Cannibalism in the animal kingdom - Bill Schutt

6,824,320 views ・ 2018-03-19

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Nadia Havrylyuk Утверджено: Olesia Luzhbina
00:07
In the deserts of the American Southwest,
0
7393
2292
У пустелях на Південному Заході Америки
00:09
spadefoot toad tadpoles hatch in tiny oases.
1
9685
4393
в маленьких оазисах вилуплюються пуголовки жаб лопатоногів.
00:14
Until they develop into toadlets, they can’t survive outside of water,
2
14078
4524
Допоки у них не з'являться лапи, вони не можуть вижити на суші,
00:18
but these ponds are transient and quickly evaporate.
3
18602
3882
але ці оазиси тимчасові та швидко випаровуються.
00:22
The tadpoles are in a race against the clock
4
22484
2411
Пуголовки мають обігнати час,
00:24
to grow up before their nurseries disappear.
5
24895
3248
аби вирости, поки не зник їхній прихисток.
00:28
So nearly overnight, some of the brood explode in size.
6
28143
4151
Приблизно за ніч частина приплоду значно виростає.
00:32
They use their jack-o-lantern teeth and huge jaw muscles
7
32294
3959
Вони користуються своїми гострими зубами та величезними щелепами,
00:36
to devour their smaller pond mates.
8
36253
3131
аби поглинути їхніх менших співмешканців.
00:39
Nourished by this extra fuel,
9
39384
1763
Підкріплені цією додатковою енергією,
00:41
they develop quicker, leaving the pond before it can dry out.
10
41147
4728
вони розвиваються швидше та покидають ставок, перш ніж він висохне.
00:45
The spadefoot toad is far from the only animal
11
45875
3115
Лопатоноги не єдині,
00:48
to eat members of its own species as a normal part of its life cycle.
12
48990
4715
для кого їсти особин власного виду — лише частина життєвого циклу.
00:53
All of these animals do.
13
53705
2368
Всі ці тварини так роблять.
00:56
If that surprises you, you’re in good company.
14
56073
2553
Якщо це вас дивує, ви в хорошій компанії.
00:58
Until recently, scientists thought cannibalism
15
58626
2912
Донедавна науковці думали, що канібалізм —
01:01
was a rare response to starvation or other extreme stress.
16
61538
4901
це рідкісна реакція на голод або інший надзвичайний стрес.
01:06
Well-known cannibals,
17
66439
1260
Добре відомі канібали,
01:07
like the praying mantis and black widow spider,
18
67699
2585
як богомоли та павуки чорні вдови,
01:10
were considered bizarre exceptions.
19
70284
2514
вважались химерними винятками.
01:12
But now, we know they more or less represent the rule.
20
72798
4640
Але зараз ми знаємо, що вони підпадають під правило.
01:17
While it may seem counterproductive
21
77438
1750
Хоча це вважається непродуктивним
01:19
for members of the same species to eat each other,
22
79188
2489
для особин одного виду їсти одне одного,
01:21
cannibalism can promote the survival of the species as a whole
23
81677
3593
канібалізм сприяє вижаванню виду як цілого,
01:25
by reducing competition,
24
85270
1648
шляхом зниження конкуренції,
01:26
culling the weak,
25
86918
1219
відбору слабких
01:28
and bolstering the strong.
26
88137
2062
та зміцнення позиції сильних.
01:30
Some species, like the spadefoot toad,
27
90199
2198
Деякі види, як жаби лопатоноги,
01:32
cannibalize in response to environmental pressures.
28
92397
3342
поїдать одне одного через тиск навколишнього середовища.
01:35
Their situation is precarious,
29
95739
1847
Їхня ситуація не стабільна,
01:37
but cannibalism for them isn’t a last-ditch attempt to avoid starvation.
30
97586
4412
але канібалізм не останній їхній шанс уникнути голодної смерті.
01:41
Rather, it’s a way to more quickly outgrow a stage
31
101998
3173
Радше, це спосіб швидше витіснити суперників,
01:45
where they’re especially vulnerable to predation
32
105171
2695
коли вони особливо вразливі до хижацтва
01:47
or dangerous environmental conditions.
33
107866
2453
чи небезпечного середовища.
01:50
Other species, including many fish,
34
110319
1958
Інші види, в тому числі багато риб,
01:52
indiscriminately cannibalize each other during foraging behavior.
35
112277
4871
вбивають одне одного без відбору на стадії дорослішання.
01:57
Fish produce large numbers of tiny young,
36
117148
2324
Риби мають надзвичайно великий приплід,
01:59
and adults exhibit about as much individual recognition of their offspring
37
119472
4525
і дорослі особини так само турбуються про свій виводок,
02:03
as humans do for a handful of raisins.
38
123997
3201
як люди про жменю родзинок.
02:07
Fish eggs, larvae, and juveniles are easily available, nutrient-rich meals,
39
127198
5210
Риб'яча ікра, пуголовки, молоді особини — це легкодоступна поживна їжа,
02:12
and with thousands of eggs in a clutch,
40
132408
2009
а з відкладених тисяч ікринок
02:14
plenty are still available to hatch after the adults have snacked.
41
134417
4758
досить багато все ще можуть вилупитись, після перекусу дорослих особин.
