请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Christina Wang
校对人员: Lipeng Chen
一个使生命进步的基本法则--
繁衍,变化,让强者生存、弱者死亡。
--查尔斯·达尔文,《物种起源》
00:07
In the deserts of the American Southwest,
0
7393
2292
在美国西南部的沙漠,
00:09
spadefoot toad tadpoles
hatch in tiny oases.
1
9685
4393
锄足蟾的蝌蚪在小绿洲孵化而出。
00:14
Until they develop into toadlets,
they can’t survive outside of water,
2
14078
4524
在长成小青蛙前,
它们不能在脱水的环境中生存,
00:18
but these ponds are transient
and quickly evaporate.
3
18602
3882
但是它们生活的池塘转瞬即逝,
水分很快就蒸发了。
00:22
The tadpoles are
in a race against the clock
4
22484
2411
所以这些小蝌蚪需要和时间赛跑,
00:24
to grow up before
their nurseries disappear.
5
24895
3248
要赶在池塘中的水分蒸发前长大。
00:28
So nearly overnight,
some of the brood explode in size.
6
28143
4151
几乎在一夜之间,
一部分蝌蚪迅速变大。
00:32
They use their jack-o-lantern teeth
and huge jaw muscles
7
32294
3959
它们用了自己锋利的牙齿
和巨大的鄂部肌肉
00:36
to devour their smaller pond mates.
8
36253
3131
来吞食身边更小的蝌蚪。
00:39
Nourished by this extra fuel,
9
39384
1763
通过这额外的食物,
00:41
they develop quicker,
leaving the pond before it can dry out.
10
41147
4728
它们成长得更迅速,
继而可以在池塘蒸发前离开。
00:45
The spadefoot toad
is far from the only animal
11
45875
3115
锄足蟾远不是动物里唯一
00:48
to eat members of its own species
as a normal part of its life cycle.
12
48990
4715
把吞食自己同类以生存
作为正常生命周期的一部分。
00:53
All of these animals do.
13
53705
2368
所有这些动物都是。
00:56
If that surprises you,
you’re in good company.
14
56073
2553
如果你感到很惊讶,你不是一个人。
00:58
Until recently, scientists
thought cannibalism
15
58626
2912
直到最近以前,科学家以为同类相食
01:01
was a rare response to starvation
or other extreme stress.
16
61538
4901
是一个很稀有的、面对饥饿
或其它极端压力才产生的反应。
01:06
Well-known cannibals,
17
66439
1260
已知的同类相食者,
01:07
like the praying mantis
and black widow spider,
18
67699
2585
如螳螂、黑寡妇蜘蛛
01:10
were considered bizarre exceptions.
19
70284
2514
曾被视为是奇怪的特例。
01:12
But now, we know they more
or less represent the rule.
20
72798
4640
但现今,我们知道它们
或多或少代表了普遍现象。
01:17
While it may seem counterproductive
21
77438
1750
同一物种互相捕食
看起来可能对物种不利,
01:19
for members of the same species
to eat each other,
22
79188
2489
01:21
cannibalism can promote the survival
of the species as a whole
23
81677
3593
但同类相食也可以
帮助整个物种的存活,
01:25
by reducing competition,
24
85270
1648
通过减少竞争,
01:26
culling the weak,
25
86918
1219
消灭弱者,
01:28
and bolstering the strong.
26
88137
2062
让强者更强大。
01:30
Some species, like the spadefoot toad,
27
90199
2198
有些动物,比如锄足蟾,
01:32
cannibalize in response
to environmental pressures.
28
92397
3342
是因为环境压力而吞食自己的同类。
01:35
Their situation is precarious,
29
95739
1847
它们的情况很危急,
01:37
but cannibalism for them isn’t
a last-ditch attempt to avoid starvation.
30
97586
4412
但对于它们来说,同类相食并不是
为了避免饥荒的孤注一掷。
01:41
Rather, it’s a way to more quickly
outgrow a stage
31
101998
3173
同类相食是更快的长大,跳出一个
01:45
where they’re especially vulnerable
to predation
32
105171
2695
它们很容易被捕食,或被
危险的环境条件影响的阶段。
01:47
or dangerous environmental conditions.
33
107866
2453
01:50
Other species, including many fish,
34
110319
1958
其它种族,包括很多鱼类,
01:52
indiscriminately cannibalize each other
during foraging behavior.
35
112277
4871
觅食中会无差别的捕食同类。
01:57
Fish produce large numbers of tiny young,
36
117148
2324
鱼类生产大量的、个体小的幼体,
01:59
and adults exhibit about as much
individual recognition of their offspring
37
119472
4525
且成年的鱼识别它们自己的后代
02:03
as humans do for a handful of raisins.
38
123997
3201
就和我们识别一把葡萄干一样差劲。
02:07
Fish eggs, larvae, and juveniles
are easily available, nutrient-rich meals,
39
127198
5210
鱼卵和幼鱼是
容易获得、营养丰富的一餐,
02:12
and with thousands of eggs in a clutch,
40
132408
2009
且鱼有着上千个鱼卵,
02:14
plenty are still available to hatch
after the adults have snacked.
41
134417
4758
成年的鱼就算吃一部分
也还剩很多可以孵化。
02:19
Baby fish aren’t just at risk of being
cannibalized by adults—
42
139175
3550
幼鱼不只会被同类里成年的鱼吃掉,
02:22
siblings eat each other too.
