You are more transparent than you think - Sajan Saini

596,583 views ・ 2019-06-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Nevaz Mescioğlu
00:08
It’s an increasingly common sight in hospitals around the world:
0
8820
4000
Tüm dünyada hastanelerde oldukça yaygın olan bir görüntü şudur:
00:12
a nurse measures our height, weight, blood pressure,
1
12820
2970
Bir hemşire boyumuzu, kilomuzu, tansiyonumuzu ölçer
00:15
and attaches a glowing plastic clip to our finger.
2
15790
3770
ve parmağımıza parlayan bir plastik klips takar.
00:19
Suddenly, a digital screen reads out the oxygen level in our bloodstream.
3
19560
5050
Aniden dijital bir ekran kan dolaşımındaki oksijen seviyesini gösterir.
00:24
How did that happen?
4
24610
1274
Peki, bu nasıl olur?
00:25
How can a plastic clip learn something about our blood…
5
25884
3350
Plastik bir klips kanımızdaki bir şeyi nasıl bir kan örneği olmadan öğrenebilir?
00:29
without a blood sample?
6
29234
1850
00:31
Here’s the trick:
7
31084
1080
Olay şu:
00:32
our bodies are translucent,
8
32164
2310
vücudumuz yarı saydamdır,
00:34
meaning they don’t completely block and reflect light.
9
34474
3830
bu da tamamen ışığı engellemediği ve yansıtmadığı anlamına geliyor.
00:38
Rather, they allow some light to actually pass through our skin,
10
38304
4070
Aksine aslında tenimizden, kaslarımızdan ve kan damarlarımızdan
00:42
muscles, and blood vessels.
11
42374
2080
biraz ışığın geçmesine izin veriyor.
00:44
Don’t believe it?
12
44454
1110
İnanmıyor musunuz?
00:45
Hold a flashlight to your thumb.
13
45564
2360
Baş parmağınıza bir el feneri tutun.
00:47
Light, it turns out, can help probe the insides of our bodies.
14
47924
4890
Anlaşılıyor ki ışık vücutlarımızın içini incelememizde yardımcı oluyor.
00:52
Consider that medical fingerclip—
15
52814
2379
Şu tıbbi parmak klipsini düşünün—
00:55
it’s called a pulse oximeter.
16
55193
2360
ona nabız oksimetresi deniyor.
00:57
When you inhale, your lungs transfer oxygen into hemoglobin molecules,
17
57553
4780
Nefes aldığınızda akciğerler hemoglobin moleküllerine oksijen gönderiyor
01:02
and the pulse oximeter measures the ratio of oxygenated to oxygen-free hemoglobin.
18
62333
6790
ve nabız oksimetresi oksijenli ve oksijensiz hemoglobin oranını ölçüyor.
01:09
It does this by using a tiny red LED light on one side of the fingerclip,
19
69123
5380
Bunu, parmak klipsinin bir tarafındaki küçük bir kırmızı LED ışığını
01:14
and a small light detector on the other.
20
74503
2731
ve diğer taraftaki küçük bir ışık detektörünü kullanarak yapıyor.
01:17
When the LED shines into your finger,
21
77234
2430
LED parmağınızı parlattığında
01:19
oxygen-free hemoglobin in your blood vessels absorbs the red light
22
79664
4550
kan damarlarınızdaki oksijensiz hemoglobin
kırmızı ışığı oksijenlilerden daha güçlü bir şekilde emiyor.
01:24
more strongly than its oxygenated counterpart.
23
84214
3178
01:27
So the amount of light that makes it out the other side
24
87392
2740
Bu yüzden diğer tarafa geçen ışık miktarı
01:30
depends on the concentration ratio of the two types of hemoglobin.
25
90132
4980
hemoglobinin iki türünün yoğunluk oranına bağlı.
01:35
But any two patients will have different-sized blood vessels in their fingers.
26
95112
4260
Ancak herhangi bir iki hastanın parmağında farklı boyutta kan damarları olacaktır.
01:39
For one patient, a saturation reading of ninety-five percent
27
99372
3994
Bir hasta için yüzde doksan beşlik bir doygunluk
01:43
corresponds to a healthy oxygen level,
28
103366
2510
sağlıklı bir oksijen seviyesine denk gelirken
01:45
but for another with smaller arteries,
29
105876
2010
daha küçük atardamarlı olan başkası için
01:47
the same reading could dangerously misrepresent the actual oxygen level.
