You are more transparent than you think - Sajan Saini

596,583 views ・ 2019-06-04

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:08
It’s an increasingly common sight in hospitals around the world:
0
8820
4000
Pemandangan yang sering kita lihat di rumah sakit di seluruh dunia:
00:12
a nurse measures our height, weight, blood pressure,
1
12820
2970
perawat mengukur tinggi, berat badan, tekanan darah,
00:15
and attaches a glowing plastic clip to our finger.
2
15790
3770
dan memasang klip plastik berkilau di jari kita.
00:19
Suddenly, a digital screen reads out the oxygen level in our bloodstream.
3
19560
5050
Sontak, sebuah layar digital menampilkan kadar oksigen dalam aliran darah kita.
00:24
How did that happen?
4
24610
1274
Bagaimana hal itu terjadi?
00:25
How can a plastic clip learn something about our blood…
5
25884
3350
Bagaimana bisa klip plastik menampilkan informasi tentang darah...
00:29
without a blood sample?
6
29234
1850
tanpa sampel darah?
00:31
Here’s the trick:
7
31084
1080
Begini cara kerjanya:
00:32
our bodies are translucent,
8
32164
2310
tubuh kita tembus cahaya,
00:34
meaning they don’t completely block and reflect light.
9
34474
3830
artinya tubuh tidak sepenuhnya menghalangi dan memantulkan cahaya,
00:38
Rather, they allow some light to actually pass through our skin,
10
38304
4070
melainkan memungkinkan sejumlah cahaya menembus kulit,
00:42
muscles, and blood vessels.
11
42374
2080
otot, dan pembuluh darah.
00:44
Don’t believe it?
12
44454
1110
Tidak percaya?
00:45
Hold a flashlight to your thumb.
13
45564
2360
Sorot senter ke jempolmu.
00:47
Light, it turns out, can help probe the insides of our bodies.
14
47924
4890
Ternyata cahaya bisa menunjukkan bagian dalam tubuh kita.
00:52
Consider that medical fingerclip—
15
52814
2379
Perhatikan klip jari medis--
00:55
it’s called a pulse oximeter.
16
55193
2360
yang disebut oksimeter nadi.
00:57
When you inhale, your lungs transfer oxygen into hemoglobin molecules,
17
57553
4780
Ketika bernapas, paru-paru mengalirkan oksigen ke molekul hemoglobin,
01:02
and the pulse oximeter measures the ratio of oxygenated to oxygen-free hemoglobin.
18
62333
6790
dan oksimeter nadi mengukur rasio hemoglobin teroksigenasi dan bebas
01:09
It does this by using a tiny red LED light on one side of the fingerclip,
19
69123
5380
menggunakan lampu LED merah kecil pada satu sisi klip jari,
01:14
and a small light detector on the other.
20
74503
2731
dan lampu detektor kecil di sisi lainnya.
01:17
When the LED shines into your finger,
21
77234
2430
Saat LED bersinar di jarimu,
01:19
oxygen-free hemoglobin in your blood vessels absorbs the red light
22
79664
4550
hemoglobin bebas oksigen di pembuluh darah menyerap cahaya merah
01:24
more strongly than its oxygenated counterpart.
23
84214
3178
lebih kuat dibandingkan hemoglobin teroksigenasi.
01:27
So the amount of light that makes it out the other side
24
87392
2740
Jadi, banyaknya cahaya yang tembus ke sisi lainnya
01:30
depends on the concentration ratio of the two types of hemoglobin.
25
90132
4980
bergantung pada rasio konsentrasi dua tipe hemoglobin.
01:35
But any two patients will have different-sized blood vessels in their fingers.
26
95112
4260
Misalnya, ada dua pasien dengan ukuran pembuluh darah yang berbeda di jarinya.
01:39
For one patient, a saturation reading of ninety-five percent
27
99372
3994
Untuk seorang pasien, hasil tes saturasi sebesar 95%
01:43
corresponds to a healthy oxygen level,
28
103366
2510
biasanya berarti kadar oksigen sehat.
