下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kyoko Hirai
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
In the deserts of the American Southwest,
0
7393
2292
アメリカ南西部の砂漠で
00:09
spadefoot toad tadpoles
hatch in tiny oases.
1
9685
4393
スキアシガエルのおたまじゃくしが
ほんの小さなオアシスで孵化します
00:14
Until they develop into toadlets,
they can’t survive outside of water,
2
14078
4524
子供のカエルに成長するまで
水の外では生きられません
00:18
but these ponds are transient
and quickly evaporate.
3
18602
3882
しかしこれらの池は一時的なもので
すぐに蒸発してしまいます
00:22
The tadpoles are
in a race against the clock
4
22484
2411
おたまじゃくしにとっては
時間との闘いです
00:24
to grow up before
their nurseries disappear.
5
24895
3248
池が消える前に
大人にならなければいけません
00:28
So nearly overnight,
some of the brood explode in size.
6
28143
4151
そのため 中にはほぼ一夜で
爆発的に大きくなるものがいます
00:32
They use their jack-o-lantern teeth
and huge jaw muscles
7
32294
3959
彼らは鋭い歯と
大きな顎の筋肉を使って
00:36
to devour their smaller pond mates.
8
36253
3131
より小さな仲間をむさぼり食うのです
00:39
Nourished by this extra fuel,
9
39384
1763
余分に得た栄養で
00:41
they develop quicker,
leaving the pond before it can dry out.
10
41147
4728
より早く成長し
池が干上がる前に出て行きます
00:45
The spadefoot toad
is far from the only animal
11
45875
3115
通常のライフサイクルの一環として
00:48
to eat members of its own species
as a normal part of its life cycle.
12
48990
4715
同じ種の仲間を食べる動物は
スキアシガエル以外にも多くいます
00:53
All of these animals do.
13
53705
2368
これらのすべての動物がそうです
00:56
If that surprises you,
you’re in good company.
14
56073
2553
もしあなたが驚いたとしても
不思議ではありません
00:58
Until recently, scientists
thought cannibalism
15
58626
2912
最近まで 科学者は共食いを
01:01
was a rare response to starvation
or other extreme stress.
16
61538
4901
飢餓やその他の極度のストレスに対する
まれな反応だと考えていました
01:06
Well-known cannibals,
17
66439
1260
カマキリやクロゴケグモなど
01:07
like the praying mantis
and black widow spider,
18
67699
2585
共食いで良く知られる動物は
01:10
were considered bizarre exceptions.
19
70284
2514
奇妙な例外だと見なされていました
01:12
But now, we know they more
or less represent the rule.
20
72798
4640
しかし今では 何らかの規則性が
あることが分かっています
01:17
While it may seem counterproductive
21
77438
1750
同種の仲間が共食いすることは
01:19
for members of the same species
to eat each other,
22
79188
2489
非生産的に思えるかもしれませんが
01:21
cannibalism can promote the survival
of the species as a whole
23
81677
3593
共食いは全体として
種の生存を促します
01:25
by reducing competition,
24
85270
1648
競争を減らし
01:26
culling the weak,
25
86918
1219
弱い個体を淘汰し
01:28
and bolstering the strong.
26
88137
2062
強い個体を増強するものなのです
01:30
Some species, like the spadefoot toad,
27
90199
2198
スキアシガエルのような
いくつかの種では
01:32
cannibalize in response
to environmental pressures.
28
92397
3342
環境による圧力に応じて
共食いをします
01:35
Their situation is precarious,
29
95739
1847
不安定な状況ではありますが
01:37
but cannibalism for them isn’t
a last-ditch attempt to avoid starvation.
30
97586
4412
共食いは飢餓を避けるための
最後の手段ではありません
01:41
Rather, it’s a way to more quickly
outgrow a stage
31
101998
3173
むしろそれは ある成長期を
より早く抜け出す方法です
01:45
where they’re especially vulnerable
to predation
32
105171
2695
この段階は特に
捕食の恐れがあるか
01:47
or dangerous environmental conditions.
33
107866
2453
危険な環境条件に
さらされているからです
01:50
Other species, including many fish,
34
110319
1958
多くの魚を含む他の種の中には
01:52
indiscriminately cannibalize each other
during foraging behavior.
35
112277
4871
採食行動の際に
無差別に共食いをするものがいます
01:57
Fish produce large numbers of tiny young,
36
117148
2324
魚は小さな子供を多数産みますが
01:59
and adults exhibit about as much
individual recognition of their offspring
37
119472
4525
親が子供の個体を
認識するなどというのは
02:03
as humans do for a handful of raisins.
38
123997
3201
人間が一握りのレーズンを
識別するようなものです
02:07
Fish eggs, larvae, and juveniles
are easily available, nutrient-rich meals,
39
127198
5210
魚卵 幼生 稚魚は
簡単に手に入る栄養価の高い食事で
02:12
and with thousands of eggs in a clutch,
40
132408
2009
ひと固まりに
何千もの卵が含まれるので
02:14
plenty are still available to hatch
after the adults have snacked.
41
134417
4758
成魚が食べても
まだ多くが孵化できます
02:19
Baby fish aren’t just at risk of being
cannibalized by adults—
42
139175
3550
稚魚は成魚に食べられる
リスクがあるだけでなく
02:22
siblings eat each other too.
