The physics of playing guitar - Oscar Fernando Perez

Fizika sviranja gitare - Oskar Fernando Perez (Oscar Fernando Perez)

430,177 views

2015-08-13 ・ TED-Ed


New videos

The physics of playing guitar - Oscar Fernando Perez

Fizika sviranja gitare - Oskar Fernando Perez (Oscar Fernando Perez)

430,177 views ・ 2015-08-13

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:07
Hendrix, Cobain and Page.
0
7014
3763
Hendriks, Kobejn i Pejdž.
00:10
They can all shred,
1
10777
1577
Svi su imali brze prste,
00:12
but how exactly do the iconic contraptions in their hands
2
12354
3881
ali kako su tačno kultne čudesne naprave u njihovim rukama
00:16
produce notes, rhythm, melody and music.
3
16235
5459
proizvodile note, ritam, melodiju i muziku.
00:21
When you pluck a guitar string, you create a vibration called a standing wave.
4
21694
4909
Kada trgnete žicu gitare, stvarate vibraciju koja se zove stojeći talas.
00:26
Some points on the string, called nodes, don't move at all,
5
26603
3927
Neke tačke na žici, koje se zovu čvorovi, se uopšte ne pokreću,
00:30
while other points, anti-nodes, oscillate back and forth.
6
30530
4650
dok druge tačke, trbusi, osciluju napred i nazad.
00:35
The vibration translates through the neck and bridge to the guitar's body,
7
35180
4404
Vibracija se prenosi kroz vrat i most do tela gitare,
00:39
where the thin and flexible wood vibrates,
8
39584
2848
gde tanko i elastično drvo vibrira,
00:42
jostling the surrounding air molecules together and apart.
9
42432
4193
gurajući okolne molekule vazduha da se spajaju i razdvajaju.
00:46
These sequential compressions create sound waves,
10
46625
3105
Ova sekvencijalna sabijanja stvaraju zvučne talase
00:49
and the ones inside the guitar mostly escape through the hole.
11
49730
4202
a talasi unutar gitare se uglavnom iskradaju kroz rupu.
00:53
They eventually propagate to your ear,
12
53932
2289
Oni će naposletku da se rasprše do vašeg uha,
00:56
which translates them into electrical impulses
13
56221
2569
koje će ih pretvoriti u električne impulse
00:58
that your brain interprets as sound.
14
58790
3135
koje vaš um prepoznaje kao zvuk.
01:01
The pitch of that sound depends on the frequency of the compressions.
15
61925
4557
Visina zvuka zavisi od frekvencije sabijanja.
01:06
A quickly vibrating string will cause a lot of compressions close together,
16
66482
4498
Brzo vibrirajuća žica će da uzrokuje mnogo stisnutih sabijanja,
01:10
making a high-pitched sound,
17
70980
1573
stvarajući tako visoke tonove,
01:12
and a slow vibration produces a low-pitched sound.
18
72553
3865
a spora vibracija proizvodi niske tonove.
01:16
Four things affect the frequency of a vibrating string:
19
76418
3264
Četiri stvari utiču na frekvenciju vibrirajuće žice:
01:19
the length, the tension, the density and the thickness.
20
79682
4528
dužina, zategnutost, gustina i debljina.
01:24
Typical guitar strings are all the same length,
21
84210
2820
Tipične gitarske žice su sve iste dužine
01:27
and have similar tension, but vary in thickness and density.
22
87030
4494
i slično su zategnute, ali im debljina i gustina variraju.
01:31
Thicker strings vibrate more slowly, producing lower notes.
23
91524
4467
Deblje žice vibriraju sporije, proizvodeći niže tonove.
01:35
Each time you pluck a string,
24
95991
2001
Svaki put kada trgnete žicu,
01:37
you actually create several standing waves.
25
97992
2755
vi zapravo stvarate nekoliko stojećih talasa.
01:40
There's the first fundamental wave, which determines the pitch of the note,
26
100747
4234
Imamo prvi osnovni talas, koji određuje visinu note,
01:44
but there are also waves called overtones,
27
104981
2547
ali imamo i talase koje zovemo harmonicima,
01:47
whose frequencies are multiples of the first one.
28
107528
3811
čije su frekvencije umnošci osnovne frekvencije.
01:51
All these standing waves combine to form a complex wave with a rich sound.
29
111339
5716
Svi ovi talasi se udružuju kako bi obrazovali složen talas bogatog zvuka.
01:57
Changing the way you pluck the string affects which overtones you get.
30
117055
4393
Promena načina na koji trzate žicu utiče na harmonike koje dobijate.
02:01
If you pluck it near the middle,
31
121448
1737
Ako žicu trzate blizu središta,
02:03
you get mainly the fundamental and the odd multiple overtones,
32
123185
3918
uglavnom dobijate osnovni ton i neobične višestruke harmonike,
02:07
which have anti-nodes in the middle of the string.
33
127103
2973
koji imaju trbuhe na središtu žice.
02:10
If you pluck it near the bridge, you get mainly even multiple overtones
34
130076
4282
Ako je trzate blizu mosta, uglavnom dobijate ravne višestruke harmonike
02:14
and a twangier sound.
35
134358
2052
i zvonkiji zvuk.
02:16
