Cannibalism in the animal kingdom - Bill Schutt

6,824,320 views ・ 2018-03-19

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Zahra Wijaya Reviewer: Ade Indarta
00:07
In the deserts of the American Southwest,
0
7393
2292
Di gurun di Barat Daya AS,
00:09
spadefoot toad tadpoles hatch in tiny oases.
1
9685
4393
kecebong katak spadefoot menetas di oasis kecil
00:14
Until they develop into toadlets, they can’t survive outside of water,
2
14078
4524
Hingga mereka berkembang menjadi katak muda, mereka tidak dapat hidup di luar air
00:18
but these ponds are transient and quickly evaporate.
3
18602
3882
tetapi mata air ini hanya sementara dan menguap dengan cepat.
00:22
The tadpoles are in a race against the clock
4
22484
2411
Kecebong ini melawan waktu
00:24
to grow up before their nurseries disappear.
5
24895
3248
untuk berkembang sebelum pembibitan mereka hilang.
00:28
So nearly overnight, some of the brood explode in size.
6
28143
4151
Jadi hampir semalam, beberapa dari mereka menjadi jauh lebih besar
00:32
They use their jack-o-lantern teeth and huge jaw muscles
7
32294
3959
Mereka menggunakan gigi tajam dan otot rahang besar
00:36
to devour their smaller pond mates.
8
36253
3131
untuk memakan teman kolam yang lebih kecil.
00:39
Nourished by this extra fuel,
9
39384
1763
Dengan tenaga ekstra ini,
00:41
they develop quicker, leaving the pond before it can dry out.
10
41147
4728
mereka berkembang lebih cepat, meninggalkan kolam sebelum habis menguap.
00:45
The spadefoot toad is far from the only animal
11
45875
3115
Katak spadefoot bukan satu-satunya hewan
00:48
to eat members of its own species as a normal part of its life cycle.
12
48990
4715
yang memakan anggota dari spesiesnya sebagai bagian biasa dari daur hidupnya.
00:53
All of these animals do.
13
53705
2368
Semua hewan ini melakukannya.
00:56
If that surprises you, you’re in good company.
14
56073
2553
Jika itu mengagetkanmu, kamu tidak sendirian.
00:58
Until recently, scientists thought cannibalism
15
58626
2912
Hingga baru-baru saja, ilmuwan mengira kanibalisme
01:01
was a rare response to starvation or other extreme stress.
16
61538
4901
adalah respons langka terhadap kelaparan atau stres.
01:06
Well-known cannibals,
17
66439
1260
Kanibal terkenal,
01:07
like the praying mantis and black widow spider,
18
67699
2585
seperti belalang sembah atau laba-laba black widow,
01:10
were considered bizarre exceptions.
19
70284
2514
dianggap sebagai pengecualian aneh.
01:12
But now, we know they more or less represent the rule.
20
72798
4640
Tetapi sekarang, kita mengetahui bahwa mereka mewakili mayoritas.
01:17
While it may seem counterproductive
21
77438
1750
Meskipun terlihat tidak produktif,
01:19
for members of the same species to eat each other,
22
79188
2489
untuk anggota dari spesies yang sama untuk memakan satu sama lain,
01:21
cannibalism can promote the survival of the species as a whole
23
81677
3593
kanibalisme dapat mendorong kelangsungan hidup suatu spesies
01:25
by reducing competition,
24
85270
1648
dengan mengurangi saingan,
01:26
culling the weak,
25
86918
1219
memusnahkan yang lemah,
01:28
and bolstering the strong.
26
88137
2062
dan meningkatkan yang kuat.
01:30
Some species, like the spadefoot toad,
27
90199
2198
Beberapa spesies, seperti katak spadefoot,
01:32
cannibalize in response to environmental pressures.
28
92397
3342
melakukan kanibalisme sebagai respons terhadap tekanan lingkungan.
01:35
Their situation is precarious,
29
95739
1847
Keadaan mereka memang genting,
01:37
but cannibalism for them isn’t a last-ditch attempt to avoid starvation.
30
97586
4412
tetapi kanibalisme bagi mereka bukanlah upaya terakhir untuk menghindari kelaparan
01:41
Rather, it’s a way to more quickly outgrow a stage
31
101998
3173
Sebalikanya, itu adalah cara untuk mengatasi suatu tahap
01:45
where they’re especially vulnerable to predation
32
105171
2695
di mana mereka sangat rentan terhadap predasi
01:47
or dangerous environmental conditions.
33
107866
2453
atau keadaan lingkungan yang berbahaya.
01:50
Other species, including many fish,
34
110319
1958
Spesies lain, termasuk banyak ikan,
01:52
indiscriminately cannibalize each other during foraging behavior.
35
112277
4871
tanpa pandang bulu menganibalisme satu sama lain dalam perilaku mencari makan.
01:57
Fish produce large numbers of tiny young,
36
117148
2324
Ikan menghasilkan banyak anak,
01:59
and adults exhibit about as much individual recognition of their offspring
37
119472
4525
dan yang dewasa menunjukkan pengakuan individu dari anak-anaknya
02:03
as humans do for a handful of raisins.
38
123997
3201
sebagaimana manusia melakukan hal yang sama untuk segenggam kismis.
02:07
Fish eggs, larvae, and juveniles are easily available, nutrient-rich meals,
39
127198
5210
Telur ikan, larva, dan ikan remaja adalah makanan yang mudah tersedia dan bergizi,
02:12
and with thousands of eggs in a clutch,
40
132408
2009
dan dengan ribuan telur dalam satu sarang,
02:14
plenty are still available to hatch after the adults have snacked.
41
134417
4758
masih banyak yang dapat menetas setelah para dewasa memakannya.
