The physics of playing guitar - Oscar Fernando Perez

427,716 views ・ 2015-08-13

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: SUPANUT JAISOM Reviewer: Rawee Ma
00:07
Hendrix, Cobain and Page.
0
7014
3763
เฮนดริกซ์ โคเบน และ เพจ
00:10
They can all shred,
1
10777
1577
พวกเขาสามารถเล่นกีต้าร์ นำวงร็อกได้
00:12
but how exactly do the iconic contraptions in their hands
2
12354
3881
แต่เครื่องมือที่โดดเด่นในมือของพวกเขา
00:16
produce notes, rhythm, melody and music.
3
16235
5459
ทำตัวโน้ต จังหวะ ทำนอง และ เพลง ได้อย่างไรกันแน่
00:21
When you pluck a guitar string, you create a vibration called a standing wave.
4
21694
4909
เมื่อคุณดีดสายกีต้าร์ คุณสร้างแรงสั่น ที่เรียกว่า คลื่นแสตนดิ้ง
00:26
Some points on the string, called nodes, don't move at all,
5
26603
3927
บางจุดบนสายกีต้าร์ที่เรียกว่า โนด ไม่เคลื่อนไหวเลย
00:30
while other points, anti-nodes, oscillate back and forth.
6
30530
4650
ขณะที่จุดอื่นๆ โนดป้องกัน สั่นกลับไปกลับมา
00:35
The vibration translates through the neck and bridge to the guitar's body,
7
35180
4404
การสั่นสะเทือนส่งผ่านคอและสะพาน รับสายไปที่ตัวกีต้าร์
00:39
where the thin and flexible wood vibrates,
8
39584
2848
ซึ่งไม้ที่บางและยืดหยุ่นได้มีการสั่น
00:42
jostling the surrounding air molecules together and apart.
9
42432
4193
กระแทกโมเลกุลอากาศโดยรอบ เข้าด้วยกันและแยกออกจากกัน
00:46
These sequential compressions create sound waves,
10
46625
3105
การหดตัวต่อเนื่องนี้สร้างคลื่นเสียง
00:49
and the ones inside the guitar mostly escape through the hole.
11
49730
4202
และคลื่นเสียงภายในกีต้าร์ส่วนมาก เดินทางออกผ่านทางรู
00:53
They eventually propagate to your ear,
12
53932
2289
ในที่สุดมันก็ถูกส่งผ่านไปที่หูคุณ
00:56
which translates them into electrical impulses
13
56221
2569
ซึ่งแปลงเป็นแรงกระตุ้นไฟฟ้า
00:58
that your brain interprets as sound.
14
58790
3135
ที่สมองคุณตีความเป็นเสียง
01:01
The pitch of that sound depends on the frequency of the compressions.
15
61925
4557
ระดีบเสียงขึ้นอยู่กับความถี่ของการหดตัว
01:06
A quickly vibrating string will cause a lot of compressions close together,
16
66482
4498
สายที่สั่นเร็วๆจะสร้างการหดตัวถี่ๆ
01:10
making a high-pitched sound,
17
70980
1573
ทำให้เกิดเสียงสูง
01:12
and a slow vibration produces a low-pitched sound.
18
72553
3865
และการสั่นช้าๆสร้างเสียงต่ำ
01:16
Four things affect the frequency of a vibrating string:
19
76418
3264
สี่อย่างที่มีผลกับความถี่ของการสั่น ของสายเครื่องดนตรี
01:19
the length, the tension, the density and the thickness.
20
79682
4528
ความยาว ความตึง ความหนาแน่น ความหนา
01:24
Typical guitar strings are all the same length,
21
84210
2820
สายกีต้าร์ทั่วๆไปมีความยาวเท่ากันหมด
01:27
and have similar tension, but vary in thickness and density.
22
87030
4494
และมีความตึงใกล้เคียงกัน แต่ต่างกันที่ความหนาและความหนาแน่น
01:31
Thicker strings vibrate more slowly, producing lower notes.
23
91524
4467
สายที่หนากว่าสั่นช้ากว่าทำให้เกิด ระดับเสียงที่ต่ำกว่า
01:35
Each time you pluck a string,
24
95991
2001
ทุกครั้งที่คุณดีดสาย
01:37
you actually create several standing waves.
