,
00:29
creating a pond containing roughly 70,000,000 liters of water.
6
29358
4255
menciptakan kolam yang menampung 70 juta liter air.
00:33
This is a suitably sizable home for the creators of this woodland kingdom.
7
33738
4212
Ini merupakan rumah yang cukup besar untuk pencipta kerajaan hutan ini.
00:37
But even dams 1/100th the size of this one
8
37950
3504
Bahkan bendungan dengan ukuran 1/00 dari ukuran bendungan ini
00:41
can have huge impacts on their environment.
9
41454
2377
dapat memberikan dampak besar bagi lingkungan.
00:43
So how exactly do beavers redesign the forest,
10
43831
3045
Jadi, bagaimana persisnya berang-berang merancang ulang hutan ini,
00:46
and how do they build these impressive structures in the first place?
11
46876
3587
dan bagaimana mereka membangun bangunan mengagumkan ini?
00:50
Consider this beaver in the northwestern US.
12
50755
3170
Bayangkan berang-berang ini berada di barat laut AS.
00:53
Standing just under 2 feet tall,
13
53925
1835
Dengan tinggi kurang dari 2 kaki,
00:55
he’s a proud representative of the world’s second largest rodent species.
14
55760
4671
ia merupakan kebanggaan yang mewakili hewan pengerat terbesar kedua di dunia.
01:00
While he’s at risk to predators on land, once he’s built a lodge,
15
60431
4046
Ketika ia berisiko mendapat ancaman predator darat, begitu ia membangun rumah,
01:04
he’ll have a massive moat to keep him safe.
16
64477
2669
ia akan memiliki parit besar yang membuatnya aman.
01:07
But he can’t just build a dam anywhere.
17
67188
2252
Tetapi tidak semua tempat bisa dijadikan bendungan.
01:09
Following the sounds of running water,
18
69565
2127
Mengikuti suara air mengalir,
01:11
our beaver searches heavily wooded areas
19
71692
2503
berang-berang kita mencari area yang banyak pepohonan
01:14
to find a medium-sized stream that’s not too steep or too deep.
20
74195
4671
untuk menemukan sungai berukuran sedang yang tidak terlalu curam atau dalam.
01:19
After abandoning one construction site due to its rocky floor,
21
79909
4046
Setelah meninggalkan satu tempat konstruksi karena dasar yang berbatu,
01:23
he finds a stream with a soft, muddy bottom.
22
83955
3336
ia mencari sungai dengan dasar yang lembut dan berlumpur.
01:27
Combining vegetation, mud, and sticks,
23
87583
2336
Menggabungkan tumbuhan, lumpur, dan batang kayu,
01:29
he creates a small bank along the stream’s edge.
24
89919
3337
dia membuat tumpukan kecil sepanjang tepi sungai.
01:33
Then, using a bite almost 3 times stronger than any other mammal of this size,
25
93965
5630
Lalu, dengan gigitan yang hampir 3 kali lebih kuat dari mamalia lain seukurannya,
01:39
our beaver chews nearby logs into sturdy sticks.
26
99595
3671
berang-berang kita mengunyah kayu di dekatnya menjadi batang yang kokoh.
01:43
He then rolls them into the water and spikes them down into the soft streambed.
27
103474
5214
Ia kemudian menggulingkannya ke dalam air dan memakunya ke dalam dasar sungai.
01:48
Beaver dams come in several shapes,
28
108688
2127
Ada beberapa bentuk bendungan berang-berang,
01:50
but our beaver opts for a concave dam to dissipate the forceful flowing water,
29
110815
5464
tapi berang-berang kita memilih bendungan yang cekung untuk mencegah derasnya arus,
01:56
and layers in large rocks to reinforce areas
30
116279
3086
dan melapisinya dengan bebatuan besar untuk memperkuat area
01:59
where water flows the strongest.
31
119365
1877
di mana arus air mengalir paling kuat.
02:01
Depending on a dam’s length, the stream’s speed,
32
121325
2837
Bergantung pada panjang bendungan, kecepatan arus,
02:04
and the number of beavers on the job,
33
124162
2293
dan jumlah berang-berang yang bekerja,
02:06
these devoted architects can build shockingly fast.
34
126455
3671
para arsitek yang berdedikasi ini dapat membangunnya dengan sangat cepat.
02:10
In some cases where humans tried to remove dams,
35
130251
3128
Dalam beberapa kasus ketika manusia mencoba menyingkirkan bendungan,
02:13
beavers have rebuilt them overnight—
36
133379
2085
berang-berang membangunnya kembali semalaman—
02:15
sometimes rebuilding larger than they were before.
37
135464
3129
kadang mereka membangunnya ulang dengan ukuran yang lebih besar.
02:18
Like most dams, our beaver’s project
38
138926
2169
Seperti kebanyakan bendungan,
02:21
is just a couple meters long.
39
141095
2211
proyek ini hanya sepanjang beberapa meter.
02:23
And working alone, this dam could take several days to complete.
40
143306
3712
Bekerja sendirian, bendungan ini dapat selesai dalam waktu beberapa hari.
