Could we create dark matter? - Rolf Landua

1,411,275 views ・ 2017-08-17

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Asude Elif Işıkser Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:07
85% of the matter in our universe is a mystery.
0
7319
3620
Evrendeki maddelerin %85'i bir gizem.
00:10
We don't know what it's made of, which is why we call it dark matter.
1
10939
4220
Neden yapıldığını bilmediğimizden ona karanlık madde diyoruz.
Ancak orada olduğunu biliyoruz çünkü galaksiler ve gök cisimleri üzerindeki
00:15
But we know it's out there because we can observe its gravitational attraction
2
15159
3899
00:19
on galaxies and other celestial objects.
3
19058
3441
yer çekiminin etkilerini gözlemleyebiliyoruz.
00:22
We've yet to directly observe dark matter,
4
22499
2349
Karanlık maddeyi henüz direkt gözlemleyemiyoruz
00:24
but scientists theorize that we may actually be able to create it
5
24848
3482
ama bilim insanları, dünyanın en güçlü parçacık çarpıştırıcısı ile
00:28
in the most powerful particle collider in the world.
6
28330
3569
onu yaratabileceğimiz teorisi üzerinde çalışıyorlar.
00:31
That's the 27 kilometer-long Large Hadron Collider, or LHC,
7
31899
4900
Bu çarpıştırıcı, 27 kilometre uzunluğunda İsviçre, Cenevre'de bulunan
00:36
in Geneva, Switzerland.
8
36799
1721
Büyük Hadron Çarpıştırıcısı.
00:38
So how would that work?
9
38520
1520
Peki nasıl çalışıyor?
00:40
In the LHC, two proton beams move in opposite directions
10
40040
4129
BHÇ'de iki proton demeti birbirlerine zıt yönde
00:44
and are accelerated to near the speed of light.
11
44169
3151
ve ışık hızına yakın bir hızda hareket ederler.
00:47
At four collision points, the beams cross and protons smash into each other.
12
47320
5073
Dört çarpışma noktasında demetler çakışır ve protonlar birbirlerine çarpar.
00:52
Protons are made of much smaller components called quarks and gluons
13
52393
4299
Protonlar kuark ve gluon adında çok daha küçük parçalardan oluşur.
00:56
In most ordinary collisions, the two protons pass through each other
14
56692
4309
Birçok çarpışmada herhangi önemli bir sonuca varmaksızın
01:01
without any significant outcome.
15
61001
2542
iki proton birbirlerinin içinden geçer.
01:03
However, in about one in a million collisions,
16
63543
2730
Fakat yaklaşık bir milyar çarpışmada bir
01:06
two components hit each other so violently,
17
66273
2439
iki parçacık birbirine öyle şiddetli çarpar ki
01:08
that most of the collision energy is set free
18
68712
3199
ortaya çıkan çarpışma enerjisiyle
01:11
producing thousands of new particles.
19
71911
2523
binlerce yeni parçacık ortaya çıkar.
01:14
It's only in these collisions that very massive particles,
20
74434
2979
Bu çarpışmalar sonucunda teorideki karanlık madde gibi
01:17
like the theorized dark matter, can be produced.
21
77413
3910
devasa parçacıklar ortaya çıkar.
01:21
The collision points are surrounded by detectors
22
81323
2670
Çarpışma noktaları 100 milyon sensör barındıran
01:23
containing about 100 million sensors.
23
83993
3182
dedektörlerle çevrilmiştir.
01:27
Like huge three-dimensional cameras,
24
87175
2120
Tıpkı devasa üç boyutlu kameralar gibi
01:29
they gather information on those new particles,
25
89295
2370
yeni parçacıklar hakkında bilgi toplarlar.
01:31
including their trajectory,
26
91665
1408
Hareket yönleri,
01:33
electrical charge,
27
93073
1387
elektrik yükü
01:34
and energy.
28
94460
1693
ve enerji gibi.
01:36
Once processed, the computers can depict a collision as an image.
29
96153
3583
Bilgiler işlendikten sonra bilgisyarlar bir çarpışma tasvir edebilir.
01:39
Each line is the path of a different particle,
30
99736
3209
Her çizgi farklı bir parçacığın izlediği olup
01:42
and different types of particles are color-coded.
31
102945
3210
farklı tür parçacıklar renklerle kodlanmıştır.
01:46
Data from the detectors allows scientists to determine
32
106155
3030
Dedektörlerle edinilen veriler bilim insanlarının
01:49
what each of these particles is,
33
109185
2001
foton ve elektron gibi parçacıkların
01:51
things like photons and electrons.
34
111186
2750
her birinin ne olduğunu belirlemelerini sağlar.
01:53
Now, the detectors take snapshots of about a billion of these collisions per second
35
113936
4560
Artık dedektörler, son derece ender, devasa parçakların izlerini bulmak için
01:58
to find signs of extremely rare massive particles.
36
118496
3920
çarpışmaların saniyede yaklaşık bir milyar fotoğrafını çekiyor.
02:02
To add to the difficulty,
37
122416
1329
Bütün zorlukların üstüne,
02:03
the particles we're looking for may be unstable
38
123745
2951
aradağımız parçacıklar durağan olmayıp
02:06
and decay into more familiar particles before reaching the sensors.
39
126696
5121
daha sensörlere ulaşmadan daha tanıdık parçacıklara bozulabilir.
02:11
Take, for example, the Higgs boson,
40
131817
2301
Örneğin, uzun zamandır teorize edilen
02:14
a long-theorized particle that wasn't observed until 2012.
41
134118
4380
fakat 2012 yılına kadar gözlemlenmemiş Higgs bozonu.
