Biofuels and bioprospecting for beginners - Craig A. Kohn
초보자를 위한 바이오 연료와 '바이오프로스펙팅' - 크레이그 콘(Craig A. Kohn)
118,066 views ・ 2013-05-13
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
번역: John Chung
검토: 민석 최
00:13
Your car,
1
13844
2087
여러분의 차,
00:15
the heating system in your house,
2
15931
2907
집의 난방 장치,
00:18
your gas stove.
3
18838
2941
가스 난로
00:21
Most of the energy you use
4
21779
1927
여러분이 사용하는 대부분의 에너지는
00:23
comes from fossil fuels,
5
23706
1686
화석 연료에서 나옵니다.
00:25
which present a couple of problems.
6
25392
2420
그리고 그런 화석 연료는
여러가지 문제를 발생시킵니다.
00:27
First, there are limited supplies of fossil fuels,
7
27812
2716
첫째, 화석 연료는 공급이 제한돼 있죠.
00:30
so the more we use, the less we've got.
8
30528
3194
그래서 우리가 사용할수록,
자원의 양은 줄어듭니다.
00:33
And second, the use of fossil fuels
9
33722
2363
둘째, 화석 연료의 사용은
00:36
is the main cause of climate change
10
36085
2387
기후 변화의 주요 원인입니다.
00:38
because it releases large amounts
11
38472
1683
왜냐하면 화석 연료는 엄청난 양의
00:40
of carbon dioxide into the atmosphere.
12
40155
3316
이산화탄소를 대기 중에
방출하기 때문입니다.
00:49
Biofuels come from natural, renewable sources like plants,
13
49900
3720
바이오 연료는 식물처럼 자연적이고
재생 가능한 자원에서 나옵니다.
00:53
so they have the potential to reduce our reliance
14
53620
2111
그래서 바이오 연료는
제한적인 화석 연료에 대한
00:55
on those limited supply fossil fuels
15
55731
2529
우리의 의존성을 낮추고
00:58
and reduce the risk of climate change.
16
58260
3873
기후 변화의 위험성을 줄여줍니다.
01:02
Most biofuels today are made from corn grain
17
62133
2379
오늘날 대부분의 바이오 연료는
01:04
that is fermented into ethanol.
18
64512
2041
옥수수 곡물을 발효시켜
에탄올로 전환시켜 만듭니다.
01:06
But we have a limited supply of this corn,
19
66553
2450
하지만 옥수수도 한정된 자원이기 때문에
01:09
so it's not a solution to the limited supply
20
69003
2596
공급의 한계을 극복하기에는
01:11
part of the quandary.
21
71599
1755
어려움이 있습니다.
01:13
It also takes a lot of resources to grow corn grain.
22
73354
3525
또한, 옥수수를 재배하는 데에도
많은 자원이 필요합니다.
01:16
Strike 2!
23
76879
1220
둘째
01:18
A potential solution:
24
78099
1349
또 하나의 가능한 해결책:
01:19
Using cellulose instead of corn grain to make ethanol.
25
79448
3627
에탄올 생산시 옥수수 대신 섬유소를 사용하기!
01:23
Cellulose is far more abundant than corn grain
26
83075
2544
섬유소는 옥수수보다 훨씬 풍부할 뿐만 아니라
01:25
and takes less energy to produce.
27
85619
2586
생산하는 데에도 에너지가 적게 듭니다.
01:28
In fact, it's the most abundant organic molecule on the planet!
28
88205
4974
사실, 섬유소는 지구상에서
가장 풍부한 생체분자입니다.
01:33
Cellulose is the main ingredient
29
93179
1491
섬유소는 식물 세포막에서
01:34
found in a plant's cell wall.
30
94670
1791
발견되는 주재료입니다.
01:36
Plants generate cellulose from water and carbon dioxide
31
96461
2859
식물은 광합성을 하는 동안
물과 이산화탄소를 이용하여
01:39
during photosynthesis.
32
99320
2107
섬유소를 만듭니다.
01:41
So, where as using fossil fuels produce carbon dioxide,
33
101427
2858
화석 연료를 사용하면
이산화탄소가 방출되는 반면에
01:44
using cellulose-based ethanol might help remove
34
104285
3465
섬유소로 생산된 에탄올을 사용하면
01:47
carbon dioxide from the atmosphere.
35
107750
2832
오히려 공기중에 있는
이산화탄소를 줄여줍니다.
01:52
The main obstacle is that the cellulose molecule,
36
112150
2694
하지만 가장 큰 장애물은
01:54
a long, connected chain of glucose sugar
37
114844
2751
사슬처럼 길게 연결된 포도당인 섬유소 분자가
01:57
protected by a tough, molecular sheath,
38
117595
2418
딱딱한 분자 껍질로 싸여 있기 때문에
02:00
is difficult to break apart.
39
120013
2085
분해하기 어렵다는 점입니다.
