아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyein Jin
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
85% of the matter in our universe
is a mystery.
0
7319
3620
우리 우주의 85%의 물질은
수수께끼입니다.
00:10
We don't know what it's made of,
which is why we call it dark matter.
1
10939
4220
그것이 무엇으로 되어있는지 몰라서
암흑 물질이라고 부릅니다.
하지만 인력을 관측할 수 있기 때문에
존재한다는 것을 압니다.
00:15
But we know it's out there because we
can observe its gravitational attraction
2
15159
3899
00:19
on galaxies and other celestial objects.
3
19058
3441
은하들과 다른 천체들에 작용하죠.
00:22
We've yet to directly observe dark matter,
4
22499
2349
아직 직접적으로 암흑물질을
관찰한 적은 없지만,
00:24
but scientists theorize that we may
actually be able to create it
5
24848
3482
과학자들은 이론상 그것을
만들 수 있을 거라고 합니다.
00:28
in the most powerful particle collider
in the world.
6
28330
3569
세상에서 가장 강력한
입자 가속기 안에서요.
00:31
That's the 27 kilometer-long
Large Hadron Collider, or LHC,
7
31899
4900
그건 바로 스위스 제네바에 있는
27km 길이의 대형 강입자 충돌기(LHC)입니다.
00:36
in Geneva, Switzerland.
8
36799
1721
00:38
So how would that work?
9
38520
1520
그렇다면 그것은 어떻게 작동할까요?
00:40
In the LHC, two proton beams
move in opposite directions
10
40040
4129
LHC안에서, 두 개의 양성자 빔들이
반대 반향으로 움직이고
00:44
and are accelerated
to near the speed of light.
11
44169
3151
광속에 가까운 속도로 가속됩니다.
00:47
At four collision points, the beams cross
and protons smash into each other.
12
47320
5073
네 개의 충돌점에서, 빔들은 교차하고
양성자들은 서로 충돌합니다.
00:52
Protons are made of much smaller
components called quarks and gluons
13
52393
4299
양성자들은 쿼크와 글루온이라는
훨씬 더 작은 구성요소로 되어 있습니다.
00:56
In most ordinary collisions, the two
protons pass through each other
14
56692
4309
대부분 보통의 충돌에서는
두 개의 양자는 서로를 통과합니다.
01:01
without any significant outcome.
15
61001
2542
어떠한 의미있는 결과도 없죠.
01:03
However, in about
one in a million collisions,
16
63543
2730
하지만 백만 번의 충돌 중 한 번꼴로
01:06
two components hit each other
so violently,
17
66273
2439
두 개의 구성요소들이
매우 거칠게 서로를 강타해서
01:08
that most of the collision energy
is set free
18
68712
3199
대부분의 충돌 에너지가 방출됩니다.
01:11
producing thousands of new particles.
19
71911
2523
수천 개의 새로운 입자들을 만들어내죠.
01:14
It's only in these collisions that very
massive particles,
20
74434
2979
오직 이 충돌에 의해서
매우 큰 입자들, 즉
01:17
like the theorized dark matter,
can be produced.
21
77413
3910
이론상 암흑물질이라는
입자들이 생산될 수 있습니다.
01:21
The collision points
are surrounded by detectors
22
81323
2670
충돌점들은 탐지기들로 둘러싸여 있고
01:23
containing about 100 million sensors.
23
83993
3182
1억 개의 센서를 가지고 있습니다.
01:27
Like huge three-dimensional cameras,
24
87175
2120
마치 매우 큰 삼차원 카메라처럼
01:29
they gather information
on those new particles,
25
89295
2370
그들은 새로운 입자들에 대한
정보를 모읍니다.
01:31
including their trajectory,
26
91665
1408
그리고 궤도,
01:33
electrical charge,
27
93073
1387
전하,
01:34
and energy.
28
94460
1693
그리고 에너지를 포함합니다.
01:36
Once processed, the computers can depict
a collision as an image.
