Could we create dark matter? - Rolf Landua

¿Podríamos crear materia oscura? - Rolf Landua

1,412,522 views ・ 2017-08-17

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Yoshinori Casas Revisor: Georgina Hitchcock
00:07
85% of the matter in our universe is a mystery.
0
7319
3620
El 85 % de la materia en nuestro universo es un misterio.
00:10
We don't know what it's made of, which is why we call it dark matter.
1
10939
4220
No sabemos de qué está hecha, por eso la llamamos materia oscura.
00:15
But we know it's out there because we can observe its gravitational attraction
2
15159
3899
Pero sabemos que está ahí porque podemos observar su atracción gravitacional
en las galaxias y otros cuerpos celestes.
00:19
on galaxies and other celestial objects.
3
19058
3441
00:22
We've yet to directly observe dark matter,
4
22499
2349
Aún no hemos observado directamente la materia oscura
00:24
but scientists theorize that we may actually be able to create it
5
24848
3482
pero los científicos teorizan que podríamos crearla
00:28
in the most powerful particle collider in the world.
6
28330
3569
en el colisionador de partículas más poderoso del mundo.
00:31
That's the 27 kilometer-long Large Hadron Collider, or LHC,
7
31899
4900
El Gran Colisionador de Hadrones, o LHC, de 27 km de largo,
00:36
in Geneva, Switzerland.
8
36799
1721
en Ginebra, Suiza.
00:38
So how would that work?
9
38520
1520
¿Cómo funciona el LHC?
00:40
In the LHC, two proton beams move in opposite directions
10
40040
4129
Dentro de LHC, dos rayos de protones se mueven en direcciones opuestas
00:44
and are accelerated to near the speed of light.
11
44169
3151
y son acelerados hasta casi la velocidad de la luz.
00:47
At four collision points, the beams cross and protons smash into each other.
12
47320
5073
En cuatro lugares de colisión, los rayos se cruzan y los protones se estrellan.
00:52
Protons are made of much smaller components called quarks and gluons
13
52393
4299
Los protones están hechos de partículas más pequeñas llamadas quarks y gluones.
00:56
In most ordinary collisions, the two protons pass through each other
14
56692
4309
En la mayoría de las colisiones, los protones pasan uno a través de otro
01:01
without any significant outcome.
15
61001
2542
sin ningún resultado significativo.
01:03
However, in about one in a million collisions,
16
63543
2730
Sin embargo, aproximadamente en una de cada millón de colisiones,
01:06
two components hit each other so violently,
17
66273
2439
dos partículas se estrellan tan violentamente,
01:08
that most of the collision energy is set free
18
68712
3199
que se libera la mayoría de la energía de la colisión
01:11
producing thousands of new particles.
19
71911
2523
produciendo miles de nuevas partículas.
01:14
It's only in these collisions that very massive particles,
20
74434
2979
Solo en este tipo de colisiones es que se pueden producir,
01:17
like the theorized dark matter, can be produced.
21
77413
3910
partículas muy masivas como las de la teórica materia oscura.
01:21
The collision points are surrounded by detectors
22
81323
2670
Las áreas de colisión están rodeados de detectores
01:23
containing about 100 million sensors.
23
83993
3182
que contienen cerca de 100 millones de sensores.
01:27
Like huge three-dimensional cameras,
24
87175
2120
Como enormes cámaras tridimensionales,
01:29
they gather information on those new particles,
25
89295
2370
recolecta información de las nuevas partículas,
01:31
including their trajectory,
26
91665
1408
incluyendo su trayectoria,
01:33
electrical charge,
27
93073
1387
carga eléctrica,
01:34
and energy.
28
94460
1693
y energía.
01:36
Once processed, the computers can depict a collision as an image.
29
96153
3583
Una vez procesada, las computadoras pueden describir la colisión cómo una imagen.
01:39
Each line is the path of a different particle,
30
99736
3209
Cada línea es la trayectoria de una partícula diferente,
01:42
and different types of particles are color-coded.
31
102945
3210
y cada tipo de partícula se representa con un color.
01:46
Data from the detectors allows scientists to determine
32
106155
3030
Los datos de los detectores permiten a los científicos determinar
01:49
what each of these particles is,
33
109185
2001
cuál de estas partículas es,
01:51
things like photons and electrons.
34
111186
2750
cosas como fotones y electrones.
01:53
Now, the detectors take snapshots of about a billion of these collisions per second
35
113936
4560
Los detectores toman imágenes a mil millones de colisiones por segundo
01:58
to find signs of extremely rare massive particles.
36
118496
3920
para encontrar señales de estas partículas muy masivas y muy raras.
02:02
To add to the difficulty,
37
122416
1329
Para hacerlo más difícil,
02:03
the particles we're looking for may be unstable
38
123745
2951
las partículas que buscamos podrían ser inestables,
02:06
and decay into more familiar particles before reaching the sensors.
39
126696
5121
y se degradarían a partículas más conocidas antes de llegar a los sensores.
02:11
Take, for example, the Higgs boson,
40
131817
2301
Veamos por ejemplo el Bosón de Higgs,
02:14
a long-theorized particle that wasn't observed until 2012.
41
134118
4380
una partícula largamente teorizada que no fue observada hasta 2012.
02:18
