Biofuels and bioprospecting for beginners - Craig A. Kohn

Биотопливо и биопроспектинг для начинающих — Крейг А. Кон

118,066 views

2013-05-13 ・ TED-Ed


New videos

Biofuels and bioprospecting for beginners - Craig A. Kohn

Биотопливо и биопроспектинг для начинающих — Крейг А. Кон

118,066 views ・ 2013-05-13

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Переводчик: Elena Talalasova Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:13
Your car,
1
13844
2087
Ваша машина,
00:15
the heating system in your house,
2
15931
2907
система отопления вашего дома,
00:18
your gas stove.
3
18838
2941
ваша газовая плита.
00:21
Most of the energy you use
4
21779
1927
Источник большей части потребляемой вами энергии —
00:23
comes from fossil fuels,
5
23706
1686
ископаемое топливо,
00:25
which present a couple of problems.
6
25392
2420
а это создаёт некоторые проблемы.
00:27
First, there are limited supplies of fossil fuels,
7
27812
2716
Во-первых, источники ископаемого топлива ограничены,
00:30
so the more we use, the less we've got.
8
30528
3194
так что чем больше мы используем, тем меньше остаётся.
00:33
And second, the use of fossil fuels
9
33722
2363
Во-вторых, высвобождение большого количества
00:36
is the main cause of climate change
10
36085
2387
углекислого газа в атмосферу
00:38
because it releases large amounts
11
38472
1683
при использовании ископаемого топлива
00:40
of carbon dioxide into the atmosphere.
12
40155
3316
делает его главной причиной изменения климата.
00:49
Biofuels come from natural, renewable sources like plants,
13
49900
3720
Биотопливо получают из натуральных, возобновляемых источников, таких как растения,
00:53
so they have the potential to reduce our reliance
14
53620
2111
так что в нём заложен потенциал снижения зависимости
00:55
on those limited supply fossil fuels
15
55731
2529
от ограниченных запасов ископаемого топлива
00:58
and reduce the risk of climate change.
16
58260
3873
и снижения риска изменения климата.
01:02
Most biofuels today are made from corn grain
17
62133
2379
Главный источник биотоплива на сегодняшний день — зёрна кукурузы,
01:04
that is fermented into ethanol.
18
64512
2041
из которых производится этанол.
01:06
But we have a limited supply of this corn,
19
66553
2450
Но, во-первых, их запасы ограничены,
01:09
so it's not a solution to the limited supply
20
69003
2596
так что это не решит проблему
01:11
part of the quandary.
21
71599
1755
ограниченности запасов топлива.
01:13
It also takes a lot of resources to grow corn grain.
22
73354
3525
Во-вторых, на выращивание кукурузы уходит много ресурсов.
01:16
Strike 2!
23
76879
1220
Внимание, жёлтая карточка!
01:18
A potential solution:
24
78099
1349
Потенциальное решение —
01:19
Using cellulose instead of corn grain to make ethanol.
25
79448
3627
использование целлюлозы вместо зёрен кукурузы для производства этанола.
01:23
Cellulose is far more abundant than corn grain
26
83075
2544
Целлюлоза гораздо более доступна, чем зёрна кукурузы,
01:25
and takes less energy to produce.
27
85619
2586
и для её производства требуется меньше энергии.
01:28
In fact, it's the most abundant organic molecule on the planet!
28
88205
4974
Между прочим, это самая изобилующая органическая молекула на планете!
01:33
Cellulose is the main ingredient
29
93179
1491
Целлюлоза — основной ингредиент
01:34
found in a plant's cell wall.
30
94670
1791
клеточной стенки растений.
01:36
Plants generate cellulose from water and carbon dioxide
31
96461
2859
Растения производят целлюлозу из воды и углекислого газа
01:39
during photosynthesis.
32
99320
2107
в ходе процесса фотосинтеза.
01:41
So, where as using fossil fuels produce carbon dioxide,
33
101427
2858
В то время как использование ископаемого топлива ведёт к выработке углекислого газа,
01:44
using cellulose-based ethanol might help remove
34
104285
3465
использование этанола из целлюлозы может помочь изъять
01:47
carbon dioxide from the atmosphere.
35
107750
2832
часть углекислого газа из атмосферы.
01:52
The main obstacle is that the cellulose molecule,
36
112150
2694
Главное препятствие в том, что молекулу целлюлозы,
01:54
a long, connected chain of glucose sugar
37
114844
2751
длинную цепь глюкозы,
01:57
protected by a tough, molecular sheath,
38
117595
2418
защищённую прочной молекулярной оболочкой,
02:00
is difficult to break apart.