02:19
Baby fish aren’t just at risk of being cannibalized by adults—
42
139175
3550
Ikan bayi tidak hanya berisiko untuk dimakan oleh ikan dewasa,
02:22
siblings eat each other too.
43
142725
2793
tetapi saudara kandung juga.
02:25
Sand tiger shark eggs develop and hatch
44
145518
2540
Telur hiu harimau pasir berkembang dan menetas
02:28
inside their mother’s oviducts at different times.
45
148058
3499
di dalam saluran telur induknya pada waktu yang berbeda.
02:31
When the hatchlings run out of yolk from their own eggs,
46
151557
2790
Saat tukiknya kehabisan kuning telurnya dari telurnya sendiri,
02:34
they eat the other eggs and hatchlings
47
154347
2360
mereka memakan telur dan tukik lain
02:36
until one baby shark from each oviduct remains.
48
156707
3931
hingga satu bayi hiu dari setiap saluran telur terisisa.
02:40
When they emerge, the young sharks are well-nourished, experienced predators
49
160638
3940
Saat mereka keluar, hiu kecilnya bergizi baik, dan predator berpengalaman
02:44
who stand a better chance of surviving.
50
164578
2749
yang memiliki kesempatan lebih baik untuk bertahan hidup.
02:47
Even when they aren’t consumed for nutrition,
51
167327
2170
Saat mereka tidak dimakan untuk gizi,
02:49
young animals are especially vulnerable to cannibalism.
52
169497
3170
hewan muda sangat rentan terhadap kanibalisme.
02:52
Hamsters,
53
172667
991
Hamster,
02:53
rats,
54
173658
787
tikus,
02:54
and other rodent mothers
55
174445
1690
dan induk hewan pengerat lain
02:56
will eat some of their young if they’re sick,
56
176135
2253
akan memakan beberapa dari anaknya jika mereka sakit,
02:58
dead,
57
178388
739
mati,
02:59
or simply too numerous to feed.
58
179127
2859
atau terlalu banyak untuk diberi makan.
03:01
In other mammals, including bears and lions,
59
181986
2543
Dalam mamalia lain, seperti beruang dan singa,
03:04
males will kill offspring sired by another.
60
184529
3449
jantan akan membunuh anak yang mempunyai bapak yang lain.
03:07
That’s because childless females become receptive to mating more quickly
61
187978
4619
Alasannya adalah betina tanpa anak menjadi lebih reseptif terhadap perkawinan,
03:12
than if they were caring for a cub.
62
192597
2506
daripada jika betinanya merawat anaknya.
03:15
Rather than waste nutritious meat, the males then eat the dead cubs.
63
195103
4844
Daripada membuang daging bergizi, jantannya memakan anak yang mati.
03:19
Meanwhile, cannibalism is less common in birds than in other groups,
64
199947
4070
Sementara burung lebih jarang melakukan kanibalisme,
03:24
but certain species will eat diseased or dead hatchlings
65
204017
3561
spesies tertentu akan memakan tukik yang sakit atau mati
03:27
as a way of disposing of the bodies before they can attract maggots.
66
207578
5039
sebagai cara membuang tubuhnya sebelum belatung datang.
03:32
When adults eat each other, males are cannibalized more often than females,
67
212617
4331
Saat dewasa memakan satu sama lain, jantan lebih sering dimakan,
03:36
usually during mating and generally because they’re smaller.
68
216948
4320
biasanya saat kawin dan karena jantan lebih kecil.
03:41
Male Australian redback spiders mate with much larger females.
69
221268
5358
Laba-laba redback Australia jantan kawin dengan betina yang jauh lebih besar.
03:46
Rather than scrambling away after mating, the tiny male does a somersault,
70
226626
4130
Dari pada melarikan diri setelah berkawin, jantan kecil melompat,
03:50
bringing his abdomen into contact with his mate’s mouthparts.
71
230756
4720
meletakkan perutnya ke mulut pasangannya.
03:55
The female showers him with enzyme-rich gut juice and consumes his abdomen.
72
235476
5341
Betina kemudian menyiramnya dengan cairan berenzim dan memakan perutnya.
04:00
Males not killed in the initial mating crawl back into the fray,
73
240817
3680
Jantan yang tidak dibunuh saat perkawinan kembali ke sarangnya,
04:04
often half-eaten,
74
244497
1429
kadang-kadang setengah dimakan,
04:05
to mate again, after which they’re dispatched to the spider pantry.
75
245926
4440
untuk berkawin lagi, setelahnya ia mati.
04:10
So not only does the male provide the female with his sperm,
76
250366
3066
Jadi jantan tidak hanya memberi betina spermanya,
04:13
but he also provides her with a nutritious meal
77
253432
2636
tetapi juga memberinya makanan bergizi
04:16
to better ensure that she’ll survive to pass on his genes.
78
256068
4672
untuk memastikan betina akan hidup untuk meneruskan gennya.
04:20
All in all, it’s clear that cannibalism is
79
260740
2697
Keseluruhannya, sudah jelas bahwa kanibalisem adalah
04:23
as much a part of life in the animal kingdom
80
263437
2344
bagian dari kerajaan hewan,
04:25
as other, better-recognized behaviors.
81
265781
3088
seperti tingkah laku hewan yang lain.
04:28
As we sink our teeth into the evidence of cannibalism in nature,
82
268869
3458
Saat kita menenggelamkan gigi kita ke dalam bukti dari kanibalisme dalam alam,
04:32
we might ask ourselves,
83
272327
1588
kita mungkin bertanya diri sendiri
04:33
what else have we missed by applying human standards to the natural world?
84
273915
4762
apa lagi yang kita lewatkan jika kita memakai standar manusia ke dunia alami?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7