Sunlight is way older than you think - Sten Odenwald

Ánh sáng mặt trời già hơn bạn nghĩ - Sten Odenwald

732,768 views

2015-05-12 ・ TED-Ed


New videos

Sunlight is way older than you think - Sten Odenwald

Ánh sáng mặt trời già hơn bạn nghĩ - Sten Odenwald

732,768 views ・ 2015-05-12

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang-Nha Nguyen
00:06
You may know that it takes light a zippy eight minutes
0
6794
3606
Có thể bạn đã biết ánh sáng chỉ mất tám phút
00:10
to reach us from the surface of the Sun,
1
10400
2723
để đến với chúng ta từ bề mặt Mặt Trời,
00:13
so how long do you think it takes light
2
13123
1933
nhưng bạn nghĩ sẽ mất bao lâu
00:15
to travel from the Sun's core to its surface?
3
15056
3397
để ánh sáng từ lõi Mặt Trời tới được bề mặt của nó?
00:18
A few seconds or a minute at most?
4
18453
3086
Chỉ vài giây hay cùng lắm là một phút?
00:21
Well, oddly enough, the answer is many thousands of years.
5
21539
4438
Thật ra, câu trả lời là hàng ngàn năm.
00:25
Here's why.
6
25977
1346
Vì sao ư?
00:27
Photons are produced by the nuclear reactions deep in the core of our Sun.
7
27323
4816
Photon được tạo ra bởi các phản ứng hạt nhân trong lõi Mặt Trời.
00:32
As the photons flow out of the core, they interact with matter and lose energy,
8
32139
5425
Ra khỏi lõi, chúng phản ứng với vật chất và mất dần năng lượng,
00:37
becoming longer wavelength forms of light.
9
37564
3398
trở thành dạng sóng ánh sáng bước dài.
00:40
They start out as gamma rays in the core,
10
40962
2675
Ban đầu là tia gamma trong lõi, nhưng khi tới gần bề mặt,
00:43
but end up as x-rays, ultraviolet or visible light as they near the surface.
11
43637
6324
chúng trở thành tia X, tia cực tím, hoặc ánh sáng thường.
00:49
However, that journey is neither simple nor direct.
12
49961
4395
Tuy nhiên, hành trình ấy không hề đơn giản.
00:54
Upon being born, each photon travels at a speed of 300,000 kilometers per second
13
54356
7356
Khi được sinh ra, mỗi photon di chuyển với tốc độ 300,000 km/s
01:01
until it collides with a proton and is diverted in another direction,
14
61712
4909
tới khi nó va chạm với một hạt khác và bị chuyển hướng,
01:06
acting like a bullet ricocheting off of every charged particle it strikes.
15
66621
4922
giống như một viên đạn nẩy lại khi chạm phải bất cứ hạt nào.
01:11
The question of how far this photon gets from the center of the Sun
16
71543
3844
Vấn đề photon này đi được bao xa tính từ lõi Mặt Trời
01:15
after each collision
17
75387
1864
sau mỗi lần va chạm
01:17
is known as the random walk problem.
18
77251
3081
được gọi là vấn đề du động ngẫu nhiên.
01:20
The answer is given by this formula:
19
80332
2254
Câu trả lời được đưa ra nhờ công thức sau:
01:22
distance equals step size times the square root of the number of steps.
20
82586
5560
khoảng cách bằng độ dài bước sóng nhân căn bậc hai của số bước sóng.
01:28
So if you were taking a random walk from your front door
21
88146
3052
Vậy nếu bạn bước đi ngẫu nhiên từ cửa nhà bạn
01:31
with a one meter stride each second,
22
91198
2555
với tốc độ 1m/bước/giây,
01:33
it would take you a million steps and eleven days
23
93753
4082
bạn sẽ mất 1,000,000 bước và 11 ngày
01:37
just to travel one kilometer.
24
97835
2670
chỉ để đi bộ 1km.
01:40
So then how long does it take for a photon generated in the center of the sun
25
100505
4852
Vậy một hạt photon sinh ra ở lõi Mặt Trời sẽ mất bao lâu
01:45
to reach you?
26
105357
1956
để đến được chỗ bạn?
01:47
We know the mass of the Sun
27
107313
1742
Biết khối lượng của Mặt Trời,
01:49
and can use that to calculate the number of protons within it.
28
109055
4039
ta có thể dùng nó để tính số lượng proton bên trong.
01:53
Let's assume for a second that all the Sun's protons are evenly spread out,
29
113094
4884
Giả sử các hạt proton trong Mặt Trời được phân bố đồng đều,
01:57
making the average distance between them about 1.0 x 10^-10 meters.
30
117978
6876
khoảng cách trung bình giữa chúng sẽ là 1x10^-10 m.
02:04
To random walk the 690,000 kilometers from the core to the solar surface
31
124854
6295
Để du động ngẫu nhiên 690,000 km từ lõi tới bề mặt Mặt Trời