29
96153
3583
한번 처리되고 나면, 컴퓨터는
충돌을 하나의 이미지로 묘사할 수 있습니다.
01:39
Each line is the path
of a different particle,
30
99736
3209
각각의 선은 다른 입자들의 경로이고
01:42
and different types of particles
are color-coded.
31
102945
3210
다른 타입의 입자들은 색 코딩됩니다.
01:46
Data from the detectors
allows scientists to determine
32
106155
3030
탐지기로부터의 데이터는 과학자들이
01:49
what each of these particles is,
33
109185
2001
각각의 입자들이 무엇인지 결정합니다.
01:51
things like photons and electrons.
34
111186
2750
광자와 전자 같은 것이죠.
01:53
Now, the detectors take snapshots of about
a billion of these collisions per second
35
113936
4560
이제 이 탐지기들은 초당
약 십억 장의 충돌 사진을 찍습니다.
01:58
to find signs of extremely rare
massive particles.
36
118496
3920
극도로 드문 거대한
입자의 신호를 찾기 위해서죠.
02:02
To add to the difficulty,
37
122416
1329
여기에 또 다른 어려움은
02:03
the particles we're looking for
may be unstable
38
123745
2951
우리가 찾고 있는 입자들이
불안정할 수 있고
02:06
and decay into more familiar particles
before reaching the sensors.
39
126696
5121
센서에 닿기도 전에 더 친숙한
입자들로 분해된다는 겁니다.
02:11
Take, for example, the Higgs boson,
40
131817
2301
힉스 입자를 예로 들어보면,
02:14
a long-theorized particle that wasn't
observed until 2012.
41
134118
4380
그것은 2012년까지는
관찰되지 않았던 이론화된 입자인데
02:18
The odds of a given collision producing
a Higgs boson are about one in 10 billion,
42
138498
6160
힉스 입자를 생산하는 충돌의 확률은
100억분의 1꼴이고
02:24
and it only lasts for
a tiny fraction of a second
43
144658
2960
분해되기 전에 그것은
아주 잠깐 동안만 지속됩니다.
02:27
before decaying.
44
147618
1921
02:29
But scientists developed theoretical
models to tell them what to look for.
45
149539
4099
하지만 과학자들은 뭘 찾아야 할지 알려줄
이론적 모델을 구축했습니다.
02:33
For the Higgs, they thought it would
sometimes decay into two photons.
46
153638
4471
힉스입자의 경우 그들은 그것이 가끔
두 개의 양성자로 나뉠 거라고 생각했습니다.
02:38
So they first examined only
the high-energy events
47
158109
3450
그래서 그들은 첫 번째로
오직 고에너지 사건들만을 조사했습니다.
02:41
that included two photons.
48
161559
2009
두 개의 양성자를 포함하죠.
02:43
But there's a problem here.
49
163568
1872
하지만 여기에 문제가 있습니다.
02:45
There are innumerable
particle interactions
50
165440
2280
수많은 입자 상호작용들이 존재하고
02:47
that can produce two random photons.
51
167720
2460
그 상호작용들은 두 개의 임의의
양성자를 생산할 수 있습니다.
02:50
So how do you separate out the Higgs
from everything else?
52
170180
3459
그렇다면 어떻게 모든 것에서
힉스입자를 구분할까요?
02:53
The answer is mass.
53
173639
2241
그 답은 무게에 있습니다.
02:55
The information gathered by the detectors
allows the scientists to go a step back
54
175880
5051
탐지기에 의해 모여있던 정보들은
과학자들이 한 걸음 물러나게 하고
03:00
and determine the mass of whatever it was
that produced two photons.
55
180931
4741
두 개의 양성자를 생산하는
모든 것의 무게를 결정합니다.
03:05
They put that mass value into a graph
56
185672
2119
그들은 그 무게를 그래프로 나타내고
03:07
and then repeat the process
for all events with two photons.
57
187791
4469
두개의 양성자를 가진
모든 경우에 대해 그 과정을 반복합니다.
