You are more transparent than you think - Sajan Saini

596,583 views ・ 2019-06-04

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: eric vautier
00:08
It’s an increasingly common sight in hospitals around the world:
0
8820
4000
C'est une image de plus en plus commune dans les hôpitaux du monde entier :
00:12
a nurse measures our height, weight, blood pressure,
1
12820
2970
une infirmière mesure notre taille, notre poids, notre tension
00:15
and attaches a glowing plastic clip to our finger.
2
15790
3770
et attache une pince lumineuse en plastique à notre doigt.
00:19
Suddenly, a digital screen reads out the oxygen level in our bloodstream.
3
19560
5050
Immédiatement, un écran affiche le niveau d'oxygène dans le sang.
00:24
How did that happen?
4
24610
1274
Comment est-ce possible ?
00:25
How can a plastic clip learn something about our blood…
5
25884
3350
Comment une pince en plastique peut-elle fournir des données sur notre sang...
00:29
without a blood sample?
6
29234
1850
sans en extraire une seule goutte ?
00:31
Here’s the trick:
7
31084
1080
Voici l'astuce :
00:32
our bodies are translucent,
8
32164
2310
nos corps sont translucides,
00:34
meaning they don’t completely block and reflect light.
9
34474
3830
c'est-à-dire qu'ils ne bloquent ni ne réfléchissent complètement la lumière.
00:38
Rather, they allow some light to actually pass through our skin,
10
38304
4070
Ils permettent plutôt à une partie de la lumière de passer à travers notre peau,
00:42
muscles, and blood vessels.
11
42374
2080
nos muscles, et nos vaisseaux sanguins.
00:44
Don’t believe it?
12
44454
1110
Vous n'y croyez pas ?
00:45
Hold a flashlight to your thumb.
13
45564
2360
Tenez une lampe torche derrière votre pouce.
00:47
Light, it turns out, can help probe the insides of our bodies.
14
47924
4890
Il s'avère que la lumière peut aider à sonder l'intérieur de notre corps.
00:52
Consider that medical fingerclip—
15
52814
2379
Prenez cette pince médicale :
00:55
it’s called a pulse oximeter.
16
55193
2360
il s'agit d'un oxymètre de pouls.
00:57
When you inhale, your lungs transfer oxygen into hemoglobin molecules,
17
57553
4780
En inhalant, vos poumons transfèrent l'oxygène dans les molécules d'hémoglobine
01:02
and the pulse oximeter measures the ratio of oxygenated to oxygen-free hemoglobin.
18
62333
6790
et l'oxymètre de pouls mesure le ratio
entre l'hémoglobine oxygénée et non-oxygénée.
01:09
It does this by using a tiny red LED light on one side of the fingerclip,
19
69123
5380
Cela fonctionne à l'aide d'une petite LED rouge située d'un côté de la pince,
01:14
and a small light detector on the other.
20
74503
2731
et d'un petit détecteur de lumière situé de l'autre côté.
01:17
When the LED shines into your finger,
21
77234
2430
Lorsque la LED envoie de la lumière sur votre doigt,
01:19
oxygen-free hemoglobin in your blood vessels absorbs the red light
22
79664
4550
l'hémoglobine non-oxygénée des vaisseaux sanguins absorbe la lumière rouge
01:24
more strongly than its oxygenated counterpart.
23
84214
3178
plus fortement que l'hémoglobine oxygénée.
01:27
So the amount of light that makes it out the other side
24
87392
2740
Donc la quantité de lumière qui passe à travers le doigt
01:30
depends on the concentration ratio of the two types of hemoglobin.
25
90132
4980
dépend du ratio de concentration des deux types d'hémoglobine.
01:35
But any two patients will have different-sized blood vessels in their fingers.
26
95112
4260
Mais deux patients auront des vaisseaux sanguins
de taille différente.