The odds of a given collision producing a Higgs boson are about one in 10 billion,
42
138498
6160
La posibilidad de lograr un Bosón de Higgs en una colisión es una en 10 mil millones,
02:24
and it only lasts for a tiny fraction of a second
43
144658
2960
y dura una pequeñísima fracción de segundo
02:27
before decaying.
44
147618
1921
antes de degradarse.
02:29
But scientists developed theoretical models to tell them what to look for.
45
149539
4099
Pero los científicos desarrollaron modelos teóricos que les dicen dónde buscar.
02:33
For the Higgs, they thought it would sometimes decay into two photons.
46
153638
4471
Para el Bosón de Higgs, pensaron que se convertiría en dos fotones.
02:38
So they first examined only the high-energy events
47
158109
3450
Así que primero buscaron los eventos de mucha energía
02:41
that included two photons.
48
161559
2009
que incluían dos fotones.
02:43
But there's a problem here.
49
163568
1872
Pero hay un problema con esto,
02:45
There are innumerable particle interactions
50
165440
2280
hay innumerables interacciones interparticulares
02:47
that can produce two random photons.
51
167720
2460
que pueden producir aleatoriamente dos fotones
02:50
So how do you separate out the Higgs from everything else?
52
170180
3459
Entonces ¿cómo separar el Bosón de Higgs del resto?
02:53
The answer is mass.
53
173639
2241
La respuesta es la masa.
02:55
The information gathered by the detectors allows the scientists to go a step back
54
175880
5051
La información de los detectores permite a los científicos retroceder un paso
03:00
and determine the mass of whatever it was that produced two photons.
55
180931
4741
y determinar la masa de lo que sea que haya producido los dos fotones.
03:05
They put that mass value into a graph
56
185672
2119
Pusieron el valor de la masa en un gráfico
03:07
and then repeat the process for all events with two photons.
57
187791
4469
y repitieron el proceso para todos los eventos con dos fotones.
03:12
The vast majority of these events are just random photon observations,
58
192260
4221
La gran mayoría de estos eventos son observaciones de fotones aleatorios,
03:16
what scientists call background events.
59
196481
3621
lo que los científicos llaman eventos de fondo.
03:20
But when a Higgs boson is produced and decays into two photons,
60
200102
3930
Pero cuando se produce un Bosón de Higgs y se descompone en dos fotones,
03:24
the mass always comes out to be the same.
61
204032
3120
la masa es siempre la misma.
03:27
Therefore, the tell-tale sign of the Higgs boson
62
207152
2570
Entonces la marca del Bosón de Higgs
03:29
would be a little bump sitting on top of the background.
63
209722
3951
es un morrito encima de los eventos de fondo.
03:33
It takes billions of observations before a bump like this can appear,
64
213673
3690
Toma miles de millones de observaciones para que un morrito aparezca,
03:37
and it's only considered a meaningful result
65
217363
2411
y se considera un resultado significativo
03:39
if that bump becomes significantly higher than the background.
66
219774
4339
si el morrito es significativamente más grande que los eventos de fondo.
03:44
In the case of the Higgs boson,
67
224113
1981
En el caso del Bosón de Higgs,
03:46
the scientists at the LHC announced their groundbreaking result
68
226094
3789
los científicos del LHC anunciaron su revolucionario resultado
03:49
when there was only a one in 3 million chance
69
229883
3092
cuando había solo una probabilidad de 1 en 3 millones
03:52
this bump could have appeared by a statistical fluke.
70
232975
4070
de que este morrito apareciera por una casualidad estadística.
03:57
So back to the dark matter.
71
237045
1830
Volvamos a la materia oscura.
03:58
If the LHC's proton beams have enough energy to produce it,
72
238875
3570
Si los rayos de protones del LHC tienen suficiente energía para producirla,
04:02
that's probably an even rarer occurrence than the Higgs boson.
73
242445
4461
es un evento mucho más raro que obtener un Bosón de Higgs.
04:06
So it takes quadrillions of collisions combined with theoretical models
74
246906
4020
Se requieren un millón de trillones de colisiones junto con modelos teóricos
04:10
to even start to look.
75
250926
2119
para solo empezar a buscar.
04:13
That's what the LHC is currently doing.
76
253045
3072
Esto es lo que el LHC está haciendo actualmente.
04:16
By generating a mountain of data,
77
256117
1769
Generando una montaña de datos,
04:17
we're hoping to find more tiny bumps in graphs
78
257886
3080
esperamos encontrar pequeños morros en gráficos
04:20
that will provide evidence for yet unknown particles, like dark matter.
79
260966
4850
que muestren evidencia de partículas desconocidas, como la materia oscura.
04:25
Or maybe what we'll find won't be dark matter,
80
265816
2471
O puede ser que no encontremos materia oscura,
04:28
but something else
81
268287
1188
sino algo diferente
04:29
that would reshape our understanding of how the universe works entirely.
82
269475
4513
que redefiniría nuestro entendimiento de cómo funciona el universo.
04:33
That's part of the fun at this point.
83
273988
2011
En este momento eso hace parte de la diversión.
04:35
We have no idea what we're going to find.
84
275999
2427
No tenemos idea de qué vamos a encontrar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7