The familiar Western scale is based on the overtone series of a vibrating string.
36
136410
5847
Poznata zapadna skala se bazira na nizu harmonika vibrirajuće žice.
02:22
When we hear one note played with another that has exactly twice its frequency,
37
142257
5004
Kada čujemo jednu notu odsviranu s drugom koja ima tačno dvostruko veću frekvenciju,
02:27
its first overtone,
38
147261
1934
to je prvi harmonik,
02:29
they sound so harmonious that we assign them the same letter,
39
149195
4008
pošto zvuče tako harmonično dodeljujemo im isto slovo,
02:33
and define the difference between them as an octave.
40
153203
3727
a razliku među njima definišemo kao oktavu.
02:36
The rest of the scale is squeezed into that octave
41
156930
3185
Ostatak skale je uguran u tu oktavu,
02:40
divided into twelve half steps
42
160115
1987
podeljenu na dvanaest polustepena
02:42
whose frequency is each 2^(1/12) higher than the one before.
43
162102
5937
gde je frekvencija svakog za 2^(1/12) viša od prethodnog.
02:48
That factor determines the fret spacing.
44
168039
3251
Taj faktor određuje udaljenost pragova.
02:51
Each fret divides the string's remaining length by 2^(1/12),
45
171290
5825
Svaki prag deli preostalu dužinu žice za 2^(1/12),
02:57
making the frequencies increase by half steps.
46
177115
3466
na taj način se frekvencija uvećava za pola stepena.
03:00
Fretless instruments, like violins,
47
180581
2020
Instrumenti bez pragova, poput violina,
03:02
make it easier to produce the infinite frequencies between each note,
48
182601
4325
olakšavaju stvaranje beskonačnih frekvencija između svake note,
03:06
but add to the challenge of playing intune.
49
186926
3593
ali je i izazov svirati u štimu.
03:10
The number of strings and their tuning
50
190519
2062
Broj žica i njihovo štimovanje
03:12
are custom tailored to the chords we like to play
51
192581
3212
su prilagođeni akordima koje volimo da sviramo
03:15
and the physiology of our hands.
52
195793
2187
i fiziologiji naših ruku.
03:17
Guitar shapes and materials can also vary,
53
197980
2883
Oblici i materijali gitara takođe mogu da variraju
03:20
and both change the nature and sound of the vibrations.
54
200863
3664
i menjaju prirodu i zvuk vibracija.
03:24
Playing two or more strings at the same time
55
204527
2679
Sviranje dve ili više žica istovremeno
03:27
allows you to create new wave patterns like chords and other sound effects.
56
207206
4999
vam omogućava da stvarate nove zvučne obrasce,
poput akorda i drugih zvučnih efekata.
03:32
For example, when you play two notes whose frequencies are close together,
57
212205
4074
Na primer, kada svirate dve note čije su frekvencije približne,
03:36
they add together to create a sound wave whose amplitude rises and falls,
58
216279
5326
one se udružuju kako bi stvorile zvučni talas čije amplitude rastu i opadaju,
03:41
producing a throbbing effect, which guitarists call the beats.
59
221605
4895
stvarajći efekat lupkanja koji gitaristi zovu bitom.
03:46
And electric guitars give you even more to play with.
60
226500
3006
A električne gitare vam pružaju dodatni prostor za igru.
03:49
The vibrations still start in the strings,
61
229506
2186
Vibracije i dalje nastaju na žicama,
03:51
but then they're translated into electrical signals by pickups
62
231692
4239
ali ih potom magneti prevode u električne signale
03:55
and transmitted to speakers that create the sound waves.
63
235931
3153
i odašiljaju do zvučnika kako bi se stvorili zvučni talasi.
03:59
Between the pickups and speakers,
64
239084
1825
Između magneta i zvučnika,
04:00
it's possible to process the wave in various ways,
65
240909
3766
moguće je obraditi talas na više načina,
04:04
to create effects like distortion, overdrive, wah-wah, delay and flanger.
66
244675
7083
da bi stvorili efekte, poput: distorzije, overdrajva, waha, kašnjenja i flangera.
04:11
And lest you think that the physics of music is only useful for entertainment,
67
251758
4381
A kako ne biste pomislili da je fizika muzike jedino korisna u svetu zabave,
04:16
consider this.
68
256139
1920
pazite ovo.
04:18
Some physicists think that everything in the universe
69
258059
2763
Neki fizičari smatraju da je sve u univerzumu
04:20
is created by the harmonic series of very tiny, very tense strings.
70
260822
6070
stvoreno zahvaljujući harmoničnom nizu veoma sićušnih, veoma nategnutih struna.
04:26
So might our entire reality
71
266892
2576
Da li bi naša celokupna stvarnost
04:29
be the extended solo of some cosmic Jimi Hendrix?
72
269468
4302
mogla da bude produženi solo nekakvog kosmičkog Džimija Hendriksa?
04:33
Clearly, there's a lot more to strings than meets the ear.
73
273770
5355
Očito, ima u strunama mnogo više od onoga što dopire do ušiju.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7