39
120013
2085
сложно расщепить.
02:02
Creating cellulose-based ethanol
40
122098
1543
Создание этанола на основе целлюлозы
02:03
means first unwrapping that protective sheath
41
123641
2502
предполагает сначала отделение защитной оболочки
02:06
and then chopping up the cellulose
42
126143
1750
и затем расщепление целлюлозы
02:07
into its individual glucose molecule.
43
127893
2413
на отдельные молекулы глюкозы.
02:10
Only once we have unpacked each glucose molecule,
44
130306
2719
Только после распаковки каждой из молекул глюкозы
02:13
can we begin fermentation.
45
133025
2002
можно начать ферментацию.
02:15
But some microorganisms,
46
135027
1734
Но некоторые микроорганизмы,
02:16
like bacteria or fungi,
47
136761
1667
такие как бактерии и грибы,
02:18
break down cellulose for energy all the time.
48
138428
2750
расщепляют целлюлозу для получения энергии постоянно.
02:21
For example, dairy cows eat foods
49
141178
2149
Например, корм полочных пород коров —
02:23
like hay or alfalfa, which are full of cellulose.
50
143327
3421
сено или люцерна — богат целлюлозой.
02:26
Microbes that live in their stomachs
51
146748
1502
Микроорганизмы, живущие в желудках коров,
02:28
produce an enzyme called cellulase,
52
148250
2334
производят фермент под названием целлюлаза,
02:30
which breaks apart the cellulose molecules
53
150584
1850
который расщепляет молекулы целлюлозы,
02:32
so that the cow can use what's left for energy.
54
152434
4388
чтобы коровы могли использовать остатки для выработки энергии.
02:36
Researchers are now studying
55
156822
1728
В настоящее время исследователи
02:38
these kinds of microorganisms
56
158550
1495
изучают подобные микроорганизмы,
02:40
in the hopes of finding better ways
57
160045
1722
надеясь найти лучшие способы
02:41
to break down cellulose
58
161767
1657
расщепления целлюлозы,
02:43
so we can use it for our own energy needs.
59
163424
3051
чтобы её можно было использовать для удовлетворения и нашей потребности в энергии.
02:46
The solution, they think,
60
166475
1835
По их мнению, решение лежит
02:48
lies in finding microbes in nature that can produce
61
168310
2670
в нахождении микроорганизмов, способных производить
02:50
the kinds of cellulase enzymes that we need.
62
170980
2795
нужные нам виды целлюлазы.
02:53
This process of searching for species in nature
63
173775
2376
Процесс поиска биологических видов,
02:56
that can produce valuable products
64
176151
1586
производящих ценные продукты,
02:57
is called bioprospecting.
65
177737
2627
называется биопроспектингом.
03:01
To test whether or not a sample of microbes
66
181948
2049
Чтобы определить, способна ли проба микроорганизмов
03:03
can break down cellulose effectively,
67
183997
2188
эффективно расщепить целлюлозу,
03:06
researchers first grow the microbe in a test tube.
68
186185
2460
исследователи сначала выращивают микробы в пробирке.
03:08
Then, they add a source of cellulose
69
188645
1663
Затем они добавляют источник целлюлозы
03:10
as the sole form of energy.
70
190308
2012
в качестве единственной доступной формы энергии.
03:12
If the microbe can't produce cellulase
71
192320
1656
Если микроб не может синтезировать целлюлазу
03:13
and break down cellulose,
72
193976
1585
и расщепить целлюлозу,
03:15
the test tube will remain unchanged.
73
195561
2212
в пробирке не произойдёт изменений.
03:17
But if the microbe produces the enzymes
74
197773
1792
Но если микроб производит те ферменты,
03:19
we are looking for,
75
199565
1042
которые нам нужны,
03:20
it will be able to break down cellulose,
76
200607
2169
он сможет расщепить целлюлозу,
03:22
use it for energy,
77
202776
1169
использовать её для энергии
03:23
and thrive in its test tube environment.
78
203945
2376
и разрастись в условиях пробирки.
03:26
If our microbial sample can break down
79
206321
1733
Если проба микробов может расщепить
03:28
the cellulose in the test tube,
80
208054
1854
целлюлозу в пробирке,
03:29
there is a chance we could use it to create
81
209908
1786
есть вероятность, что его можно будет использовать для создания
03:31
a renewable and sustainable source of fuel
82
211694
2598
возобновляемого и устойчивого источника топлива
03:34
for our cars from cellulose.
83
214292
3081
для наших машин на основе целлюлозы.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7