25
97992
2755
คุณสร้างคลื่นแสตนดิ่งหลายๆคลื่น
01:40
There's the first fundamental wave, which determines the pitch of the note,
26
100747
4234
นี่เป็นคลื่นพิ้นฐานแรกซึ่งกำหนดระดับเสียง ของตัวโน้ต
01:44
but there are also waves called overtones,
27
104981
2547
แต่มีคลื่นที่ชื่อ โอเวอร์โทน
01:47
whose frequencies are multiples of the first one.
28
107528
3811
ซึ่งความถี่เป็นทวีคูณของคลื่นแรก
01:51
All these standing waves combine to form a complex wave with a rich sound.
29
111339
5716
คลื่นแสตนดิ่งเหล่านี้รวมกันเพื่อสร้างคลื่น ซับซ้อนที่มีเสียงที่ยอดเยี่ยม
01:57
Changing the way you pluck the string affects which overtones you get.
30
117055
4393
การเปลี่ยนวิธีการดีดสายมีผลกับ แบบของโอเวอร์โทนที่คุณจะได้รับ
02:01
If you pluck it near the middle,
31
121448
1737
ถ้าคุณดีดมันใกล้ตรงกลาง
02:03
you get mainly the fundamental and the odd multiple overtones,
32
123185
3918
คุณจะได้โอเวอร์โทนพื้นฐานและแบบแปลกๆออกไป
02:07
which have anti-nodes in the middle of the string.
33
127103
2973
ซึ่งมีแอนตี้โนดอยู่ตรงกลางของสาย
02:10
If you pluck it near the bridge, you get mainly even multiple overtones
34
130076
4282
ถ้าคุณดีดสายใกล้กับสะพานรับ คุณจะได้โอเวอร์โทนมากมายหลายแบบ
02:14
and a twangier sound.
35
134358
2052
และเสียงดีดสายที่ชัดกว่า
02:16
The familiar Western scale is based on the overtone series of a vibrating string.
36
136410
5847
มาตรวัดที่คุ้นเคยแบบตะวันตกมีอนุกรม โอเวอร์โทนของสายที่สั่น
02:22
When we hear one note played with another that has exactly twice its frequency,
37
142257
5004
เมื่อเราได้ยินโน้ตตัวนึงเล่นเสียงกับอีกตัว ที่มีความถี่เป็นสองเท่า
02:27
its first overtone,
38
147261
1934
ของโอเวอร์โทนตัวแรก
02:29
they sound so harmonious that we assign them the same letter,
39
149195
4008
มันจะไพเราะมาก จนเรากำหนดให้มันเป็นเสียงเดียวกัน
02:33
and define the difference between them as an octave.
40
153203
3727
และกำหนดความแตกต่างเป็น เสียงคู่แปด
02:36
The rest of the scale is squeezed into that octave
41
156930
3185
มาตรวัดที่เหลือถูกบีบเข้าไปใน เสียงคู่แปดนั้น
02:40
divided into twelve half steps
42
160115
1987
ถูกแบ่งออกเป็นสิบสองขั้น
02:42
whose frequency is each 2^(1/12) higher than the one before.
43
162102
5937
ซึ่งมีความถี่เป็น 2^(1/12) มากกว่าอันก่อนหน้านี้
02:48
That factor determines the fret spacing.
44
168039
3251
ปัจจัยนั้นกำหนดการเว้นวรรคของเฟรท
02:51
Each fret divides the string's remaining length by 2^(1/12),
45
171290
5825
แต่ละเฟรทแบ่งความยาวที่เหลือของสาย เป็น 2^(1/12)
02:57
making the frequencies increase by half steps.
46
177115
3466
ทำให้ความถี่เพิ่มขึ้น ครึ่งขั้น
03:00
Fretless instruments, like violins,
47
180581
2020
เครื่องดนตรีที่ไม่มีเฟรท อย่างไวโอลิน
03:02
make it easier to produce the infinite frequencies between each note,
48
182601
4325
สร้างความถี่ระหว่างโน้ตแต่ละตัวได้ง่ายกว่า
03:06
but add to the challenge of playing intune.
