Biofuels and bioprospecting for beginners - Craig A. Kohn

118,066 views ・ 2013-05-13

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: siriporn chatratana Reviewer: Rawee Ma
00:13
Your car,
1
13844
2087
รถยนต์ของคุณ
00:15
the heating system in your house,
2
15931
2907
ระบบทำความร้อนในบ้านของคุณ
00:18
your gas stove.
3
18838
2941
เตาแก๊ซของคุณ
00:21
Most of the energy you use
4
21779
1927
พลังงานส่วนใหญ่ที่คุณใช้
00:23
comes from fossil fuels,
5
23706
1686
มาจากเชื้อเพลิงซากดึกดำบรรพ์
00:25
which present a couple of problems.
6
25392
2420
ที่สร้างปัญหาสองสามประการ
00:27
First, there are limited supplies of fossil fuels,
7
27812
2716
อย่างแรก เชื้อเพลิงซากดึกดำบรรพ์มีจำกัด
00:30
so the more we use, the less we've got.
8
30528
3194
ดังนั้น ยิ่งเราใช้มากเท่าไหร่ เราก็ยิ่งมีเหลือน้อยลงเท่านั้น
00:33
And second, the use of fossil fuels
9
33722
2363
และ อย่างที่สอง การใช้เชื้อเพลิงซากดึกดำบรรพ์
00:36
is the main cause of climate change
10
36085
2387
เป็นสาเหตุหลัก ของการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
00:38
because it releases large amounts
11
38472
1683
เพราะมันปล่อย
00:40
of carbon dioxide into the atmosphere.
12
40155
3316
คาร์บอนไดออกไซด์ปริมาณมากสู่ชั้นบรรยากาศ
00:49
Biofuels come from natural, renewable sources like plants,
13
49900
3720
เชื้อเพลิงชีวภาพได้มาจาก แหล่งพลังงานธรรมชาติทดแทนได้อย่างเช่น พืช
00:53
so they have the potential to reduce our reliance
14
53620
2111
มันจึงมีศักยภาพในการลดการพึ่งพา
00:55
on those limited supply fossil fuels
15
55731
2529
การจัดหาเชื้อเพลิงซากดึกดำบรรพ์ ที่มีจำกัดของเรา
00:58
and reduce the risk of climate change.
16
58260
3873
และลดความเสี่ยงของ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
01:02
Most biofuels today are made from corn grain
17
62133
2379
ปัจจุบัน เชื้อเพลิงชีวภาพส่วนใหญ่ ทำจากเมล็ดข้าวโพด
01:04
that is fermented into ethanol.
18
64512
2041
ที่ถูกหมักให้กลายเป็นเอธานอล
01:06
But we have a limited supply of this corn,
19
66553
2450
แต่เราก็มีข้าวโพดส่งให้ได้ในปริมาณจำกัด
01:09
so it's not a solution to the limited supply
20
69003
2596
มันจึงไม่ได้แก้ปัญหาอุปสงค์ที่มีอย่างจำกัด
01:11
part of the quandary.
21
71599
1755
ของความไม่แน่นอนที่นี้
01:13
It also takes a lot of resources to grow corn grain.
22
73354
3525
การปลูกข้าวโพดเพื่อเก็บเกี่ยวเมล็ดนี้ ยังใช้ทรัพยากรมากมายด้วย
01:16
Strike 2!
23
76879
1220
โชคดี 2!
01:18
A potential solution:
24
78099
1349
ทางแก้ปัญหาที่เป็นไปได้:
01:19
Using cellulose instead of corn grain to make ethanol.
25
79448
3627
การใช้เซลลูโลสแทนเมล็ดข้าวโพด ในการผลิตเอธานอล
01:23
Cellulose is far more abundant than corn grain
26
83075
2544
เซลลูโลสมีอยู่มากมายกว่าเมล็ดข้าวโพด
01:25
and takes less energy to produce.
