Biofuels and bioprospecting for beginners - Craig A. Kohn

ביו דלקים וביו-חיפוש למתחילים - קרייג קוהן

118,601 views

2013-05-13 ・ TED-Ed


New videos

Biofuels and bioprospecting for beginners - Craig A. Kohn

ביו דלקים וביו-חיפוש למתחילים - קרייג קוהן

118,601 views ・ 2013-05-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:13
Your car,
1
13844
2087
המכונית שלכם,
00:15
the heating system in your house,
2
15931
2907
מערכת החימום בביתכם,
00:18
your gas stove.
3
18838
2941
תנור הגז שלכם.
00:21
Most of the energy you use
4
21779
1927
רוב האנרגיה בה אנחנו משתמשים
00:23
comes from fossil fuels,
5
23706
1686
מגיעה מדלקים מאובנים,
00:25
which present a couple of problems.
6
25392
2420
שמעלים שתי בעיות.
00:27
First, there are limited supplies of fossil fuels,
7
27812
2716
ראשית, יש מלאי מוגבל של דלקים מאובנים,
00:30
so the more we use, the less we've got.
8
30528
3194
אז כמה שנשתמש יותר, יהיה לנו פחות.
00:33
And second, the use of fossil fuels
9
33722
2363
ושנית, השימוש בדלקים מאובנים
00:36
is the main cause of climate change
10
36085
2387
היא הסיבה העיקרית לשינוי האקלים
00:38
because it releases large amounts
11
38472
1683
מפני שהם משחררים כמויות גדולות
00:40
of carbon dioxide into the atmosphere.
12
40155
3316
של פחמן דו חמצני לתוך האטמוספירה.
00:49
Biofuels come from natural, renewable sources like plants,
13
49900
3720
ביו-דלקים מגיעים ממקורות מתחדשים, טבעיים כמו צמחים,
00:53
so they have the potential to reduce our reliance
14
53620
2111
אז יש להם את הפוטנציאל להפחית את התלות שלנו
00:55
on those limited supply fossil fuels
15
55731
2529
במלאי המוגבל של דלקים מאובנים
00:58
and reduce the risk of climate change.
16
58260
3873
ולהפחית את הסיכון לשינוי אקלימי.
01:02
Most biofuels today are made from corn grain
17
62133
2379
רוב הביו-דלקים היום עשויים מגרעיני תירס
01:04
that is fermented into ethanol.
18
64512
2041
שמותססים לאתנול.
01:06
But we have a limited supply of this corn,
19
66553
2450
אבל יש לנו מלאי מוגבל של התירס הזה,
01:09
so it's not a solution to the limited supply
20
69003
2596
אז זה לא פיתרון לחלק של
01:11
part of the quandary.
21
71599
1755
המלאי המוגבל במשוואה.
01:13
It also takes a lot of resources to grow corn grain.
22
73354
3525
זה גם דורש הרבה משאבים לגדל תירס.
01:16
Strike 2!
23
76879
1220
מכה שניה!
01:18
A potential solution:
24
78099
1349
פיתרון אפשרי:
01:19
Using cellulose instead of corn grain to make ethanol.
25
79448
3627
להשתמש בתאית במקום תירס כדי ליצור אתנול.
01:23
Cellulose is far more abundant than corn grain
26
83075
2544
תאית היא הרבה יותר נפוצה מגרעיני תירס
01:25
and takes less energy to produce.
27
85619
2586
ודורשת פחות אנרגיה ליצירה.
01:28
In fact, it's the most abundant organic molecule on the planet!
28
88205
4974
למעשה, זו המולקולה האורגנית הכי נפוצה על הכוכב!
01:33
Cellulose is the main ingredient
29
93179
1491
תאית היא המרכיב העיקרי
01:34
found in a plant's cell wall.
30
94670
1791
שנמצא בדופן התא.
01:36
Plants generate cellulose from water and carbon dioxide
31
96461
2859
צמחים מייצרים תאית ממים ופחמן דו חמצני
01:39
during photosynthesis.
32
99320
2107
במהלך הפוטוסינתזה.
01:41
So, where as using fossil fuels produce carbon dioxide,
33
101427
2858
אז בעוד ששימוש בדלקים מאובנים יוצר פחמן דו חמצני,
01:44
using cellulose-based ethanol might help remove
34
104285
3465
שימוש באתנול מבוסס תאית יעזור להסיר
01:47
carbon dioxide from the atmosphere.
35
107750
2832
פחמן דו חמצני מהאטמוספירה.
01:52
The main obstacle is that the cellulose molecule,
36
112150
2694
המכשול העיקרי הוא שמולקולת התאית,
01:54
a long, connected chain of glucose sugar
37
114844
2751
שרשרת ארוכה של סוכר גלוקוז
01:57
protected by a tough, molecular sheath,
38
117595
2418
מוגנת בקליפה מולקולרית קשה,
02:00
is difficult to break apart.
39
120013
2085
שקשה מאוד לפרק.
02:02
Creating cellulose-based ethanol