01:45
but for another with smaller arteries,
29
105876
2010
Namun, untuk pasien dengan arteri sempit,
01:47
the same reading could dangerously misrepresent the actual oxygen level.
30
107886
5170
hasil yang sama bisa menunjukkan kadar oksigen yang salah.
01:53
This can be accounted for with a second infrared wavelength LED.
31
113056
4570
Hal ini bisa diatasi dengan gelombang LED inframerah.
01:57
Light comes in a vast spectrum of wavelengths,
32
117626
3205
Cahaya muncul dalam bentuk spektrum gelombang yang luas,
02:00
and infrared light lies just beyond the visible colors.
33
120831
3910
dan inframerah berada di luar warna-warna yang terlihat.
02:04
All molecules, including hemoglobin,
34
124741
2628
Semua molekul, termasuk hemoglobin,
02:07
absorb light at different efficiencies across this spectrum.
35
127369
4110
menyerap cahaya dengan efisiensi beragam di dalam spektrum.
02:11
So contrasting the absorbance of red to infrared light
36
131479
3650
Dengan membandingkan daya serap cahaya merah dan inframerah
02:15
provides a chemical fingerprint to eliminate the blood vessel size effect.
37
135129
5480
memungkinkan sidik jari kimia mengurangi pengaruh ukuran pembuluh darah.
02:20
Today, an emerging medical sensor industry is exploring all-new degrees
38
140609
4950
Kini, industri sensor medis meneliti alat
02:25
of precision chemical fingerprinting,
39
145559
2367
sidik jari kimia yang lebih akurat
02:27
using tiny light-manipulating devices no larger than a tenth of a millimeter.
40
147926
4890
menggunakan alat mini tidak lebih dari 10 milimeter.
02:32
This microscopic technology,
41
152816
1944
Teknologi mikroskopis ini,
02:34
called integrated photonics,
42
154760
2030
yang disebut fotonik terintegrasi,
02:36
is made from wires of silicon that guide light—
43
156790
3380
terbuat dari kabel silikon yang bisa memandu cahaya--
02:40
like water in a pipe—
44
160170
1480
seperti air di dalam pipa--
02:41
to redirect, reshape, even temporarily trap it.
45
161650
4430
untuk mengarahkan, membentuk, bahkan menyumbat sementara.
02:46
A ring resonator device, which is a circular wire of silicon,
46
166080
4020
Cincin resonator, berupa kabel silikon sirkuler,
02:50
is a light trapper that enhances chemical fingerprinting.
47
170100
3770
menangkap cahaya yang meningkatkan sidik jari kimia.
02:53
When placed close to a silicon wire,
48
173870
2350
Saat ditempatkan dekat kabel silikon,
02:56
a ring siphons off and temporarily stores only certain waves of light—
49
176220
4980
cincin akan menyedot dan menyimpan hanya gelombang cahaya tertentu—
03:01
those whose periodic wavelength fits a whole number of times
50
181200
3718
panjang gelombang periodik yang sesuai dengan waktu
03:04
along the ring’s circumference.
51
184918
1600
sepanjang lingkar cincin.
03:06
It’s the same effect at work when we pluck guitar strings.
52
186518
4070
Cara kerjanya sama dengan saat kita memetik senar gitar.
03:10
Only certain vibrating patterns dominate a string of a particular length,
53
190588
4470
Hanya pola getaran tertentu mendominasi senar pada panjang tertentu,
03:15
to give a fundamental note and its overtones.
54
195058
2980
untuk menghasilkan nada dasar dan nada lainnya.
03:18
Ring resonators were originally designed
55
198038
2540
Cincin resonator awalnya didesain
03:20
to efficiently route different wavelengths of light—
56
200578
3020
untuk mengalirkan dengan efisien berbagai gelombang cahaya--
03:23
each a channel of digital data—
57
203598
2310
setiap kanal data digital--
03:25
in fiber optics communication networks.
