The physics of playing guitar - Oscar Fernando Perez

427,716 views ・ 2015-08-13

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:07
Hendrix, Cobain and Page.
0
7014
3763
Хендрікс, Кобейн та Пейдж.
00:10
They can all shred,
1
10777
1577
Вони можуть розбити їх ущент,
00:12
but how exactly do the iconic contraptions in their hands
2
12354
3881
та як хитрі пристрої в їх руках
00:16
produce notes, rhythm, melody and music.
3
16235
5459
створюють ноти, ритм, мелодію та музику?
00:21
When you pluck a guitar string, you create a vibration called a standing wave.
4
21694
4909
Перебираючи струни гітари, ви створюєте вібрацію під назвою "стояча хвиля".
00:26
Some points on the string, called nodes, don't move at all,
5
26603
3927
Деякі точки на струнах, під назвою "пункти", не рухаються взагалі,
00:30
while other points, anti-nodes, oscillate back and forth.
6
30530
4650
в той час як інші пункти, антипункти, коливаються взад і вперед.
00:35
The vibration translates through the neck and bridge to the guitar's body,
7
35180
4404
Вібрація передається через гриф та струнотримач до корпусу гітари,
00:39
where the thin and flexible wood vibrates,
8
39584
2848
де тонка та гнучка деревина вібрує,
00:42
jostling the surrounding air molecules together and apart.
9
42432
4193
зіштовхуючи молекули повітря навколо разом і поокремо.
00:46
These sequential compressions create sound waves,
10
46625
3105
Ці послідовні стиснення створюють звукові хвилі;
00:49
and the ones inside the guitar mostly escape through the hole.
11
49730
4202
ті, що всередині гітари, в основному, вилітають через отвір.
00:53
They eventually propagate to your ear,
12
53932
2289
Врешті вони долітають до вашого вуха,
00:56
which translates them into electrical impulses
13
56221
2569
яке переводить їх в електричні імпульси,
00:58
that your brain interprets as sound.
14
58790
3135
які ваш мозок переробляє на звук.
01:01
The pitch of that sound depends on the frequency of the compressions.
15
61925
4557
Тон звуку залежить від частоти скорочень.
01:06
A quickly vibrating string will cause a lot of compressions close together,
16
66482
4498
Швидко вібруюча струна створює чимало стиснень, близько одне до одного,
01:10
making a high-pitched sound,
17
70980
1573
створюючи високий тон звуку,
01:12
and a slow vibration produces a low-pitched sound.
18
72553
3865
а повільна вібрація створює низький тон звуку.
01:16
Four things affect the frequency of a vibrating string:
19
76418
3264
Чотири речі впливають на частоту вібрації струни:
01:19
the length, the tension, the density and the thickness.
20
79682
4528
довжина, натяг, щільність та товщина.
01:24
Typical guitar strings are all the same length,
21
84210
2820
Типові струни для гітар мають однакову довжину
01:27
and have similar tension, but vary in thickness and density.
22
87030
4494
та подібний натяг, але бувають різними по товщині та щільності.
01:31
Thicker strings vibrate more slowly, producing lower notes.
23
91524
4467
Товстіші струни вібрують повільніше, створюючи вищі ноти.
01:35
Each time you pluck a string,
24
95991
2001
Кожного разу, коли ви граєте на гітарі,
01:37
you actually create several standing waves.
25
97992
2755
то створюєте кілька стоячих хвиль.
01:40
There's the first fundamental wave, which determines the pitch of the note,
26
100747
4234
Перша основна хвиля визначає висоту ноти,
01:44
but there are also waves called overtones,
27
104981
2547
але є й інші хвилі, під назвою обертони,
01:47
whose frequencies are multiples of the first one.
28
107528
3811
чия частота кратна до першої.
01:51
All these standing waves combine to form a complex wave with a rich sound.
29
111339
5716
Всі ці стоячі хвилі поєднуються, щоб створити складну хвилю з багатим звуком.
01:57
Changing the way you pluck the string affects which overtones you get.
30
117055
4393
Зміна способу, яким ви граєте на гітарі, впливає на обертони, які ви отримуєте.
02:01
If you pluck it near the middle,
31
121448
1737
Якщо ви граєте посередині,
02:03
you get mainly the fundamental and the odd multiple overtones,
32
123185
3918
то отримаєте основний та кілька додаткових обертонів,
02:07
which have anti-nodes in the middle of the string.
33
127103
2973
які мають антивузли посередині струни.
02:10
If you pluck it near the bridge, you get mainly even multiple overtones
34
130076
4282
Якщо ви будете грати біля струнотримача, то отримаєте навіть багаторазові обертони
02:14
and a twangier sound.
35
134358
2052
та дзвінкіший звук.
02:16
The familiar Western scale is based on the overtone series of a vibrating string.