27
85619
2586
และใช้พลังงานน้อยกว่าในการผลิต
01:28
In fact, it's the most abundant organic molecule on the planet!
28
88205
4974
จริง ๆ แล้ว มันเป็นสารประกอบอินทรีย์ ที่มีอยู่มากมายที่สุดในโลก
01:33
Cellulose is the main ingredient
29
93179
1491
เซลลูโลสเป็นส่วนประกอบหลัก
01:34
found in a plant's cell wall.
30
94670
1791
ที่พบในผนังเซลล์ของพืช
01:36
Plants generate cellulose from water and carbon dioxide
31
96461
2859
พืชสร้างเซลลูโลสจากน้ำและคาร์บอนไดออกไซด์
01:39
during photosynthesis.
32
99320
2107
ระหว่างการสังเคราะห์แสง
01:41
So, where as using fossil fuels produce carbon dioxide,
33
101427
2858
ขณะที่การใช้เชื้อเพลิงซากดึกดำบรรพ์นั้น ผลิตคาร์บอนไดออกไซด์
01:44
using cellulose-based ethanol might help remove
34
104285
3465
การใช้เอธานอลที่ทำมาจากเซลลูโลส อาจเป็นการช่วยดึง
01:47
carbon dioxide from the atmosphere.
35
107750
2832
คาร์บอนไดออกไซด์ออกจากชั้นบรรยากาศได้
01:52
The main obstacle is that the cellulose molecule,
36
112150
2694
ปัญหาหลักตอนนี้คือว่า โมเลกุลของเซลลูโลส
01:54
a long, connected chain of glucose sugar
37
114844
2751
ซึ่งก็คือโซ่น้ำตาลกลูโคสที่ต่อ ๆ กันยาว ๆ
01:57
protected by a tough, molecular sheath,
38
117595
2418
ที่ถูกปกป้องด้วยปลอกโมเลกุลเหนียว
02:00
is difficult to break apart.
39
120013
2085
ที่ยากต่อการย่อย
02:02
Creating cellulose-based ethanol
40
122098
1543
การผลิตเอธานอลจากเซลลูโลส
02:03
means first unwrapping that protective sheath
41
123641
2502
คือการที่ต้องลอกปลอกปกป้องนั้นออกก่อน
02:06
and then chopping up the cellulose
42
126143
1750
แล้วค่อยสับเซลลูโลส
02:07
into its individual glucose molecule.
43
127893
2413
ให้เป็นโมเลกุลกลูโคสเดี่ยว ๆ
02:10
Only once we have unpacked each glucose molecule,
44
130306
2719
เราต้องแกะให้มันออกเป็น โมเลกุลกลูโคสแต่ละสายแล้วเท่านั้น
02:13
can we begin fermentation.
45
133025
2002
เราจึงจะสามารถเริ่มการหมักได้
02:15
But some microorganisms,
46
135027
1734
แต่จุลินทรีย์บางชนิด
02:16
like bacteria or fungi,
47
136761
1667
อย่างแบคทีเรีย หรือเห็ดรา
02:18
break down cellulose for energy all the time.
48
138428
2750
ย่อยสลายเซลลูโลสให้เป็นพลังงานตลอดเวลา
02:21
For example, dairy cows eat foods
49
141178
2149
อย่างเช่น แม่วัวนมกินอาหาร
02:23
like hay or alfalfa, which are full of cellulose.
50
143327
3421
อย่างฟางข้าวหรือหญ้าอัลฟาลฟ่า ซึ่งเต็มไปด้วยเซลลูโลส
02:26
Microbes that live in their stomachs
51
146748
1502
จุลชีพที่อาศัยอยู่ในท้องของมัน
02:28
produce an enzyme called cellulase,
52
148250
2334
สร้างเอนไซม์ที่เรียกว่าเซลลูเลส
02:30
which breaks apart the cellulose molecules
53
150584
1850
ซึ่งย่อยแยกโมเลกุลเซลลูโลส
02:32
so that the cow can use what's left for energy.