40
122098
1543
ליצור אתנול מבוסס תאית
02:03
means first unwrapping that protective sheath
41
123641
2502
פירושו להסיר את הקליפה המגן
02:06
and then chopping up the cellulose
42
126143
1750
ואז לקצץ את התאית
02:07
into its individual glucose molecule.
43
127893
2413
למולקולות גלוקוז בודדות.
02:10
Only once we have unpacked each glucose molecule,
44
130306
2719
רק ברגע שמפרקים כל מולקולת גלוקוז,
02:13
can we begin fermentation.
45
133025
2002
אנחנו יכולים להתחיל את ההתססה.
02:15
But some microorganisms,
46
135027
1734
אבל כמה מיקרו-אורגניזמים,
02:16
like bacteria or fungi,
47
136761
1667
כמו בקטריה או פטריות,
02:18
break down cellulose for energy all the time.
48
138428
2750
מפרקות תאית לאנרגיה כל הזמן.
02:21
For example, dairy cows eat foods
49
141178
2149
לדוגמה, פרות חולבות אוכלות אוכל
02:23
like hay or alfalfa, which are full of cellulose.
50
143327
3421
כמו חציר ואספסת, שמלאים בתאית.
02:26
Microbes that live in their stomachs
51
146748
1502
מיקרובים שחיים בקיבות שלהם
02:28
produce an enzyme called cellulase,
52
148250
2334
יוצרים אנזים שנקרא צלולאז,
02:30
which breaks apart the cellulose molecules
53
150584
1850
ששובר את מולקולות התאית
02:32
so that the cow can use what's left for energy.
54
152434
4388
כך שהפרה יכולה להשתמש במה שנשאר לאנרגיה.
02:36
Researchers are now studying
55
156822
1728
מדענים חוקרים עכשיו
02:38
these kinds of microorganisms
56
158550
1495
את סוגי המיקרו-אורגניזמים האלה
02:40
in the hopes of finding better ways
57
160045
1722
בתקווה למצוא דרכים טובות יותר
02:41
to break down cellulose
58
161767
1657
לשבור את התאית
02:43
so we can use it for our own energy needs.
59
163424
3051
כך שנוכל להשתמש באנרגיה לצרכים שלנו.
02:46
The solution, they think,
60
166475
1835
הפתרון, הם חושבים,
02:48
lies in finding microbes in nature that can produce
61
168310
2670
נמצא במציאת מיקרובים בטבע שיכולים ליצור
02:50
the kinds of cellulase enzymes that we need.
62
170980
2795
את סוגי אנזימי הצלולאז שאנחנו צריכים.
02:53
This process of searching for species in nature
63
173775
2376
התהליך הזה של חיפוש מינים בטבע
02:56
that can produce valuable products
64
176151
1586
שיכולים ליצור מוצרים יעילים
02:57
is called bioprospecting.
65
177737
2627
נקרא חיפוש ביולוגי.
03:01
To test whether or not a sample of microbes
66
181948
2049
כדי לבדוק אם דוגמית של מיקרובים
03:03
can break down cellulose effectively,
67
183997
2188
יכולה לפרק תאית ביעילות,
03:06
researchers first grow the microbe in a test tube.
68
186185
2460
מדענים צריכים ראשית לגדל את המיקרובים במבחנה.
03:08
Then, they add a source of cellulose
69
188645
1663
אז הם מוסיפים מקור של תאית
03:10
as the sole form of energy.
70
190308
2012
כמקור האנרגיה היחידי.
03:12
If the microbe can't produce cellulase
71
192320
1656
אם המיקרובים לא יכולים ליצר צלולאז
03:13
and break down cellulose,
72
193976
1585
ולפרק את התאית,
03:15
the test tube will remain unchanged.
73
195561
2212
המבחנה תישאר ללא שינוי.
03:17
But if the microbe produces the enzymes
74
197773
1792
אבל אם המיקרובים ייצרו את האנזימים
03:19
we are looking for,
75
199565
1042
שאנחנו מחפשים,
03:20
it will be able to break down cellulose,
76
200607
2169
הם יהיו מסוגלים לפרק תאית,
03:22
use it for energy,
77
202776
1169
להשתמש בה כאנרגיה,
03:23
and thrive in its test tube environment.
78
203945
2376
ולשגשג במבחנה.
03:26
If our microbial sample can break down
79
206321
1733
אם הדוגמית המיקרוביאלית שלנו יכולה לפרק
03:28
the cellulose in the test tube,
80
208054
1854
את התאית במבחנה,
03:29
there is a chance we could use it to create
81
209908
1786
יש סיכוי שנוכל להשתמש בה כדי ליצור
03:31
a renewable and sustainable source of fuel
82
211694
2598
מקור אנרגיה מתחדש ובר קיימא
03:34
for our cars from cellulose.
83
214292
3081
מתאית למכוניות שלנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7