02:27
But once the structure spans the channel, his watery home begins to fill up.
41
147101
4546
Tetapi saat struktur membentang sepanjang aliran air, rumah mereka mulai terisi.
02:31
As the pond grows,
42
151731
1460
Ketika kolam membesar,
02:33
he’ll extend the dam to block water flowing around the sides.
43
153191
3628
ia akan memanjangkan bendungan guna memblokir aliran air disekitarnya.
02:36
However, some is permitted to leak downstream,
44
156819
2920
Namun, sejumlah air dibiarkan masuk ke hilir,
02:39
releasing pressure on the dam and regulating the pond’s water levels.
45
159739
4171
melepaskan tekanan pada bendungan dan mengatur jumlah air kolam.
02:43
The larger the pond, the larger the beaver’s territory.
46
163910
3211
Semakin besar kolam, semakin besar wilayah berang-berang.
02:47
And since they can hold their breath for up to 15 minutes,
47
167121
3128
Dan karena mereka dapat menahan napas selama 15 menit,
02:50
beavers can easily access food along the shorelines.
48
170249
3337
berang-berang dengan mudah mendapat makanan di sepanjang garis pantai.
02:53
Throughout the fall, our beaver builds up an impressive supply for winter—
49
173586
4212
Selama musim gugur, mereka mengumpulkan persediaan musim dingin yang mengesankan—
02:57
while also looking for someone to share it with.
50
177798
2753
sekaligus mencari pasangan untuk bisa membaginya.
03:00
Beavers are fiercely territorial, but they also bond for life.
51
180551
4546
berang-berang sangat teritorial, tapi mereka juga setia seumur hidup.
03:05
When the pond freezes over,
52
185223
1960
Ketika kolam membeku,
03:07
our new beaver couple splits their time
53
187183
2252
pasangan baru berang-berang kita membagi waktu
03:09
between making trips to the food cache with their lodge’s private entrance
54
189435
3879
antara melakukan perjalanan ke gudang makanan melalui pintu masuk pribadi
03:13
and starting a family.
55
193314
1668
dan membangun keluarga.
03:14
Come summertime, the juveniles will help reinforce and expand their dam,
56
194982
4296
Ketika musim panas, berang-berang muda ikut memperkuat dan memperluas bendungan,
03:19
gather food, and watch their younger siblings.
57
199278
2878
mengumpulkan makanan, dan mengawasi adik-adik mereka.
03:22
After 2 to 3 years,
58
202323
1585
Setelah 2 hingga 3 tahun,
03:23
these young beavers will disperse to find territory and mates of their own.
59
203908
4171
berang-berang muda ini akan berpencar mencari tempat dan pasangan.
03:28
But their ancestral dam can last for decades.
60
208079
3128
Namun bendungan lama mereka hanya akan bertahan selama 10 tahun.
03:31
Maintenance work is continued by descendants of the original colony,
61
211207
3503
Pemeliharaan dilanjutkan oleh penerus yang berasal dari satu koloni,
03:34
or new beavers that move in when the reigning family leaves.
62
214710
3212
atau berang-berang baru yang pindah saat keluarga yang lama pergi.
03:37
There’s certainly no shortage of neighbors—
63
217922
2210
Tidak ada yang namanya kekurangan tetangga —
03:40
some regions have as many as 40 beaver dams per kilometer of stream.
64
220132
4338
beberapa daerah mempunyai 40 bendungan berang-berang tiap satu kilometer sungai.
03:44
This is great news for surrounding wildlife
65
224470
2503
Ini merupakan berita baik untuk satwa liar di sekitar
03:46
that rely heavily on these semi-aquatic engineers.
66
226973
3253
yang sangat bergantung pada mesin semi-akuatik ini.
03:50
Lodges can serve as nesting sites and refuges for various species of waterfowl.
67
230226
5172
Pondok-pondoknya dapat digunakan sebagai tempat bersarang dan menampung unggas air.
03:55
Beaver channels also connect bodies of water,
68
235398
2544
Kanal berang-berang juga terhubung dengan badan air,
03:57
increasing the biodiverse areas between water and land.
69
237942
3670
meningkatkan area biodiversitas antara air dan daratan.
04:01
Humans benefit from beaver construction projects too.
70
241612
3253
Proyek konstruksi berang-berang ini juga bermanfaat bagi manusia.
04:04
Their ponds help replenish groundwater stores,
71
244865
3003
Kolam mereka membantu mengisi persediaan air tanah,
04:07
in part by creating large expanses of surface water.
72
247868
3045
termasuk dalam menciptakan hamparan air permukaan yang luas.
04:10
And just like their manmade counterparts,
73
250955
2252
Dan seperti bendungan buatan manusia,
04:13
beaver dams slow floodwaters.
74
253207
2377
bendungan berang-berang dapat mencegah banjir.
04:15
So just by following their natural instincts,
75
255584
2628
Hanya dengan mengikuti insting alami mereka,
04:18
these ecosystem engineers create huge impacts downstream.
76
258212
4797
para insinyur ekosistem ini membuat pengaruh besar di hilir.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7