54
152434
4388
เพื่อที่แม่วัวจะได้ใช้ส่วนที่เหลือ เป็นพลังงานต่อไป
02:36
Researchers are now studying
55
156822
1728
ตอนนี้นักวิจัยกำลังศึกษา
02:38
these kinds of microorganisms
56
158550
1495
จุลินทรีย์ประเภทนี้
02:40
in the hopes of finding better ways
57
160045
1722
ด้วยหวังว่าจะหาทางที่ดีกว่าได้
02:41
to break down cellulose
58
161767
1657
ในการย่อยเซลลูโลส
02:43
so we can use it for our own energy needs.
59
163424
3051
เราจะได้นำมันมาใช้ผลิตพลังงานที่เราต้องการ
02:46
The solution, they think,
60
166475
1835
ทางแก้ปัญหานั้น พวกเขาคิดว่า
02:48
lies in finding microbes in nature that can produce
61
168310
2670
มันคือการหาจุลชีพในธรรมชาติที่สามารถผลิต
02:50
the kinds of cellulase enzymes that we need.
62
170980
2795
เอนไซม์เซลลูเลสชนิดที่เราต้องการ
02:53
This process of searching for species in nature
63
173775
2376
กระบวนการหาสายพันธุ์เหล่านี้ในธรรมชาติ
02:56
that can produce valuable products
64
176151
1586
ที่สามารถผลิตผลิตผลอันมีค่า
02:57
is called bioprospecting.
65
177737
2627
เรียกว่าการสำรวจทางชีวภาพ
03:01
To test whether or not a sample of microbes
66
181948
2049
การทดลองเพื่อดูว่าตัวอย่างจุลชีพหนึ่งนั้น
03:03
can break down cellulose effectively,
67
183997
2188
จะย่อยเซลลูโลสได้มีประสิทธิภาพหรือไม่นั้น
03:06
researchers first grow the microbe in a test tube.
68
186185
2460
ตอนแรก นักวิจัยจะเลี้ยงจุลชีพ ในหลอดทดลองก่อน
03:08
Then, they add a source of cellulose
69
188645
1663
แล้วเขาจึงใส่แหล่งที่มีเซลลูโลสลงไป
03:10
as the sole form of energy.
70
190308
2012
ให้เป็นแหล่งพลังงานเพียงอย่างเดียว
03:12
If the microbe can't produce cellulase
71
192320
1656
หากจุลชีพนั้นสร้างเซลลูเลสไม่ได้
03:13
and break down cellulose,
72
193976
1585
และย่อยเซลลูโลสไม่ได้
03:15
the test tube will remain unchanged.
73
195561
2212
หลอดทดลองนั้นจะไม่เกิดการเปลี่ยนแปลง
03:17
But if the microbe produces the enzymes
74
197773
1792
แต่หากจุลชีพนั้นสร้างเอนไซม์
03:19
we are looking for,
75
199565
1042
ที่เรากำลังหาอยู่ได้
03:20
it will be able to break down cellulose,
76
200607
2169
มันก็จะสามารถย่อยเซลลูโลส
03:22
use it for energy,
77
202776
1169
เพื่อใช้เป็นพลังงาน
03:23
and thrive in its test tube environment.
78
203945
2376
และเติบโตได้ในสภาพภายในหลอดทดลองของมัน
03:26
If our microbial sample can break down
79
206321
1733
หากตัวอย่างจุลชีพของเราสามารถย่อย
03:28
the cellulose in the test tube,
80
208054
1854
เซลลูโลสนั้นในหลอดทดลอง
03:29
there is a chance we could use it to create
81
209908
1786
ก็มีโอกาสที่เราจะสามารถใช้มันสร้าง
03:31
a renewable and sustainable source of fuel
82
211694
2598
แหล่งเชื้อเพลิงที่ยั่งยืนและทดแทนได้
03:34
for our cars from cellulose.
83
214292
3081
สำหรับรถยนต์ของเราที่มาจากเซลลูโลส
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7