01:39
For one patient, a saturation reading of ninety-five percent
27
99372
3994
Pour un patient, une saturation de 95 % correspond à un niveau d'oxygène normal,
01:43
corresponds to a healthy oxygen level,
28
103366
2510
01:45
but for another with smaller arteries,
29
105876
2010
mais pour un patient aux artères plus petites,
01:47
the same reading could dangerously misrepresent the actual oxygen level.
30
107886
5170
la même valeur peut donner une fausse et dangereuse image du taux d'oxygène réel.
01:53
This can be accounted for with a second infrared wavelength LED.
31
113056
4570
Cela peut être évité grâce à une seconde lumière LED à infrarouges.
01:57
Light comes in a vast spectrum of wavelengths,
32
117626
3205
La lumière est composée d'un large spectre de longueurs d'onde
02:00
and infrared light lies just beyond the visible colors.
33
120831
3910
et la lumière infrarouge se situe à la limite de la lumière visible.
02:04
All molecules, including hemoglobin,
34
124741
2628
Toutes les molécules, y compris l'hémoglobine,
02:07
absorb light at different efficiencies across this spectrum.
35
127369
4110
absorbent la lumière avec différentes intensités à travers ce spectre.
02:11
So contrasting the absorbance of red to infrared light
36
131479
3650
Ainsi, le contraste entre l'absorption de la lumière rouge et l'infrarouge
02:15
provides a chemical fingerprint to eliminate the blood vessel size effect.
37
135129
5480
permet d'obtenir une empreinte digitale chimique,
éliminant l'effet causé par la taille des vaisseaux sanguins.
02:20
Today, an emerging medical sensor industry is exploring all-new degrees
38
140609
4950
Aujourd'hui, une industrie émergente de capteurs médicaux explore
de tout nouveaux degrés de précision d'empreintes digitales chimiques
02:25
of precision chemical fingerprinting,
39
145559
2367
02:27
using tiny light-manipulating devices no larger than a tenth of a millimeter.
40
147926
4890
grâce à de petits appareils manipulant la lumière,
à peine plus grands qu'un dixième de millimètre.
02:32
This microscopic technology,
41
152816
1944
Cette technologie microscopique, appelée optique intégrée,
02:34
called integrated photonics,
42
154760
2030
02:36
is made from wires of silicon that guide light—
43
156790
3380
est faite de câbles de silicone qui guident la lumière -
02:40
like water in a pipe—
44
160170
1480
comme l'eau dans un tuyau -
02:41
to redirect, reshape, even temporarily trap it.
45
161650
4430
pour rediriger, reformer et même la retenir temporairement.
Un résonateur en anneau, un câble circulaire en silicone,
02:46
A ring resonator device, which is a circular wire of silicon,
46
166080
4020
02:50
is a light trapper that enhances chemical fingerprinting.
47
170100
3770
piège la lumière et améliore les empreintes digitales chimiques.
02:53
When placed close to a silicon wire,
48
173870
2350
Placé à côté d'un câble en silicone,
02:56
a ring siphons off and temporarily stores only certain waves of light—
49
176220
4980
un anneau draine et stocke temporairement certaines ondes lumineuses -
03:01
those whose periodic wavelength fits a whole number of times
50
181200
3718
celles dont les longueurs d'onde périodiques
correspondent à nombre entier de fois dans la circonférence de l'anneau.
03:04
along the ring’s circumference.
51
184918
1600
03:06
It’s the same effect at work when we pluck guitar strings.
52
186518
4070
C'est le même effet que lorsque nous pinçons les cordes d'une guitare.
03:10
Only certain vibrating patterns dominate a string of a particular length,
53
190588
4470
Seuls certains modèles vibratoires prédominent
sur une corde d'une longueur donnée,
03:15
to give a fundamental note and its overtones.
54
195058
2980
pour produire une note fondamentale et ses harmoniques.
03:18
Ring resonators were originally designed
55
198038
2540
Les résonateurs en anneaux ont d'abord été fabriqués
03:20
to efficiently route different wavelengths of light—
56
200578
3020
pour rediriger différentes longueurs d'ondes lumineuses -
03:23
each a channel of digital data—
57
203598
2310
chacune avec une chaine de données numériques -
03:25
in fiber optics communication networks.
