Could we create dark matter? - Rolf Landua

1,412,522 views ・ 2017-08-17

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:07
85% of the matter in our universe is a mystery.
0
7319
3620
Az Univerzum 85%-át rejtélyes anyag alkotja.
00:10
We don't know what it's made of, which is why we call it dark matter.
1
10939
4220
Nem tudjuk, miből van, ezért sötét anyagnak nevezzük.
00:15
But we know it's out there because we can observe its gravitational attraction
2
15159
3899
Jelenlétére csak a galaxisokra és égitestekre gyakorolt
00:19
on galaxies and other celestial objects.
3
19058
3441
gravitációs hatásából következtethetünk.
00:22
We've yet to directly observe dark matter,
4
22499
2349
Még hátra van a sötét anyag közvetlen megfigyelése,
00:24
but scientists theorize that we may actually be able to create it
5
24848
3482
de a tudósok elméleteket dolgoznak ki az előállítására
00:28
in the most powerful particle collider in the world.
6
28330
3569
a világ legerősebb részecskeütköztetőjében.
00:31
That's the 27 kilometer-long Large Hadron Collider, or LHC,
7
31899
4900
A nagy hadronütköztető vagy LHC 27 km hosszú,
00:36
in Geneva, Switzerland.
8
36799
1721
és Genfben, Svájcban található.
00:38
So how would that work?
9
38520
1520
Hogyan működik?
00:40
In the LHC, two proton beams move in opposite directions
10
40040
4129
Az LHC-ban két protonnyaláb halad ellentétes irányban,
00:44
and are accelerated to near the speed of light.
11
44169
3151
és közel fénysebességig gyorsítjuk őket.
00:47
At four collision points, the beams cross and protons smash into each other.
12
47320
5073
4 ütközési pontban a nyalábok keresztezik egymást, és protonok ütköznek egymással.
00:52
Protons are made of much smaller components called quarks and gluons
13
52393
4299
A protonok sokkal kisebb összetevőkből állnak: ezek a kvarkok és gluonok.
00:56
In most ordinary collisions, the two protons pass through each other
14
56692
4309
A hagyományos ütközések során két proton halad át egymáson
01:01
without any significant outcome.
15
61001
2542
különösebb hatás nélkül.
01:03
However, in about one in a million collisions,
16
63543
2730
De minden milliomodik ütközésnél
01:06
two components hit each other so violently,
17
66273
2439
olyan durván ütköznek a részecskék,
01:08
that most of the collision energy is set free
18
68712
3199
hogy nagy ütközési energia szabadul fel,
01:11
producing thousands of new particles.
19
71911
2523
és több ezer új részecske keletkezik.
01:14
It's only in these collisions that very massive particles,
20
74434
2979
Csak ilyen ütközések során keletkezhetnek
01:17
like the theorized dark matter, can be produced.
21
77413
3910
az elméletből ismert sötét anyag masszív részecskéi.
01:21
The collision points are surrounded by detectors
22
81323
2670
Az ütközési pontok körül detektorok helyezkednek el,
01:23
containing about 100 million sensors.
23
83993
3182
melyekben kb. 100 millió érzékelő található.
01:27
Like huge three-dimensional cameras,
24
87175
2120
Mint nagy háromdimenziós kamerák
01:29
they gather information on those new particles,
25
89295
2370
rögzítik az információt ezekről az új részecskékről:
01:31
including their trajectory,
26
91665
1408
pályájukat,
01:33
electrical charge,
27
93073
1387
töltésüket,
01:34
and energy.
28
94460
1693
és energiájukat.
01:36
Once processed, the computers can depict a collision as an image.
29
96153
3583
Feldolgozás után a számítógép megjeleníti a képet az ütközésről.
01:39
Each line is the path of a different particle,
30
99736
3209
Minden vonal egy-egy részecske nyomvonala,
01:42
and different types of particles are color-coded.
31
102945
3210
a különböző típusú részecskéket eltérő szín jelzi.
01:46
Data from the detectors allows scientists to determine
32
106155
3030
A tudósok a detektorok adataiból határozzák meg
01:49
what each of these particles is,
33
109185
2001
a részecskék fajtáját:
01:51
things like photons and electrons.
34
111186
2750
hogy fotonokról vagy elektronokról van szó.
01:53
Now, the detectors take snapshots of about a billion of these collisions per second
35
113936
4560
A detektorok másodpercenként milliárd felvételt készítenek az ütközésről,
01:58
to find signs of extremely rare massive particles.
36
118496
3920
hogy felfedezzék a különösen ritka masszív részecskék jeleit.
02:02
To add to the difficulty,
37
122416
1329
Csak nehezíti a helyzetet,
02:03
the particles we're looking for may be unstable
38
123745
2951
hogy lehet, a keresett részecskék nem stabilak,
02:06
and decay into more familiar particles before reaching the sensors.
39
126696
5121
és ismert részecskékre bomlanak, mielőtt elérik az érzékelőket.
02:11
Take, for example, the Higgs boson,
40
131817
2301
Vegyük például az elméletileg rég ismert Higgs-bozont,
02:14
a long-theorized particle that wasn't observed until 2012.
41
134118
4380
melyet 2012 előtt nem mutattak ki.
02:18
The odds of a given collision producing a Higgs boson are about one in 10 billion,
42
138498
6160
Egy a tízmilliárdhoz az esélye annak, hogy ütközéskor Higgs-bozon keletkezzen,
02:24
and it only lasts for a tiny fraction of a second
43
144658
2960
és az is csak a másodperc tört részéig létezik,
02:27
before decaying.