43
142725
2793
兄弟姐妹也会互相捕食。
02:25
Sand tiger shark eggs develop and hatch
44
145518
2540
沙虎鲨的卵
会在不同时间段
在母亲的输卵管里发育和孵化。
02:28
inside their mother’s oviducts
at different times.
45
148058
3499
02:31
When the hatchlings run out of yolk
from their own eggs,
46
151557
2790
当幼体用光了自己卵中的卵黄,
02:34
they eat the other eggs and hatchlings
47
154347
2360
它们就会吃掉其它卵和幼体
02:36
until one baby shark
from each oviduct remains.
48
156707
3931
直到每个输卵管里
只剩下一个小鲨鱼。
02:40
When they emerge, the young sharks
are well-nourished, experienced predators
49
160638
3940
出生时,剩下的小鲨鱼就有了
充足的营养和丰富的捕食经验
02:44
who stand a better chance of surviving.
50
164578
2749
所以更容易存活下来。
02:47
Even when they aren’t consumed
for nutrition,
51
167327
2170
即便有时不是为了营养,
02:49
young animals are especially
vulnerable to cannibalism.
52
169497
3170
幼年的动物也很容易被同类相食。
02:52
Hamsters,
53
172667
991
仓鼠,
02:53
rats,
54
173658
787
老鼠,
02:54
and other rodent mothers
55
174445
1690
和其它啮齿动物的母亲
02:56
will eat some of their young
if they’re sick,
56
176135
2253
会吃掉一部分自己的幼鼠
如果它们生了病,
02:58
dead,
57
178388
739
死掉了,
02:59
or simply too numerous to feed.
58
179127
2859
或者只是她们无法喂养太多幼鼠。
03:01
In other mammals,
including bears and lions,
59
181986
2543
其它动物中,包括熊和狮子,
03:04
males will kill offspring
sired by another.
60
184529
3449
雄性会杀死其它雄性的后代。
03:07
That’s because childless females become
receptive to mating more quickly
61
187978
4619
这是因为没有幼崽的雌性
比她们在抚养幼崽的时候容易
03:12
than if they were caring for a cub.
62
192597
2506
更容易继续交配。
03:15
Rather than waste nutritious meat,
the males then eat the dead cubs.
63
195103
4844
为了不浪费营养丰富的肉,
雄性会吃掉死去的幼崽。
03:19
Meanwhile, cannibalism is less common
in birds than in other groups,
64
199947
4070
同类相食在鸟类中更少见一些,
03:24
but certain species will eat diseased
or dead hatchlings
65
204017
3561
不过某些鸟也会吃生病或死掉的幼雏
03:27
as a way of disposing of the
bodies before they can attract maggots.
66
207578
5039
来处理掉尸体,避免吸引蛆虫。
03:32
When adults eat each other, males are
cannibalized more often than females,
67
212617
4331
对于成虫间的互相捕食,
雄性比雌性更容易被吃掉,
03:36
usually during mating
and generally because they’re smaller.
68
216948
4320
一般在配偶期,
原因通常是雄性体型更小。
03:41
Male Australian redback spiders
mate with much larger females.
69
221268
5358
比如,雄性澳洲红背蜘蛛
会和体型大很多的雌性交配。
03:46
Rather than scrambling away after mating,
the tiny male does a somersault,
70
226626
4130
交配后,小小的雄性不会马上离开,
而是翻个跟头,
03:50
bringing his abdomen into contact
with his mate’s mouthparts.
71
230756
4720
把自己的腹部移到配偶的口器旁边。
03:55
The female showers him with enzyme-rich
gut juice and consumes his abdomen.
72
235476
5341
接下来,雌性用含有酶的消化液
吃掉雄性的腹部。
04:00
Males not killed in the initial mating
crawl back into the fray,
73
240817
3680
没有被第一次交配
直接杀死的雄性会回来,
04:04
often half-eaten,
74
244497
1429
一半已被吃掉的情况下,
04:05
to mate again, after which they’re
dispatched to the spider pantry.
75
245926
4440
继续交配,然后成为雌性蜘蛛的食物。
04:10
So not only does the male provide
the female with his sperm,
76
250366
3066
这样,雄性不只给雌性提供了精子,
04:13
but he also provides her with
a nutritious meal
77
253432
2636
他还提供了一顿营养丰富的晚餐
04:16
to better ensure that she’ll
survive to pass on his genes.
78
256068
4672
来确保雌性可以生存,
把自己的基因传下去。
04:20
All in all, it’s clear
that cannibalism is
79
260740
2697
总的来说,同类相食
04:23
as much a part of life
in the animal kingdom
80
263437
2344
无疑是动物王国生命中的一部分,
04:25
as other, better-recognized behaviors.
81
265781
3088
和其它我们更了解的行为一样重要。
04:28
As we sink our teeth into the evidence
of cannibalism in nature,
82
268869
3458
当我们继续深入探索
自然界中同类相食的证据,
04:32
we might ask ourselves,
83
272327
1588
我们也应该问问自己,
04:33
what else have we missed by applying
human standards to the natural world?
84
273915
4762
还有什么东西,是因为我们把
人类的标准用在自然界而被我们漏掉?
有兴趣了解更多吗?
我们强烈推荐本视频作者的书
“Cannibalism: A Perfectly Natural History”
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。