The surprising reasons animals play dead - Tierney Thys

2,290,496 views ・ 2018-04-16

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Nadia Havrylyuk Утверджено: Khrystyna Romashko
Уявіть, що на вас напав розлючений хижак.
00:06
Imagine you’re being attacked by a ferocious predator.
0
6940
3049
00:09
With no chance of escape,
1
9989
1822
Без шансу на втечу
00:11
you do what any courageous, self-respecting possum would do:
2
11811
3657
ви робите те, що і будь-який відважний, поважаючий себе опосум:
00:15
curl into an immobile state called catatonia,
3
15468
2801
нерухомо скорчитесь, впадете в кататонію.
00:18
stick out your tongue,
4
18269
1486
висолопите язик,
00:19
drool,
5
19755
1056
пускатимите слину,
00:20
and ooze some foul-smelling liquid from your anal glands.
6
20811
4178
а з ваших анальних залоз просочиться рідина з неприємним запахом.
00:24
Disgusted, your assailant loosens its grip,
7
24989
3149
Від огиди ваш нападник послабить хватку,
00:28
decides you’re not the dinner it was looking for,
8
28138
2840
вирішить, що ви не та їжа, яку він шукав,
00:30
and departs.
9
30978
1312
та піде геть.
00:32
After 10 minutes, you resurrect and merrily saunter on.
10
32290
4248
Через 10 хвилин ви воскресаєте та весело йдете далі.
00:36
From lemurs to lizards,
11
36538
1821
Від лемурів до ящірок,
00:38
ants to amphibians,
12
38359
1474
від мурах до амфібій,
00:39
sharks to chickens,
13
39833
1729
від акул до курчат,
00:41
hundreds of animals "play dead" as a survival tactic.
14
41562
3958
сотні тварин "прикидаються мертвими" - це тактика виживання.
00:45
Nicknamed "playing possum" after its star performer,
15
45520
3689
"Грою в опосума" в честь першого виконавця,
00:49
feigning death is also called thanatosis.
16
49209
3564
називають симуляцію смерті, або ще танатоз.
00:52
That’s from Thanatos, the ancient Greek deity of death.
17
52773
3836
Назва від Танатоса, давньогрецького бога смерті.
00:56
But most scientists call it tonic immobility, or TI.
18
56609
4069
Але більшість науковців називають це тонічним заціпенінням, або ТЗ.
01:00
How and why TI occurs depends on the species and situation.
19
60678
5329
Як і чому з'являється ТЗ, залежить від видів та ситуації.
01:06
Spewing stench and adopting odd postures are common and often play important roles.
20
66007
6122
Виділяти запахи та приймати дивні пози - поширено, це часто відіграє важливу роль.
01:12
Other animals sacrifice their neighbors:
21
72129
1968
Інші тварини жертвують своїми сусідами:
01:14
quail chicks that freeze while their kin run amok
22
74097
3534
курчата перепілки завмирають, коли їхні родичі бігають в паніці,
01:17
have a better chance of survival when pursued by a cat.
23
77631
3423
таким чином мають більше шансів вижити, коли за ними женеться кіт.
01:21
Speaking of cats, feline mothers can pinch the napes of their kittens’ necks
24
81054
4466
Говорячи про котів, кішки-матері можуть брати своїх дитинчат за задню частину шиї,
01:25
and induce another kind of immobility called clipnosis.
25
85520
3951
та провокують інший тип нерухомості - кліпнозис.
01:29
This keeps their kittens quiet and easy to transport.
26
89471
3589
Через це кошенята спокійні та їх легко переносити.
01:33
Most of the physiological mechanisms underlying these theatrics
27
93060
4499
Більшість фізіологічних механізмів, які є в основі цих вистав,
01:37
originate in the parasympathetic nervous system,
28
97559
2821
зароджуються в парасимпатичній нервовій системі,
01:40
better known for controlling cycles of resting and digesting.
29
100380
4179
яка контролює процеси відпочинку та травлення.
01:44
In possums,
30
104559
1379
В опосумів
01:45
the parasympathetic nervous system causes their heart rates to drop by nearly half,
31
105938
4902
парасимпатична система уповільнює серцебиття наполовину,
01:50
respiration by a third,
32
110840
2178
частоту дихання на третину,
01:53
and body temperatures by more than half a degree Celsius for up to an hour.
33
113018
4982
а температуру тіла більш, ніж на півградуса Цельсія майже за годину.
01:58
The neurotransmitter dopamine also plays a part.
34
118000
3700
Нейромедіатор дофамін теж відіграє роль.
02:01
Flour beetles with low dopamine levels play dead more frequently
35
121700
4188
Борошняні хрущаки з низьким рівнем дофаміну прикидаються мертвими частіше,
02:05
than those with high levels,
36
125888
1562
ніж ті, у яких високий рівень,
02:07
and anything blocking dopamine receptor sites can lengthen catatonia.
37
127450
4520
і все, що блокує чутливість дофаміну, може подовжити кататонію.
02:11
But maintaining a death ruse isn’t easy.
38
131970
2808
Але підтримувати цю хитрість нелегко.
02:14
The performers are constantly gauging their surroundings
39
134778
3011
Виконавці завжди оглядають околиці,
02:17
for cues on when it’s safe to rise.