58
205908
3000
dalam fiber optik jaringan komunikasi.
03:28
But some day this kind of data traffic routing
59
208908
2870
Namun suatu saat rute lalu lintas data ini
03:31
may be adapted for miniature chemical fingerprinting labs,
60
211778
3440
bisa diterapkan pada miniatur lab sidik jari kimia,
03:35
on chips the size of a penny.
61
215218
2680
pada cip seukuran koin.
03:37
These future labs-on-a-chip may easily, rapidly,
62
217898
3270
Lab seukuran cip ini akan dengan mudah, cepat,
03:41
and non-invasively detect a host of illnesses,
63
221168
3520
dan non-invasif mendeteksi sumber penyakit,
03:44
by analyzing human saliva or sweat in a doctor’s office
64
224688
3800
dengan menganalisa air liur atau keringat di ruangan dokter
03:48
or the convenience of our homes.
65
228488
2470
atau di rumah.
03:50
Human saliva in particular
66
230958
2110
Air liur manusia, khususnya,
03:53
mirrors the composition of our bodies’ proteins and hormones,
67
233068
3700
menunjukkan komposisi protein dan hormon dalam tubuh,
03:56
and can give early-warning signals for certain cancers
68
236768
3500
dan bisa memberikan sinyal peringatan awal adanya kanker tertentu
04:00
and infectious and autoimmune diseases.
69
240268
3080
infeksi dan penyakit autoimun.
04:03
To accurately identify an illness,
70
243348
2440
Untuk lebih akurat mengidentifikasi penyakit,
04:05
labs-on-a-chip may rely on several methods,
71
245788
2710
lab cip bergantung pada beberapa metode,
04:08
including chemical fingerprinting,
72
248498
1890
termasuk sidik jari kimia,
04:10
to sift through the large mix of trace substances in a sample of spit.
73
250388
4750
untuk menyaring berbagai zat dalam sampel air liur.
04:15
Various biomolecules in saliva absorb light at the same wavelength—
74
255138
4800
Berbagai biomolekul dalam liur menyerap cahaya dengan gelombang yang sama—
04:19
but each has a distinct chemical fingerprint.
75
259938
2950
tetapi tiap biomolekul memiliki sidik jari kimia tertentu.
04:22
In a lab-on-a-chip, after the light passes through a saliva sample,
76
262888
4100
Dalam lab cip, setelah cahaya melewati sampel liur,
04:26
a host of fine-tuned rings
77
266988
2150
cincin yang dipasang
04:29
may each siphon off a slightly different wavelength of light
78
269138
3560
akan menyedot gelombang cahaya yang berbeda
04:32
and send it to a partner light detector.
79
272698
2760
dan mengirimkannya kepada detektor cahaya pasangannya.
04:35
Together, this bank of detectors will resolve
80
275458
3060
Bersama-sama, bank detektor ini akan mengolah
04:38
the cumulative chemical fingerprint of the sample.
81
278518
2780
sidik jari kimia dari sampel.
04:41
From this information, a tiny on-chip computer,
82
281298
3060
Dari informasi ini, cip komputer mini,
04:44
containing a library of chemical fingerprints for different molecules,
83
284358
3630
berisi kumpulan sidik jari kimia untuk molekul yang berbeda,
04:47
may figure out their relative concentrations,
84
287988
2560
akan menemukan kadar konsentrasinya,
04:50
and help diagnose a specific illness.
85
290548
2730
dan membantu dalam mendiagnosa penyakit tertentu.
04:53
From globe-trotting communications to labs-on-a-chip,
86
293648
3520
Mulai dari komunikasi global hingga lab cip,
04:57
humankind has repurposed light to both carry and extract information.
87
297168
5300
manusia telah menggunakan cahaya untuk membawa dan mengolah informasi.
05:02
Its ability to illuminate continues to astonish us with new discoveries.
88
302468
4635
Kemampuannya untuk menerangi terus mengejutkan kita dengan penemuan terbaru.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7