02:02
Creating cellulose-based ethanol
40
122098
1543
섬유소 기반의 에탄올을 생산하는 것은
02:03
means first unwrapping that protective sheath
41
123641
2502
먼저 그 보호막을 벗긴 후
02:06
and then chopping up the cellulose
42
126143
1750
섬유소를 잘라서
02:07
into its individual glucose molecule.
43
127893
2413
작은 포도당 분자로 만들어야 한다는 의미입니다.
02:10
Only once we have unpacked each glucose molecule,
44
130306
2719
그렇기 때문에 각각의 섬유소 분자를 벗긴 후에야
02:13
can we begin fermentation.
45
133025
2002
비로소 발효를 시작할 수 있습니다.
02:15
But some microorganisms,
46
135027
1734
하지만 박테리아나 곰팡이류 같은
02:16
like bacteria or fungi,
47
136761
1667
미생물체는
02:18
break down cellulose for energy all the time.
48
138428
2750
섬유소를 언제든지
에너지로 분해할 수 있습니다.
02:21
For example, dairy cows eat foods
49
141178
2149
예를 들어, 젖소는 건초나 자주개자리 같은
02:23
like hay or alfalfa, which are full of cellulose.
50
143327
3421
섬유소로 가득한 음식을 먹습니다.
02:26
Microbes that live in their stomachs
51
146748
1502
젖소의 위 속에 살고 있는 미생물은
02:28
produce an enzyme called cellulase,
52
148250
2334
셀룰라아제라고 불리는 효소를 생산하는데,
02:30
which breaks apart the cellulose molecules
53
150584
1850
이것이 섬유소 분자를 분해해서
02:32
so that the cow can use what's left for energy.
54
152434
4388
소가 남은 에너지를
사용할 수 있도록 해줍니다.
02:36
Researchers are now studying
55
156822
1728
연구자들은 이제
02:38
these kinds of microorganisms
56
158550
1495
이런 미생물체들을 연구하고 있습니다.
02:40
in the hopes of finding better ways
57
160045
1722
우리가 섬유소를 분해할 수 있는
02:41
to break down cellulose
58
161767
1657
더 나은 방법을 찾고
02:43
so we can use it for our own energy needs.
59
163424
3051
그걸 대체 에너지로
이용할 수 있기를 희망하면서 말이죠.
02:46
The solution, they think,
60
166475
1835
연구자들이 생각하는 해결책은
02:48
lies in finding microbes in nature that can produce
61
168310
2670
섬유소 분해 효소를 생산할 수 있는 미생물체를
02:50
the kinds of cellulase enzymes that we need.
62
170980
2795
자연속에서 찾는 것입니다.
02:53
This process of searching for species in nature
63
173775
2376
가치있는 제품을 생산할 수 있는 미생물체를
02:56
that can produce valuable products
64
176151
1586
자연속에서 찾는 과정을
02:57
is called bioprospecting.
65
177737
2627
'바이오프로스펙팅' 이라고 합니다.
03:01
To test whether or not a sample of microbes
66
181948
2049
표본 미생물체가 섬유소를
03:03
can break down cellulose effectively,
67
183997
2188
효율적으로 분해할 수 있는지
실험하기 위해서,
03:06
researchers first grow the microbe in a test tube.
68
186185
2460
연구자들은 먼저 실험관에
미생물체를 넣습니다.
03:08
Then, they add a source of cellulose
69
188645
1663
그리고 나서 섬유소원을 넣는데
03:10
as the sole form of energy.
70
190308
2012
그것이 튜브속에 있는 유일한 에너지입니다.
03:12
If the microbe can't produce cellulase
71
192320
1656
만약 미생물체가 셀룰라아제를 생산하지 못해서
03:13
and break down cellulose,
72
193976
1585
섬유소를 분해하지 못한다면,
03:15
the test tube will remain unchanged.
73
195561
2212
실험관속에는 아무런 변화가 없을 것입니다.
03:17
But if the microbe produces the enzymes
74
197773
1792
하지만 미생물체가 우리가 찾고 있는
03:19
we are looking for,
75
199565
1042
분해 효소를 생산한다면,
03:20
it will be able to break down cellulose,
76
200607
2169
그 효소가 섬유소를 분해해서
03:22
use it for energy,
77
202776
1169
그걸 에너지로 사용합니다.
03:23
and thrive in its test tube environment.
78
203945
2376
그래서 실험관 속에 큰 변화가 생기게 되죠.
03:26
If our microbial sample can break down
79
206321
1733
만약 표본 미생물체가
03:28
the cellulose in the test tube,
80
208054
1854
실험관 속의 섬유소를 분해할 수 있다면,
03:29
there is a chance we could use it to create
81
209908
1786
우리가 이 생물체를 이용해서 섬유소를 가지고
03:31
a renewable and sustainable source of fuel
82
211694
2598
차에 필요한 재생과 지속이 가능한 에너지원을
03:34
for our cars from cellulose.
83
214292
3081
생산할 가능성이 생기는 거죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.