40
137789
2740
аби визначити, чи безпечно підніматись.
02:20
Chickens, for instance, can sense when a predator’s eyes are upon them.
41
140529
4060
Курчата, для прикладу, можуть відчувати, коли очі хижака звернені до них.
02:24
Researchers know this because when they used a stuffed hawk in an experiment,
42
144589
4330
Дослідники довели це, коли використовували опудала яструба для експерименту,
02:28
their chicken subjects came out of their catatonia quicker
43
148919
3149
їхні піддослідні-курчата виходили з катотонії швидше,
02:32
when the hawk’s eyes were averted.
44
152068
3280
коли очі яструба були відвернуті.
02:35
Other animals use TI for purposes other than defense.
45
155348
3939
Інші тварини використовують ТЗ і для інших цілей, не лише для захисту.
02:39
When the sleeper cichlid feels peckish,
46
159287
2352
Коли цихлід, який спить, відчуває небезпеку,
02:41
it sinks to the lake floor and lies motionless,
47
161639
3715
він западає на дно озера та лежить непорушно,
02:45
its splotchy coloration making it seem like a rotting carcass.
48
165354
4295
його схоже на багнюку забарвлення робить його подібним на гниючу тушку.
02:49
If a small scavenger investigates, this undead trickster strikes.
49
169649
4421
Якщо малий падальник обнюхує його, то він відразу "оживає" й нападає.
02:54
Some animals even feign death as a sexual ploy.
50
174070
3450
Деякі тварини навіть прикидаються мертвими задля сексуальної пастки.
02:57
Male nursery spiders offer gifts of silk-wrapped insects
51
177520
3989
Павуки-пізаури пропонують обгорнутих в павутину комах як подарунок,
03:01
in hopes of wooing females.
52
181509
2148
сподіваючись звабити самку.
03:03
But those females are known to eat love-seeking males.
53
183657
3813
Але ці самки відомі тим, що пожирають прагнучних любові самців.
03:07
By playing dead while the female eagerly devours her snack,
54
187470
3920
Прикидаючись мертвими, поки самка завзято пожирає закуску,
03:11
these males can cautiously revive
55
191390
2550
ці павуки можуть тихо ожити
03:13
and improve their chances of successfully mating.
56
193940
3729
та збільшити шанси на успішне парування.
03:17
So TI can work to an animal’s advantage, unless someone else knows its secret.
57
197669
5401
Отож ТЗ є перевагою для тварини, якщо суперник не знає про цей феномен.
03:23
California orcas can flip over young great white sharks,
58
203070
3419
Каліфорнійські косатки можуть перевернути молоду велику білу акулу,
03:26
inducing TI for so long the immobilized sharks,
59
206489
3490
провокуючи ТЗ на такий довгий період, що незворушна акула,
03:29
who must move to respire, essentially suffocate.
60
209979
3750
яка мусить рухатись, аби дихати, неодмінно задихнеться.
03:33
Humans can also flip sharks into TI.
61
213729
2051
Люди також можуть ввести акулу в ТЗ.
03:35
By stroking a shark’s electrically-sensitive snout
62
215780
3130
Погладжуючи чутливу до струму морду акули
03:38
and gently turning it over,
63
218910
1898
та обережно перевертаючи її,
03:40
researchers can induce TI that lasts up to 15 minutes.
64
220808
3761
науковці можуть продовжити ТЗ до 15 хвилин.
03:44
That’s enough time to insert tags,
65
224569
1730
Цього достатньо, аби вставити датчики,
03:46
remove hooks,
66
226299
1237
вийняти гачки,
03:47
and even perform surgeries.
67
227536
2253
та навіть виконати операцію.
03:49
There are risks however:
68
229789
1452
Проте, є ризики:
03:51
TI can hamper respiration and induce hyperglycemia, a sign of stress.
69
231241
5419
ТЗ перешкоджає диханню та провокує гіперглікемію, ознаку стресу.
03:56
So this technique should only be used when necessary.
70
236660
3560
Цю техніку слід використовувати лише за необхідністю.
04:00
Humans can also experience TI when they freeze with fear during violent assaults.
71
240220
6319
Люди теж пережитвають ТЗ, коли завмирають від страху під час нападів.
04:06
Recognizing this ancient, involuntary form of self-defense
72
246539
4029
Розпізнання цієї давньої, несвідомої форми самозахисту
04:10
has significant implications when trying to understand
73
250568
2715
має сильні наслідки для розуміння того,
04:13
why some victims don’t flee or fight in the face of danger.
74
253283
4615
чому деякі жертви не тікають та не борються перед лицем небезпеки.
04:17
So, studying TI in non-human animals
75
257898
2412
Отож, вивчати ТЗ в інших тваринах
04:20
not only helps us better understand some odd behaviors,
76
260310
3809
не лише допомагає краще зрозуміти деякі типи дивної поведінки,
04:24
it can also help us better understand our own,
77
264119
2637
але й допомагає краще зрозуміти власну,
04:26
sometimes counterintuitive,
78
266756
2024
іноді таку, яка суперечить інтуїції,
04:28
responses to violence.
79
268780
1868
реакцію на насильство.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7