Biofuels and bioprospecting for beginners - Craig A. Kohn

118,601 views ・ 2013-05-13

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:13
Your car,
1
13844
2087
Arabanız,
00:15
the heating system in your house,
2
15931
2907
evinizdeki ısıtma sistemi,
00:18
your gas stove.
3
18838
2941
fırınınız.
00:21
Most of the energy you use
4
21779
1927
Kullandığınız enerjinin çoğu fosil yakıtlardan gelir
00:23
comes from fossil fuels,
5
23706
1686
00:25
which present a couple of problems.
6
25392
2420
ki bu birkaç soruna işaret ediyor.
00:27
First, there are limited supplies of fossil fuels,
7
27812
2716
Öncelikle, fosil yakıtların kısıtlı arzı vardır
00:30
so the more we use, the less we've got.
8
30528
3194
bu yüzden ne kadar çok kullanırsak o kadar az kalır.
00:33
And second, the use of fossil fuels
9
33722
2363
İkincisi, fosil yakıtları kullanmak iklim değişiminin başlıca sebebidir
00:36
is the main cause of climate change
10
36085
2387
00:38
because it releases large amounts
11
38472
1683
çünkü atmosfere büyük oranda karbondioksit bırakır.
00:40
of carbon dioxide into the atmosphere.
12
40155
3316
00:49
Biofuels come from natural, renewable sources like plants,
13
49900
3720
Biyoyakıtlar bitkiler gibi doğal, yenilenebilen kaynaklardan elde edilir,
00:53
so they have the potential to reduce our reliance
14
53620
2111
bu sebeple kısıtlı fosil yakıt arzına bağımlılığımızı azaltma
00:55
on those limited supply fossil fuels
15
55731
2529
00:58
and reduce the risk of climate change.
16
58260
3873
ve iklim değişikliği riskini düşürme potansiyelleri vardır.
01:02
Most biofuels today are made from corn grain
17
62133
2379
Bugünün çoğu biyoyakıtı etanol olarak mayalanmış mısır tanesinden yapılır.
01:04
that is fermented into ethanol.
18
64512
2041
01:06
But we have a limited supply of this corn,
19
66553
2450
Ancak bu mısırın kısıtlı arzı vardır,
01:09
so it's not a solution to the limited supply
20
69003
2596
bu sebeple ikilemin arz kısmı için çözüm değildir.
01:11
part of the quandary.
21
71599
1755
01:13
It also takes a lot of resources to grow corn grain.
22
73354
3525
Aynı zamanda mısırın büyümesi için bir sürü kaynak gerekir.
01:16
Strike 2!
23
76879
1220
Darbe 2!
01:18
A potential solution:
24
78099
1349
Potansiyel bir çözüm:
01:19
Using cellulose instead of corn grain to make ethanol.
25
79448
3627
Etanol yapmak için mısır yerine selüloz kullanmak.
01:23
Cellulose is far more abundant than corn grain
26
83075
2544
Selüloz mısırdan çok daha boldur
01:25
and takes less energy to produce.
27
85619
2586
ve üretmek için daha az enerji gerekir.
01:28
In fact, it's the most abundant organic molecule on the planet!
28
88205
4974
Aslında gezegenimizdeki en fazla organik moleküldür!
01:33
Cellulose is the main ingredient
29
93179
1491
Selüloz bitkilerin hücre duvarlarında bulunan ana ihtivadır.
01:34
found in a plant's cell wall.
30
94670
1791
01:36
Plants generate cellulose from water and carbon dioxide
31
96461
2859
Bitkiler, fotosentez sırasında su ve karbondioksitten selüloz üretirler.
01:39
during photosynthesis.
32
99320
2107
01:41
So, where as using fossil fuels produce carbon dioxide,
33
101427
2858
Bu sebeple fosil yakıtlar kullanmak karbondioksit üretirken
01:44
using cellulose-based ethanol might help remove
34
104285
3465
selüloz bazlı etanol atmosferden
01:47
carbon dioxide from the atmosphere.
35
107750
2832
karbondioksit yok edilmesine yardımcı olabilir.
01:52
The main obstacle is that the cellulose molecule,
36
112150
2694
Ana engel olarak, selüloz molekülü olan
01:54
a long, connected chain of glucose sugar
37
114844
2751
glükoz şekerinden oluşan uzun, birbirine bağlı zincir
01:57
protected by a tough, molecular sheath,
38
117595
2418
sert, moleküler kılıfla korunur
02:00
is difficult to break apart.
39
120013
2085
ki bunu kırmak zordur.