49
186926
3593
แต่เพิ่มความท้าทายกับการเล่นเสียง
03:10
The number of strings and their tuning
50
190519
2062
จำนวนสายและการปรับเสียง
03:12
are custom tailored to the chords we like to play
51
192581
3212
ถูกปรับเปลี่ยนไปตามคอร์ดที่พวกเราชอบเล่น
03:15
and the physiology of our hands.
52
195793
2187
และสรีระของมือพวกเรา
03:17
Guitar shapes and materials can also vary,
53
197980
2883
รูปร่างกีต้าร์และวัสดุสามารถปรับเปลี่ยน ได้เช่นกัน
03:20
and both change the nature and sound of the vibrations.
54
200863
3664
และทั้งสองอย่างเปลี่ยนธรรมชาติและเสียง การสั่นสะเทือน
03:24
Playing two or more strings at the same time
55
204527
2679
การเล่นสายสองสายหรือมากกว่า ในเวลาเดียวกัน
03:27
allows you to create new wave patterns like chords and other sound effects.
56
207206
4999
ทำให้คุณสร้างรูปแบบคลื่นใหม่ๆ อย่างคอร์ดและเสียงพิเศษต่างๆ
03:32
For example, when you play two notes whose frequencies are close together,
57
212205
4074
ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณเล่นโน้ตสองตัว ที่มีความถี่ใกล้เคียงกัน
03:36
they add together to create a sound wave whose amplitude rises and falls,
58
216279
5326
พวกมันจะรวมตัวกันเพื่อสร้างคลื่นเสียง ที่มีช่วงกว้างเพิ่มขึ้นและลดลง
03:41
producing a throbbing effect, which guitarists call the beats.
59
221605
4895
สร้างการสั่นสะเทือนที่นักกีต้าร์ เรียกว่า จังหวะ
03:46
And electric guitars give you even more to play with.
60
226500
3006
และกีต้าร์ไฟฟ้าก็มีอะไรให้เล่นมากกว่านั้น
03:49
The vibrations still start in the strings,
61
229506
2186
การสั่นยังคงเริ่มในสายกีต้าร์
03:51
but then they're translated into electrical signals by pickups
62
231692
4239
แต่หลังจากนั้นมันจะถูกแปลงเป็น สัญญาณไฟฟ้าโดยปิคอัพ
03:55
and transmitted to speakers that create the sound waves.
63
235931
3153
และถูกส่งไปยังลำโพงที่สร้างคลื่นเสียง
03:59
Between the pickups and speakers,
64
239084
1825
ระหว่างปิคอัพและลำโพง
04:00
it's possible to process the wave in various ways,
65
240909
3766
มันเป็นไปได้ที่จะประมวลคลื่น ได้หลายวิธี
04:04
to create effects like distortion, overdrive, wah-wah, delay and flanger.
66
244675
7083
เพื่อสร้างผลลัพธ์อย่างการบิดเบือนโอเวอร์ ไดรฟ์ วาว่า การชะลอและแฟลงเกอร์
04:11
And lest you think that the physics of music is only useful for entertainment,
67
251758
4381
และทำให้คุณคิดว่าหลักฟิสิกส์ของดนตรี มีประโยชน์เฉพาะความบันเทิงเท่านั้น
04:16
consider this.
68
256139
1920
พิจารณานี่ดู
04:18
Some physicists think that everything in the universe
69
258059
2763
นักฟิสิกส์บางคนคิดว่าทุกอย่างในจักรวาล
04:20
is created by the harmonic series of very tiny, very tense strings.
70
260822
6070
ถูกสร้างโดยอนุกรมของสายเอ็น ที่เล็กและตึงมาก
04:26
So might our entire reality
71
266892
2576
โลกความจริงที่เราอยู่ก็คงเช่นกัน
04:29
be the extended solo of some cosmic Jimi Hendrix?
72
269468
4302
เป็นการบรรเลงเดี่ยวที่ยืดยาวของจิมี่ เฮนดริกซ์ในอวกาศใช่ไหม
04:33
Clearly, there's a lot more to strings than meets the ear.
73
273770
5355
เป็นที่ชัดเจนว่ามันมีสายเอ็นมากกว่าการ ได้พบกับหู
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7