03:12
The vast majority of these events
are just random photon observations,
58
192260
4221
이 상황들의 대부분은
그저 임의의 양자들의 관찰이고
03:16
what scientists call background events.
59
196481
3621
이는 과학자들에 의해
바탕 사건이라고 불립니다.
03:20
But when a Higgs boson is produced
and decays into two photons,
60
200102
3930
하지만 힉스 입자가 생산되고
두 개의 양자로 쪼개질 때
03:24
the mass always comes out to be the same.
61
204032
3120
그 무게는 항상 같은 값으로 나옵니다.
03:27
Therefore, the tell-tale sign
of the Higgs boson
62
207152
2570
그러므로 힉스 입자의
숨길 수 없는 조짐은
03:29
would be a little bump sitting on top
of the background.
63
209722
3951
배경의 꼭데기에 있는
작은 충돌일 겁니다.
03:33
It takes billions of observations
before a bump like this can appear,
64
213673
3690
이와 같은 충돌이 일어나려면
수십억 번의 관찰이 필요하고
03:37
and it's only considered
a meaningful result
65
217363
2411
그것은 오직 의미있는
결과로 여겨집니다.
03:39
if that bump becomes significantly
higher than the background.
66
219774
4339
만약 그 충돌이 명백히
배경보다 높다면요.
03:44
In the case of the Higgs boson,
67
224113
1981
힉스 입자의 경우,
03:46
the scientists at the LHC announced their
groundbreaking result
68
226094
3789
LHC의 과학자들은 그들의
획기적인 결과를 발표했습니다
03:49
when there was only
a one in 3 million chance
69
229883
3092
오직 삼백만분의 한 번꼴의
경우가 있을 때
03:52
this bump could have
appeared by a statistical fluke.
70
232975
4070
이 충돌이 통계학적인 수에 의해
나타날 수 있을 것이라고 하면서요.
03:57
So back to the dark matter.
71
237045
1830
다시 암흑 물질로 돌아가 봅시다.
03:58
If the LHC's proton beams have enough
energy to produce it,
72
238875
3570
만약 LHC의 양성자 빔이 그것을
만들어 낼만큼 충분한 에너지를 가진다면
04:02
that's probably an even rarer occurrence
than the Higgs boson.
73
242445
4461
그건 아마도 힉스 입자보다
더 드문 일일 겁니다.
04:06
So it takes quadrillions of collisions
combined with theoretical models
74
246906
4020
그래서 그것은 이론적인 모델과 합쳐져서
수천조 번의 충돌이 필요합니다
04:10
to even start to look.
75
250926
2119
심지어 이 일을 보려고 하는데만요.
04:13
That's what the LHC is currently doing.
76
253045
3072
이것이 LHC가 최근 하고 있는 일입니다.
04:16
By generating a mountain of data,
77
256117
1769
방대한 량의 데이터를 생산함으로써,
04:17
we're hoping to find more tiny bumps
in graphs
78
257886
3080
우리는 그래프에서 더 많은
작은 충돌들을 찾기를 바랍니다.
04:20
that will provide evidence for
yet unknown particles, like dark matter.
79
260966
4850
그 충돌들은 암흑물질 같이 알려지지 않은
입자에 대한 증거를 제공할 겁니다.
04:25
Or maybe what we'll
find won't be dark matter,
80
265816
2471
또는 아마도 우리가
찾게 될 것은 암흑물질이 아니라
04:28
but something else
81
268287
1188
다른 무언가일 수도 있는데,
04:29
that would reshape our understanding
of how the universe works entirely.
82
269475
4513
그것은 우주가 전체적으로 어떻게
운행하는지에 대한 이해를 바꿀 겁니다.
04:33
That's part of the fun at this point.
83
273988
2011
그것이 여기서 재미있는 점입니다.
04:35
We have no idea what we're
going to find.
84
275999
2427
우리는 우리가 무엇을
찾게 될지 모릅니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.