30
107886
5170
aynı sonuç tehlikeli bir şekilde asıl oksijen seviyesini yanlış yorumlayabilir.
01:53
This can be accounted for with a second infrared wavelength LED.
31
113056
4570
Bu, bir saniyelik LED kızılötesi dalga boyu ile açıklanabilir.
01:57
Light comes in a vast spectrum of wavelengths,
32
117626
3205
Işık, dalga boyunun geniş bir görüntüsü içinde gelir
02:00
and infrared light lies just beyond the visible colors.
33
120831
3910
ve kızılötesi ışıklar gözle görünür renklerin hemen ötesinde bulunur.
02:04
All molecules, including hemoglobin,
34
124741
2628
Hemoglobin de dahil olmak üzere tüm moleküller
02:07
absorb light at different efficiencies across this spectrum.
35
127369
4110
bu görüntü boyunca farklı etkilerde ışığı emer.
02:11
So contrasting the absorbance of red to infrared light
36
131479
3650
Bu yüzden kızılötesi ışıkla kırmızının optik yoğunluğunu karşılaştırmak
02:15
provides a chemical fingerprint to eliminate the blood vessel size effect.
37
135129
5480
kan damarının boyut etkisini engellemek için kimyasal bir parmak izi sağlıyor.
02:20
Today, an emerging medical sensor industry is exploring all-new degrees
38
140609
4950
Günümüzde yeni gelişen medikal sensör endüstrisi
02:25
of precision chemical fingerprinting,
39
145559
2367
0,1 mm'den daha geniş olmayan küçücük ışık-yönlendirme cihazlarını kullanarak
02:27
using tiny light-manipulating devices no larger than a tenth of a millimeter.
40
147926
4890
kimyasal parmak izinin tüm yeni evrelerini keşfediyor.
02:32
This microscopic technology,
41
152816
1944
Fotonik entegre denen bu mikroskobik teknoloji
02:34
called integrated photonics,
42
154760
2030
02:36
is made from wires of silicon that guide light—
43
156790
3380
yönünü değiştirmek, biçimlendirmek, hatta geçiçi olarak hapsetmek için—
02:40
like water in a pipe—
44
160170
1480
tıpkı bir borudaki su gibi—
02:41
to redirect, reshape, even temporarily trap it.
45
161650
4430
ışığı yönlendiren silikon tellerden yapılmıştır.
02:46
A ring resonator device, which is a circular wire of silicon,
46
166080
4020
Yuvarlak bir silikon tel olan bir halka rezonatörü
02:50
is a light trapper that enhances chemical fingerprinting.
47
170100
3770
kimyasal parmak izini arttıran bir ışık tutucudur.
02:53
When placed close to a silicon wire,
48
173870
2350
Silikon bir tele yakın yerleştirildiğinde
02:56
a ring siphons off and temporarily stores only certain waves of light—
49
176220
4980
halka çeker ve geçici olarak sadece belli ışık dalgalarını—
03:01
those whose periodic wavelength fits a whole number of times
50
181200
3718
şu periyodik dalga boylarının halkanın çemberi boyunca
03:04
along the ring’s circumference.
51
184918
1600
birçok kez uyduğu ışık dalgalarını depolar.
03:06
It’s the same effect at work when we pluck guitar strings.
52
186518
4070
Gitar tellerini çektiğimizde de aynı etki vardır.
03:10
Only certain vibrating patterns dominate a string of a particular length,
53
190588
4470
Sadece bazı titreşen modeller temel bir nota ve ahenk yaratmak için
03:15
to give a fundamental note and its overtones.
54
195058
2980
bir dizi belli uzunluğa egemen olur.
03:18
Ring resonators were originally designed
55
198038
2540
Halka rezonatörü aslen— her biri sayısal verinin yönü olan—
03:20
to efficiently route different wavelengths of light—
56
200578
3020
farklı ışık dalga boylarına verimli bir şekilde yön vermek için
03:23
each a channel of digital data—
57
203598
2310
03:25
in fiber optics communication networks.
58
205908
3000
fiberoptik iletişim ağlarında tasarlanmıştı.