36
136410
5847
Подібна західна шкала базується на серії обертонів від вібруючої струни.
02:22
When we hear one note played with another that has exactly twice its frequency,
37
142257
5004
Коли ми чуємо одну ноту, яка грається із іншою, що має вдвічі більшу частоту,
02:27
its first overtone,
38
147261
1934
це перший обертон.
02:29
they sound so harmonious that we assign them the same letter,
39
149195
4008
Вони звучать так гармонійно, що ми записуємо їх під однаковим знаком,
02:33
and define the difference between them as an octave.
40
153203
3727
і позначаємо різницю між ними як октаву.
02:36
The rest of the scale is squeezed into that octave
41
156930
3185
Решту цієї шкали можна втиснути в одну октаву,
02:40
divided into twelve half steps
42
160115
1987
розділену на дванадцять півтонів,
02:42
whose frequency is each 2^(1/12) higher than the one before.
43
162102
5937
частота кожного з них є на 2^(1/12) вищою, ніж у попереднього.
02:48
That factor determines the fret spacing.
44
168039
3251
Цей фактор визначає розстановку ладів.
02:51
Each fret divides the string's remaining length by 2^(1/12),
45
171290
5825
Кожен лад ділить струни, залишаючи довжину 2^(1/12),
02:57
making the frequencies increase by half steps.
46
177115
3466
змушуючи півтони збільшувати частоти.
03:00
Fretless instruments, like violins,
47
180581
2020
Безладові інструменти, такі як скрипка,
03:02
make it easier to produce the infinite frequencies between each note,
48
182601
4325
легше створюють нескінченні частоти між кожною нотою,
03:06
but add to the challenge of playing intune.
49
186926
3593
та створюють проблеми, коли граєш по мелодії.
03:10
The number of strings and their tuning
50
190519
2062
Кількість рядків та їх налаштування
03:12
are custom tailored to the chords we like to play
51
192581
3212
підганяються індивідуально згідно акордів, які нам подобаються
03:15
and the physiology of our hands.
52
195793
2187
та фізіології наших рук.
03:17
Guitar shapes and materials can also vary,
53
197980
2883
Форма та матеріал гітари також бувають різними,
03:20
and both change the nature and sound of the vibrations.
54
200863
3664
і вони впливають на природу та звук вібрацій.
03:24
Playing two or more strings at the same time
55
204527
2679
Гра на двох чи більше струнах одночасно
03:27
allows you to create new wave patterns like chords and other sound effects.
56
207206
4999
дозволяє створити нові хвилі, такі як акорди чи інші звукові ефекти.
03:32
For example, when you play two notes whose frequencies are close together,
57
212205
4074
Наприклад, коли ви граєте дві ноти, чиї частоти близькі одна до одної,
03:36
they add together to create a sound wave whose amplitude rises and falls,
58
216279
5326
вони додаються, створюючи звукову хвилю, її амплітуда піднімається і падає,
03:41
producing a throbbing effect, which guitarists call the beats.
59
221605
4895
створюючи ефект пульсації, яку гітаристи називають ударами.
03:46
And electric guitars give you even more to play with.
60
226500
3006
На електричних гітарах можна зіграти ще більше.
03:49
The vibrations still start in the strings,
61
229506
2186
Вібрації досі беруть початок зі струн,
03:51
but then they're translated into electrical signals by pickups
62
231692
4239
та потім вони перетворюються адаптерами на електричні сигнали
03:55
and transmitted to speakers that create the sound waves.
63
235931
3153
та передаються до колонок, що створюють звукові хвилі.
03:59
Between the pickups and speakers,
64
239084
1825
Між адаптерами та колонками
04:00
it's possible to process the wave in various ways,
65
240909
3766
можна різними способами обробляти хвилі,
04:04
to create effects like distortion, overdrive, wah-wah, delay and flanger.
66
244675
7083
створювати ефекти спотворення, овердрайв, вау-вау, сповільнення та фленджер.
04:11
And lest you think that the physics of music is only useful for entertainment,
67
251758
4381
І щоб ви не думали, що фізика музики корисна тільки для розваги,
04:16
consider this.
68
256139
1920
подумайте над цим.
04:18
Some physicists think that everything in the universe
69
258059
2763
Деякі фізики вважають, що все у всесвіті
04:20
is created by the harmonic series of very tiny, very tense strings.
70
260822
6070
створене із гармонійного набору дуже тонких, дуже натягнутих струн.
04:26
So might our entire reality
71
266892
2576
Тож, можливо, вся наша реальність
04:29
be the extended solo of some cosmic Jimi Hendrix?
72
269468
4302
є продовженням соло якогось космічного Джиммі Хендрікса?
04:33
Clearly, there's a lot more to strings than meets the ear.
73
273770
5355
Очевидно, існує набагато більше струн, аніж чує вухо.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7