02:18
The odds of a given collision producing a Higgs boson are about one in 10 billion,
42
138498
6160
Bir çarpışmanın Higgs bozonu üretme olasılığı 10 milyarda bir
02:24
and it only lasts for a tiny fraction of a second
43
144658
2960
ve bozunmadan önce saniyenin çok küçük bir kısmında
02:27
before decaying.
44
147618
1921
varlığını sürdürebiliyor.
02:29
But scientists developed theoretical models to tell them what to look for.
45
149539
4099
Bilim insanları onlara ne aradıklarını gösterecek teorik modeller geliştirdi.
02:33
For the Higgs, they thought it would sometimes decay into two photons.
46
153638
4471
Higgs'in bazen 2 fotona bozunabileceğini düşündüler.
02:38
So they first examined only the high-energy events
47
158109
3450
Bu yüzden ilk olarak 2 foton içeren
02:41
that included two photons.
48
161559
2009
yüksek enerjili olayları incelediler.
02:43
But there's a problem here.
49
163568
1872
Fakat burada bir sorun var.
02:45
There are innumerable particle interactions
50
165440
2280
Rastgele 2 foton üretebilecek
02:47
that can produce two random photons.
51
167720
2460
sayısız parçacık etkileşimi var.
02:50
So how do you separate out the Higgs from everything else?
52
170180
3459
Peki Higgs'i nasıl kalanlardan ayırırız?
02:53
The answer is mass.
53
173639
2241
Cevap kütlede.
02:55
The information gathered by the detectors allows the scientists to go a step back
54
175880
5051
Dedektörlerle toplanan bilgiler bilim insanlarının bir adım geriye gidip
03:00
and determine the mass of whatever it was that produced two photons.
55
180931
4741
iki foton üretenler her ne ise onun kütlesini saptamalarını sağlıyor.
03:05
They put that mass value into a graph
56
185672
2119
Bu kütle değerlerini grafiklere uyarlayıp
03:07
and then repeat the process for all events with two photons.
57
187791
4469
sonra aynı süreci iki fotonla sonuçlanan bütün çapışmalara uygularlar.
03:12
The vast majority of these events are just random photon observations,
58
192260
4221
Bu çarpışmaların büyük bir çoğunluğu bilim insanlarının arkaplan dediği
03:16
what scientists call background events.
59
196481
3621
rastgele foton gözlemleridir.
03:20
But when a Higgs boson is produced and decays into two photons,
60
200102
3930
Bir Higgs bozonu üretilip iki fotona bozunduğunda
03:24
the mass always comes out to be the same.
61
204032
3120
kütle her zaman aynı sonuçlanır.
03:27
Therefore, the tell-tale sign of the Higgs boson
62
207152
2570
Yani Higgs bozonunun işaretçisi
03:29
would be a little bump sitting on top of the background.
63
209722
3951
arkaplanın üzerinde duran küçük bir çıkıntıdır.
03:33
It takes billions of observations before a bump like this can appear,
64
213673
3690
Böyle bir çıkıntının oluşabilmesi için milyarlarca gözlem gerekir
03:37
and it's only considered a meaningful result
65
217363
2411
ve sadece eğer arkaplandan bariz şekilde yüksekse
03:39
if that bump becomes significantly higher than the background.
66
219774
4339
anlamlı bir sonuç olarak görülür.
Higgs bozonunun durumunda ise
03:44
In the case of the Higgs boson,
67
224113
1981
03:46
the scientists at the LHC announced their groundbreaking result
68
226094
3789
bilim insanları çığır açan sonuçları açıkladığında
03:49
when there was only a one in 3 million chance
69
229883
3092
bu çıkıntının istatiksel bir talih sonucu oluşabilmesinin
03:52
this bump could have appeared by a statistical fluke.
70
232975
4070
3 milyonda bir olasılığı vardı.
03:57
So back to the dark matter.
71
237045
1830
Karanlık maddeye geri dönersek
03:58
If the LHC's proton beams have enough energy to produce it,
72
238875
3570
eğer BHÇ'nin proton demetleri onu üretebilmek için yeterli enerjiye sahipse
04:02
that's probably an even rarer occurrence than the Higgs boson.
73
242445
4461
bu olay Higgs bozonundan bile enderdir.
04:06
So it takes quadrillions of collisions combined with theoretical models
74
246906
4020
Sadece aramaya başlamamız için bile teorik modellerle birlikte
04:10
to even start to look.
75
250926
2119
katrilyonlarca çarpışma gerekiyor.
04:13
That's what the LHC is currently doing.
76
253045
3072
BHÇ'de şu an bu yapılıyor.
04:16
By generating a mountain of data,
77
256117
1769
Bir veri dağı oluşturarak
04:17
we're hoping to find more tiny bumps in graphs
78
257886
3080
karanlık madde gibi bize henüz bilmediğimiz maddeler hakkında
04:20
that will provide evidence for yet unknown particles, like dark matter.
79
260966
4850
kanıtlar öne sürecek grafiklerdeki küçük çıkıntıları arıyoruz.
04:25
Or maybe what we'll find won't be dark matter,
80
265816
2471
Belki de karanlık maddeyi bulamayacağız
04:28
but something else
81
268287
1188
ya da onun yerine,
04:29
that would reshape our understanding of how the universe works entirely.
82
269475
4513
evrenin işleyişi üzerine anlayışımızı değiştirecek başka bir şey bulacağız.
04:33
That's part of the fun at this point.
83
273988
2011
Bu da işin eğlenceli kısmı.
04:35
We have no idea what we're going to find.
84
275999
2427
Ne bulacağımız hakkında hiçbir fikrimiz yok.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7