02:11
would then require 3.9 x 10^37 steps,
32
131149
6581
cần 3.9 x 10^37 bước,
02:17
giving a total travel time of 400 billion years.
33
137730
4659
tương đương với 400 tỉ năm.
02:22
Hmm, that can't be right.
34
142389
2273
Hừm, có gì đó không đúng.
02:24
The Sun is only 4.6 billion years old, so what went wrong?
35
144662
4052
Mặt Trời chỉ mới 4.6 tỉ năm tuổi. Có điều gì đó không ổn?
02:28
Two things:
36
148714
1541
Có hai điều:
02:30
The Sun isn't actually of uniform density
37
150255
2792
Mật độ các hạt trong Mặt Trời không đồng đều
02:33
and photons will miss quite a few protons between every collision.
38
153047
5388
và các photon sẽ mất vài proton sau mỗi va chạm.
02:38
In actuality, a photon's energy,
39
158435
2644
Trong thực tế, năng lượng của một photon
02:41
which changes over the course of its journey,
40
161079
2632
thay đổi theo đường đi của chúng,
02:43
determines how likely it is to interact with a proton.
41
163711
3493
quyết định chúng có phản ứng với proton hay không.
02:47
On the density question,
42
167204
1586
Về mật độ,
02:48
our models show that the Sun has a hot core,
43
168790
2917
mô hình của chúng ta cho thấy Mặt Trời có lõi nóng,
02:51
where the fusion reactions occur.
44
171707
2356
ở đó phản ứng nóng chảy diễn ra.
02:54
Surrounding that is the radiative zone,
45
174063
2490
Bao quanh nó là vùng bức xạ,
02:56
followed by the convective zone, which extends all the way to the surface.
46
176553
4866
tiếp đến là vùng đối lưu, mở rộng đến tận bề mặt.
03:01
The material in the core is much denser than lead,
47
181419
3577
Vật chất ở lõi đặc hơn chì,
03:04
while the hot plasma near the surface is a million times less dense
48
184996
4625
trong khi dung nham nóng chảy gần bề mặt lỏng hơn khoảng một triệu lần
03:09
with a continuum of densities in between.
49
189621
2761
với mật độ năng lượng dày đặc.
03:12
And here's the photon-energy relationship.
50
192382
3188
Và đây là mối liên hệ giữa photon và năng lượng của nó.
03:15
For a photon that carries a small amount of energy,
51
195570
3168
Với một photon mang năng lượng nhỏ,
03:18
a proton is effectively huge,
52
198738
2614
nó thật sự rất lớn,
03:21
and it's much more likely to cause the photon to ricochet.
53
201352
3532
và rất có khả năng sẽ bị bật nảy.
03:24
And for a high-energy photon, the opposite is true.
54
204884
3779
Còn photon mang mức năng lượng cao thì ngược lại.
03:28
Protons are effectively tiny.
55
208663
2032
Nó sẽ rất bé.
03:30
Photons start off at very high energies
56
210695
2827
Các hạt photon ban đầu mang rất nhiều năng lượng
03:33
compared to when they're finally radiated from the Sun's surface.
57
213522
3479
so với khi chúng bị phát xạ từ bề mặt Mặt Trời.
03:37
Now when we use a computer and a sophisticated solar interior model
58
217001
5098
Khi sử dụng máy tính và mô hình Hệ Mặt Trời phức tạp
03:42
to calculate the random walk equation with these changing quantities,
59
222099
4365
để tính phương trình du động ngẫu nhiên với những tham số này,
03:46
it spits out the following number: 170,000 years.
60
226464
5972
ta được con số sau: 170,000 năm
03:52
Future discoveries about the Sun may refine this number further,
61
232436
4296
Những khám phá về Mặt Trời trong tương lai có lẽ sẽ tính ra con số chính xác hơn,
03:56
but for now, to the best of our understanding,
62
236732
2833
nhưng giờ đây, tất cả những gì ta biết là,
03:59
the light that's hitting your eyes today
63
239565
2348
ánh sáng đang làm chói mắt ta mỗi ngày
04:01
spent 170,000 years pinballing its way towards the Sun's surface,
64
241913
5649
đã mất tận 170,000 năm va chạm để tìm đường đến bề mặt Mặt Trời,
04:07
plus eight miniscule minutes in space.
65
247562
3051
cộng thêm 8 phút ở ngoài không gian.
04:10
In other words, that photon began its journey two ice ages ago,
66
250613
5115
Nói cách khác, hạt photon ấy đã bắt đầu hành trình của mình
04:15
around the same time when humans first started wearing clothes.
67
255728
4706
từ hai Kỷ Băng Hà trước, lúc con người mới bắt đầu biết mặc quần áo.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7