43
142725
2793
兄弟どうしでも食べ合います
02:25
Sand tiger shark eggs develop and hatch
44
145518
2540
シロワニの卵は
母親の卵管の中で
02:28
inside their mother’s oviducts
at different times.
45
148058
3499
異なる時期に成長し孵化します
02:31
When the hatchlings run out of yolk
from their own eggs,
46
151557
2790
幼生が自身の卵から
得られる卵黄がなくなると
02:34
they eat the other eggs and hatchlings
47
154347
2360
各卵管では幼生が1匹になるまで
02:36
until one baby shark
from each oviduct remains.
48
156707
3931
他の卵と幼生を食べます
02:40
When they emerge, the young sharks
are well-nourished, experienced predators
49
160638
3940
水中に出てくる時には
十分な栄養と捕食経験があり
02:44
who stand a better chance of surviving.
50
164578
2749
生存の可能性を高めています
02:47
Even when they aren’t consumed
for nutrition,
51
167327
2170
たとえ栄養のために
捕食されなかったとしても
02:49
young animals are especially
vulnerable to cannibalism.
52
169497
3170
若い動物は特に共食いされやすいのです
02:52
Hamsters,
53
172667
991
ハムスター
02:53
rats,
54
173658
787
ネズミ
02:54
and other rodent mothers
55
174445
1690
その他のげっ歯類の母親は
02:56
will eat some of their young
if they’re sick,
56
176135
2253
子供が病気だったり
02:58
dead,
57
178388
739
死んでいたり
02:59
or simply too numerous to feed.
58
179127
2859
また育てるのに多すぎると
子を食べます
03:01
In other mammals,
including bears and lions,
59
181986
2543
熊やライオンのような
その他の哺乳動物のオスは
03:04
males will kill offspring
sired by another.
60
184529
3449
他のオスが産ませた子供を
殺してしまいます
03:07
That’s because childless females become
receptive to mating more quickly
61
187978
4619
何故ならば 子供の世話をしているメスよりも
子供のいないメスの方が
03:12
than if they were caring for a cub.
62
192597
2506
より早く交尾を受け入れるからです
03:15
Rather than waste nutritious meat,
the males then eat the dead cubs.
63
195103
4844
栄養のある肉を無駄にするよりも
オス達は死んだ子供を食べます
03:19
Meanwhile, cannibalism is less common
in birds than in other groups,
64
199947
4070
一方で 他の動物に比べ 鳥の共食いは
あまり一般的ではありませんが
03:24
but certain species will eat diseased
or dead hatchlings
65
204017
3561
特定の種は病気にかかったヒナや
死んでしまったヒナを食べます
03:27
as a way of disposing of the
bodies before they can attract maggots.
66
207578
5039
それは うじが発生する前に
死骸を処分する1つの方法としてです
03:32
When adults eat each other, males are
cannibalized more often than females,
67
212617
4331
大人同士が共食いをする時は
オスの方がメスよりもよく食べられます
03:36
usually during mating
and generally because they’re smaller.
68
216948
4320
大抵は交尾の最中に起こり
普通 オスの方が小さいからです
03:41
Male Australian redback spiders
mate with much larger females.
69
221268
5358
オーストラリア産のセアカゴケグモのオスは
ずっと大きなメスと交尾します
03:46
Rather than scrambling away after mating,
the tiny male does a somersault,
70
226626
4130
とても小さなオスは交尾の後に
素早く逃げるのではなく 宙返りをして
03:50
bringing his abdomen into contact
with his mate’s mouthparts.
71
230756
4720
自分の腹部が相手の口器に
触れるように持っていきます
03:55
The female showers him with enzyme-rich
gut juice and consumes his abdomen.
72
235476
5341
メスは酵素を多く含んだ腸液を
オスに吹きかけ 腹部を食い尽くします
04:00
Males not killed in the initial mating
crawl back into the fray,
73
240817
3680
オスは最初の交尾では殺されず
這って戦いに戻ります
04:04
often half-eaten,
74
244497
1429
しばしば 半分食べられた状態で
04:05
to mate again, after which they’re
dispatched to the spider pantry.
75
245926
4440
再び交尾し その後に
クモの食料庫へと送られます
04:10
So not only does the male provide
the female with his sperm,
76
250366
3066
オスはメスに精子を提供するだけではなく
04:13
but he also provides her with
a nutritious meal
77
253432
2636
栄養になる食事も提供します
04:16
to better ensure that she’ll
survive to pass on his genes.
78
256068
4672
それはオスの遺伝子を伝えるために
メスが生存をより確かなものにするのです
04:20
All in all, it’s clear
that cannibalism is
79
260740
2697
概していえば
動物界において共食いは
04:23
as much a part of life
in the animal kingdom
80
263437
2344
他に良く認識されている行動と同じくらい
04:25
as other, better-recognized behaviors.
81
265781
3088
生活の一部であるのは確かです
04:28
As we sink our teeth into the evidence
of cannibalism in nature,
82
268869
3458
自然界に存在する共食いについて
本格的に取り組むにつれ
04:32
we might ask ourselves,
83
272327
1588
自問自答するかもしれませんね
04:33
what else have we missed by applying
human standards to the natural world?
84
273915
4762
人間の基準を自然界に適用することで
他にも何かを見逃してはいないかと
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。