03:28
But some day this kind of data traffic routing
59
208908
2870
Ancak bir gün bu tür veri trafiğini iletmek
03:31
may be adapted for miniature chemical fingerprinting labs,
60
211778
3440
minyatür kimyasal parmak izi laboratuvarlarında
03:35
on chips the size of a penny.
61
215218
2680
bir bozuk para boyutundaki çiplere uyarlanabilir.
03:37
These future labs-on-a-chip may easily, rapidly,
62
217898
3270
Bu gelecekteki çipte-laboratuvarlar kolay, hızlı ve müdahalesiz bir biçimde
03:41
and non-invasively detect a host of illnesses,
63
221168
3520
bir muayenehanede insan tükürüğünü veya terini
03:44
by analyzing human saliva or sweat in a doctor’s office
64
224688
3800
veya evlerimizdeki lavaboyu analiz ederek
03:48
or the convenience of our homes.
65
228488
2470
hastalığın ev sahibini belirleyebilir.
03:50
Human saliva in particular
66
230958
2110
Özellikle insan tükürüğü,
03:53
mirrors the composition of our bodies’ proteins and hormones,
67
233068
3700
vücudumuzdaki proteinleri ve hormonların bileşimine ayna tutar
03:56
and can give early-warning signals for certain cancers
68
236768
3500
ve bazı kanserler, bulaşıcı ve otoimmün hastalıklar için
04:00
and infectious and autoimmune diseases.
69
240268
3080
erken uyarı sinyalleri verebilir.
04:03
To accurately identify an illness,
70
243348
2440
Bir hastalığı tam olarak teşhis etmek için
04:05
labs-on-a-chip may rely on several methods,
71
245788
2710
çipte-laboratuvarlar, bir tükürük örneğindeki
04:08
including chemical fingerprinting,
72
248498
1890
geniş madde izlerinin karışımlarını incelemek için
04:10
to sift through the large mix of trace substances in a sample of spit.
73
250388
4750
kimyasal parmak izi dahil olmak üzere birçok yönteme dayanmalı.
04:15
Various biomolecules in saliva absorb light at the same wavelength—
74
255138
4800
Tükürükteki çeşitli biyomoleküller ışığı aynı dalga boyunda emerler—
04:19
but each has a distinct chemical fingerprint.
75
259938
2950
ancak herbirinin farklı kimyasal parmak izi var.
04:22
In a lab-on-a-chip, after the light passes through a saliva sample,
76
262888
4100
Çipte-laboratuvarda ışık bir tükürük örneğininden geçtikten sonra
04:26
a host of fine-tuned rings
77
266988
2150
ince ayarlanmış halkaların bir sunucusu
04:29
may each siphon off a slightly different wavelength of light
78
269138
3560
her birini birazcık farklı bir ışığın dalga boyuna çekebilir
04:32
and send it to a partner light detector.
79
272698
2760
ve ortak bir ışık dedektörüne yollayabilir.
04:35
Together, this bank of detectors will resolve
80
275458
3060
Birlikte, bu dedektörler öbeği
04:38
the cumulative chemical fingerprint of the sample.
81
278518
2780
örneğin giderek artan kimyasal parmak izini yok edecek.
04:41
From this information, a tiny on-chip computer,
82
281298
3060
Bu bilgiyle farklı moleküller için
kimyasal parmak izlerinin bir kitaplığını içeren
04:44
containing a library of chemical fingerprints for different molecules,
83
284358
3630
minik bir çip boyutundaki bilgisayar ilgili yoğunluğu bulabilir
04:47
may figure out their relative concentrations,
84
287988
2560
04:50
and help diagnose a specific illness.
85
290548
2730
ve belli bir hastalığı teşhis etmede yardımcı olabilir.
04:53
From globe-trotting communications to labs-on-a-chip,
86
293648
3520
Dünya geneli iletişimden çipte-laboratuvarlara kadar
04:57
humankind has repurposed light to both carry and extract information.
87
297168
5300
insanoğlu ışığı hem bilgiyi taşımak hem de elde etmek için
farklı bir amaç için kullanmıştır.
05:02
Its ability to illuminate continues to astonish us with new discoveries.
88
302468
4635
Aydınlatma becerisi ise yeni keşiflerle birlikte bizi büyülemeye devam ediyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7