58
205908
3000
dans des réseaux de communication par fibre optique.
03:28
But some day this kind of data traffic routing
59
208908
2870
Mais un jour, cet acheminement des données
03:31
may be adapted for miniature chemical fingerprinting labs,
60
211778
3440
pourrait être adapté en mini laboratoires d'empreintes digitales chimiques
03:35
on chips the size of a penny.
61
215218
2680
sur des puces de la taille d'un centime.
03:37
These future labs-on-a-chip may easily, rapidly,
62
217898
3270
Ces futurs labo-sur-puce pourraient rapidement, facilement
03:41
and non-invasively detect a host of illnesses,
63
221168
3520
et de façon non invasive, détecter une multitude de maladies
03:44
by analyzing human saliva or sweat in a doctor’s office
64
224688
3800
en analysant la salive ou la sueur humaine dans le bureau du médecin
03:48
or the convenience of our homes.
65
228488
2470
ou dans le confort de nos maisons.
03:50
Human saliva in particular
66
230958
2110
La salive humaine reflète tout particulièrement
03:53
mirrors the composition of our bodies’ proteins and hormones,
67
233068
3700
la composition en protéines et hormones de notre corps,
03:56
and can give early-warning signals for certain cancers
68
236768
3500
et peut donner des signes avant-coureurs de certains cancers
04:00
and infectious and autoimmune diseases.
69
240268
3080
et certaines maladies infectieuses et auto immunes.
04:03
To accurately identify an illness,
70
243348
2440
Pour diagnostiquer une maladie avec précision,
04:05
labs-on-a-chip may rely on several methods,
71
245788
2710
les labos-sur-puce peuvent s'appuyer sur différentes méthodes,
04:08
including chemical fingerprinting,
72
248498
1890
dont les empreintes digitales chimiques,
04:10
to sift through the large mix of trace substances in a sample of spit.
73
250388
4750
pour passer au crible un large éventail de substances
dans un échantillon de salive.
04:15
Various biomolecules in saliva absorb light at the same wavelength—
74
255138
4800
De nombreuses biomolécules de la salive absorbent la lumière
à la même longueur d'onde -
04:19
but each has a distinct chemical fingerprint.
75
259938
2950
mais chacune a une empreinte digitale chimique distincte.
04:22
In a lab-on-a-chip, after the light passes through a saliva sample,
76
262888
4100
Dans un labo-sur-puce, après que la lumière est passée à travers la salive,
04:26
a host of fine-tuned rings
77
266988
2150
de nombreux anneaux affinés
04:29
may each siphon off a slightly different wavelength of light
78
269138
3560
vont chacun piéger une longueur d'onde légèrement différente
04:32
and send it to a partner light detector.
79
272698
2760
et l'envoyer à un détecteur de lumière associé.
04:35
Together, this bank of detectors will resolve
80
275458
3060
Ensemble, cet ensemble de détecteurs pourra résoudre
04:38
the cumulative chemical fingerprint of the sample.
81
278518
2780
l'accumulation d'empreintes chimiques de l'échantillon.
04:41
From this information, a tiny on-chip computer,
82
281298
3060
À partir de cette information, une minuscule puce d'ordinateur,
04:44
containing a library of chemical fingerprints for different molecules,
83
284358
3630
contenant une bibliothèque des empreintes chimiques des différentes molécules,
04:47
may figure out their relative concentrations,
84
287988
2560
pourrait deviner les concentrations
04:50
and help diagnose a specific illness.
85
290548
2730
et aider à diagnostiquer une maladie donnée.
04:53
From globe-trotting communications to labs-on-a-chip,
86
293648
3520
Des communications internationales aux labos-sur-puce,
04:57
humankind has repurposed light to both carry and extract information.
87
297168
5300
l'humanité a redéfini la lumière pour porter et extraire des informations.
05:02
Its ability to illuminate continues to astonish us with new discoveries.
88
302468
4635
Sa capacité à éclairer continue de nous émerveiller de nouvelles découvertes.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7