44
147618
1921
mielőtt elbomlik.
02:29
But scientists developed theoretical models to tell them what to look for.
45
149539
4099
Tudósok elméleti modelleket dolgoztak ki, hogy mit keressenek.
02:33
For the Higgs, they thought it would sometimes decay into two photons.
46
153638
4471
Úgy gondolták, hogy Higgsek néha két fotonra bomlanak.
02:38
So they first examined only the high-energy events
47
158109
3450
Ezért először csak a nagy energiájú eseményeket elemezték,
02:41
that included two photons.
48
161559
2009
melyek két fotont tartalmaztak.
02:43
But there's a problem here.
49
163568
1872
De van itt egy kis bökkenő.
02:45
There are innumerable particle interactions
50
165440
2280
Megszámlálhatatlan részecske-kölcsönhatás létezik,
02:47
that can produce two random photons.
51
167720
2460
mely során két véletlen foton keletkezik.
02:50
So how do you separate out the Higgs from everything else?
52
170180
3459
Hogy különböztessük meg a Higgseket a többitől?
02:53
The answer is mass.
53
173639
2241
A tömegük alapján.
02:55
The information gathered by the detectors allows the scientists to go a step back
54
175880
5051
A detektorok adatai lehetővé tették a tudósoknak, hogy visszalépjenek egyet,
03:00
and determine the mass of whatever it was that produced two photons.
55
180931
4741
és meghatározzák a két foton elődjének tömegét, bármi volt is az.
03:05
They put that mass value into a graph
56
185672
2119
Grafikonon ábrázolták a tömegek nagyságát,
03:07
and then repeat the process for all events with two photons.
57
187791
4469
és e folyamatot megismételték az összes kétfotonos eseményre.
03:12
The vast majority of these events are just random photon observations,
58
192260
4221
Az események nagy többsége csak véletlenfoton-megfigyelés.
03:16
what scientists call background events.
59
196481
3621
Ezt a tudósok háttéreseménynek nevezik.
03:20
But when a Higgs boson is produced and decays into two photons,
60
200102
3930
Mikor Higgs-bozon keletkezik és lebomlik két fotonná,
03:24
the mass always comes out to be the same.
61
204032
3120
akkor a tömeg mindig állandó marad.
03:27
Therefore, the tell-tale sign of the Higgs boson
62
207152
2570
Tehát Higgs-bozon jelenlétére utaló jel
03:29
would be a little bump sitting on top of the background.
63
209722
3951
a háttérgörbén megjelenő kis pukli.
03:33
It takes billions of observations before a bump like this can appear,
64
213673
3690
Több milliárd megfigyelésenként jelenik meg egy ilyen pukli,
03:37
and it's only considered a meaningful result
65
217363
2411
s jelentőségteljes eredményt akkor jelent,
03:39
if that bump becomes significantly higher than the background.
66
219774
4339
ha a pukli szignifikánsan kitűnik a háttérből.
03:44
In the case of the Higgs boson,
67
224113
1981
A Higgs-bozon esetében
03:46
the scientists at the LHC announced their groundbreaking result
68
226094
3789
az LHC tudósai már akkor áttörő eredményről számoltak be ,
03:49
when there was only a one in 3 million chance
69
229883
3092
amikor egy a hárommillióhoz volt az esélye,
03:52
this bump could have appeared by a statistical fluke.
70
232975
4070
hogy a megjelent pukli csak statisztikai véletlen lenne.
03:57
So back to the dark matter.
71
237045
1830
Térjünk vissza sötét anyaghoz.
03:58
If the LHC's proton beams have enough energy to produce it,
72
238875
3570
Ha az LHC-ben található protonoknak van elég energiájuk a létrehozásához,
04:02
that's probably an even rarer occurrence than the Higgs boson.
73
242445
4461
akkor megjelenése még a Higgs-bozonénál is ritkább.
04:06
So it takes quadrillions of collisions combined with theoretical models
74
246906
4020
Tehát sok billiárd ütközésre van szükség az elméleti modellen túlmenően,
04:10
to even start to look.
75
250926
2119
hogy érdemes legyen a figyeléshez hozzálátni.
04:13
That's what the LHC is currently doing.
76
253045
3072
Éppen ennek megvalósításán dolgoznak az LHC-ben.
04:16
By generating a mountain of data,
77
256117
1769
Rengeteg adatot létrehozva reméljük,
04:17
we're hoping to find more tiny bumps in graphs
78
257886
3080
hogy több kisebb puklit találunk a grafikonokon,
04:20
that will provide evidence for yet unknown particles, like dark matter.
79
260966
4850
melyek a sötét anyaghoz hasonló ismeretlen részecskékre utalnak.
04:25
Or maybe what we'll find won't be dark matter,
80
265816
2471
Vagy az is lehet, hogy nem sötét anyagot találunk,
04:28
but something else
81
268287
1188
hanem valami egészen mást,
04:29
that would reshape our understanding of how the universe works entirely.
82
269475
4513
ami teljesen átformálja eddigi ismereteinket az univerzum működéséről.
04:33
That's part of the fun at this point.
83
273988
2011
Ez a szórakoztató benne.
04:35
We have no idea what we're going to find.
84
275999
2427
Fogalmunk sincs, hogy mit fogunk találni.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7