02:19
Baby fish aren’t just at risk of being cannibalized by adults—
42
139175
3550
Маленькі рибки не лише ризикують стати поживою для дорослих,
02:22
siblings eat each other too.
43
142725
2793
але й один для одного.
02:25
Sand tiger shark eggs develop and hatch
44
145518
2540
Потомство тигрової акули розвивається та вилуплюється
02:28
inside their mother’s oviducts at different times.
45
148058
3499
всередині яйцепроводів їхньої матері в різний час.
02:31
When the hatchlings run out of yolk from their own eggs,
46
151557
2790
Коли личинки з'їдають жовток їхніх власних яєць,
02:34
they eat the other eggs and hatchlings
47
154347
2360
вони поїдають інші яйця та личинки,
02:36
until one baby shark from each oviduct remains.
48
156707
3931
допоки у яйцепроводі не залишається одна акула.
02:40
When they emerge, the young sharks are well-nourished, experienced predators
49
160638
3940
Коли молоді акули з'являються на світ, вони — вже вигодовані та досвічені хижаки,
02:44
who stand a better chance of surviving.
50
164578
2749
у яких більше шансів вижити.
02:47
Even when they aren’t consumed for nutrition,
51
167327
2170
Навіть якщо молодих тварин не їдять для поживи,
02:49
young animals are especially vulnerable to cannibalism.
52
169497
3170
вони є дуже вразливими до канібалізму.
02:52
Hamsters,
53
172667
991
Хом'яки,
02:53
rats,
54
173658
787
щурі
02:54
and other rodent mothers
55
174445
1690
та інші матері-гризуни
02:56
will eat some of their young if they’re sick,
56
176135
2253
їдять своє потомство, якщо воно хворе,
02:58
dead,
57
178388
739
мертве
02:59
or simply too numerous to feed.
58
179127
2859
або завелике, щоб вигодувати.
03:01
In other mammals, including bears and lions,
59
181986
2543
Інші ссавці-самці, як ведмеді та леви,
03:04
males will kill offspring sired by another.
60
184529
3449
вбивають потомків, зачатих іншими.
03:07
That’s because childless females become receptive to mating more quickly
61
187978
4619
Все тому, що бездітні самки швидше спарюються,
03:12
than if they were caring for a cub.
62
192597
2506
ніж коли турбуються про малечу.
03:15
Rather than waste nutritious meat, the males then eat the dead cubs.
63
195103
4844
Щоб не втратити поживне м'ясо, самці їдять мертвих малюків.
03:19
Meanwhile, cannibalism is less common in birds than in other groups,
64
199947
4070
Однак, канібалізм менше поширений серед птахів, ніж серед інших груп,
03:24
but certain species will eat diseased or dead hatchlings
65
204017
3561
але певні види їдять мертвих або хворих пташенят,
03:27
as a way of disposing of the bodies before they can attract maggots.
66
207578
5039
щоб в них не завелись личинки.
03:32
When adults eat each other, males are cannibalized more often than females,
67
212617
4331
Коли дорослі їдять одне одного, то самці стають жертвами частіше, ніж самки,
03:36
usually during mating and generally because they’re smaller.
68
216948
4320
зазвичай, під час спарювання, і, переважно тому, що вони менші.
03:41
Male Australian redback spiders mate with much larger females.
69
221268
5358
Самці павуків австралійських вдов паруються зі значно більшими самками.
03:46
Rather than scrambling away after mating, the tiny male does a somersault,
70
226626
4130
Маленький самець не втікає після спарювання, а робить сальто,
03:50
bringing his abdomen into contact with his mate’s mouthparts.
71
230756
4720
і його живіт торкається рота самки.
03:55
The female showers him with enzyme-rich gut juice and consumes his abdomen.
72
235476
5341
Самка обливає його збагаченим ферментами травним соком та поїдає його черево.
04:00
Males not killed in the initial mating crawl back into the fray,
73
240817
3680
Самці, не вбиті під час першого спарювання, знову йдуть в бій,
04:04
often half-eaten,
74
244497
1429
часто, коли наполовину з‘їджені,
04:05
to mate again, after which they’re dispatched to the spider pantry.
75
245926
4440
щоб знову спарюватись, після чого вони відправляються на звалище для павуків.
04:10
So not only does the male provide the female with his sperm,
76
250366
3066
Отож самці забезпечують самку не лише сперматозоїдами,
04:13
but he also provides her with a nutritious meal
77
253432
2636
а й поживним обідом,
04:16
to better ensure that she’ll survive to pass on his genes.
78
256068
4672
аби переконатись, що вона виживе, щоб продовжити його рід.
04:20
All in all, it’s clear that cannibalism is
79
260740
2697
Зрештою, очевидно, що канібалізм
04:23
as much a part of life in the animal kingdom
80
263437
2344
є частиною життя царства звірів,
04:25
as other, better-recognized behaviors.
81
265781
3088
як і інші, більш відомі способи поведінки.
04:28
As we sink our teeth into the evidence of cannibalism in nature,
82
268869
3458
Коли ж ми впиваємось зубами в докази канібалізму в природі,
04:32
we might ask ourselves,
83
272327
1588
нам слід спитати себе,
04:33
what else have we missed by applying human standards to the natural world?
84
273915
4762
що ще ми пропустили, застосовуючи людські стандарти в природі?
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7