02:02
Creating cellulose-based ethanol
40
122098
1543
Selüloz bazlı etanol yaratmak demek,
02:03
means first unwrapping that protective sheath
41
123641
2502
önce koruyucu kılıfı açmak
02:06
and then chopping up the cellulose
42
126143
1750
ve sonra da selülozu tek glükoz molekülüne kesmek demektir.
02:07
into its individual glucose molecule.
43
127893
2413
02:10
Only once we have unpacked each glucose molecule,
44
130306
2719
Her bir glükoz molekülünü açtığımızda,
02:13
can we begin fermentation.
45
133025
2002
fermentasyona başlayabiliriz.
02:15
But some microorganisms,
46
135027
1734
Ancak bazı bakteri veya mantar gibi mikroorganizmalar,
02:16
like bacteria or fungi,
47
136761
1667
02:18
break down cellulose for energy all the time.
48
138428
2750
enerji için selülozu her zaman kırarlar.
02:21
For example, dairy cows eat foods
49
141178
2149
Örneğin, süt inekleri saman veya yonca gibi
02:23
like hay or alfalfa, which are full of cellulose.
50
143327
3421
selülozla dolu yiyecekleri yerler.
02:26
Microbes that live in their stomachs
51
146748
1502
Midelerinde yaşayan mikroplar "cellulase" adında bir enzim üretirler
02:28
produce an enzyme called cellulase,
52
148250
2334
02:30
which breaks apart the cellulose molecules
53
150584
1850
ki bu selüloz moleküllerini parçalar,
02:32
so that the cow can use what's left for energy.
54
152434
4388
böylece inek enerji olarak kalanı kullanır.
02:36
Researchers are now studying
55
156822
1728
Araştırmacılar şimdi bu tür mikroorganizmaları araştırıyorlar,
02:38
these kinds of microorganisms
56
158550
1495
02:40
in the hopes of finding better ways
57
160045
1722
kendi enerji ihtiyaçlarımızda kullanmak üzere
02:41
to break down cellulose
58
161767
1657
02:43
so we can use it for our own energy needs.
59
163424
3051
selülozu kırmakta daha iyi yollar bulmak umuduyla.
02:46
The solution, they think,
60
166475
1835
Onlara göre çözüm, ihtiyacımız olan "cellulase" enzim türlerini
02:48
lies in finding microbes in nature that can produce
61
168310
2670
02:50
the kinds of cellulase enzymes that we need.
62
170980
2795
üretebilecek mikropları doğada bulmakta yatıyor.
02:53
This process of searching for species in nature
63
173775
2376
Değerli ürün üretebilen doğada tür arama sürecine
02:56
that can produce valuable products
64
176151
1586
02:57
is called bioprospecting.
65
177737
2627
biyoarama adı verilmektedir.
03:01
To test whether or not a sample of microbes
66
181948
2049
Mikrop örneklerinin selülozu etkin olarak kırıp kırmadığını test etmek için
03:03
can break down cellulose effectively,
67
183997
2188
araştırmacılar ilk önce mikrobu test tüpünde büyütürler.
03:06
researchers first grow the microbe in a test tube.
68
186185
2460
03:08
Then, they add a source of cellulose
69
188645
1663
Sonra enerjinin tek formu olarak selüloz kaynağı eklerler.
03:10
as the sole form of energy.
70
190308
2012
03:12
If the microbe can't produce cellulase
71
192320
1656
Eğer mikrop "cellulase" üretemez ve selülozu kıramazsa
03:13
and break down cellulose,
72
193976
1585
03:15
the test tube will remain unchanged.
73
195561
2212
test tüpü aynı kalır.
03:17
But if the microbe produces the enzymes
74
197773
1792
Ama eğer mikrop aradığımız enzimi üretirse
03:19
we are looking for,
75
199565
1042
03:20
it will be able to break down cellulose,
76
200607
2169
selülozu kırabilir,
03:22
use it for energy,
77
202776
1169
enerji için kullanabilir
03:23
and thrive in its test tube environment.
78
203945
2376
ve test tübü ortamında yaşar.
03:26
If our microbial sample can break down
79
206321
1733
Eğer mikrop örneğimiz test tüpünde selülozu kırarsa
03:28
the cellulose in the test tube,
80
208054
1854
03:29
there is a chance we could use it to create
81
209908
1786
onu selülozdan arabalarımız için
03:31
a renewable and sustainable source of fuel
82
211694
2598
yenilenen ve sürdürülebilir bir enerji kaynağı
03:34
for our cars from cellulose.
83
214292
3081
yaratmak üzere kullanma şansımız var.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7