The family structure of elephants - Caitlin O'Connell-Rodwell

73,743 views ・ 2014-04-15

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Helin Erden Gözden geçirme: Esra Çakmak
00:06
If I were to distill the 20 years of elephant research
0
6186
3002
20 yıl boyunca fillerle ilgili yaptığım çalışmaları
00:09
that I've done
1
9188
1435
bir cümleye sığdıracak olsam, bu cümle ne olurdu?
00:10
into one sentence,
2
10623
1960
00:12
what would it be?
3
12583
1464
Size ne söylerdim?
00:14
What could I tell you?
4
14047
1666
00:15
I would say that elephants are just like us!
5
15713
3962
Fillerin de aynı bizim gibi olduğunu söylerdim.
00:19
And what do I mean by that?
6
19675
1633
Bununla neyi kastediyorum?
00:21
It takes a lot of patience
7
21308
2120
Dışarıda, sahada olmak
ve bu çok yavaş, zeki hayvanların davranış örüntülerini anlamaya çalışmak
00:23
to be out there in the field
8
23428
1168
00:24
and trying to figure out patterns
9
24596
1416
00:26
of these very slow and intelligent animals.
10
26012
2961
epey sabır gerektiriyor
00:28
But over time, it is true they are very similar to us.
11
28973
4466
ama zamanla görüyorsunuz ki, bize çok benzer oldukları doğru.
00:33
And you think, "Well, how can I say that?
12
33439
1951
"Bunu nasıl söyleyebilirsin?" diye düşünüyor olabilirsiniz.
00:35
Look, they have huge ears,
13
35390
1472
00:36
they have really long noses.
14
36862
1944
"Bak, kulakları kocaman, burunları upuzun.
00:38
What do you mean they're like us?"
15
38806
1582
Nasıl bizim gibi olabilirler?"
00:40
Well, in fact, their families are very similar to ours.
16
40388
3920
Aslında, aileleri bizimkilere çok benziyor
00:44
And family is extremely important to elephants.
17
44308
3435
ve aile, filler için oldukça önemli.
00:47
They grow up in very tight-knit families
18
47743
2836
Birbirlerine çok bağlı ailelerde büyüyorlar
00:50
and they have extended families.
19
50579
2504
ve geniş ailelere sahipler.
00:53
And it's just like our family reunions
20
53083
1833
Bu tıpkı bizim, teyzelerin getirecekleri yemekleri planlayıp toplaştığı
00:54
where you have all the aunts gathering around
21
54916
2171
ve tüm oğlan çocuklarının "Birlikte bilgisayar oyunu oynayacak mıyız?
00:57
with all the food they're going to bring and plan,
22
57087
2051
00:59
and all the boys are thinking,
23
59138
1201
01:00
"Are we going to play our video games together?
24
60339
1827
"Dövüşecek miyiz?" diye düşündüğü
aile buluşmalarımızı andırıyor.
01:02
Are we going to spar?"
25
62166
1596
01:03
It's very, very similar,
26
63762
1792
Gerçekten çok benziyor
01:05
and it's jubilant, and screaming, yelling, it's really amazing to see.
27
65554
4086
ve bağırış çağırışla dolu, cıvıl cıvıl bir ortam var, izlemesi harika
01:09
But, as soon as you get that family gathering,
28
69640
3175
ancak bu düğün gibi bir olayı andıran aile toplantısı başladığında
01:12
it's just like a wedding or anything else,
29
72815
1871
01:14
all of the sudden the family politics come out,
30
74686
2629
birden aile politikası ortaya çıkıyor.
01:17
and the lower-ranking individuals in this scene,
31
77315
2796
Bu sahnede arkada gördüğünüz düşük statülü bireyler,
01:20
you see the arrow off to the back,
32
80111
2171
bu bireyler konumlarının farkındalar.
01:22
the lower-ranking individuals already know their station,
33
82282
2369
01:24
they're going to drink at the muddiest part of the pan
34
84651
2633
Gölün en çamurlu kısımlarındaki suyu onlar içecekler
01:27
because the whole family's here and we can't drink at the best water
35
87284
3700
çünkü tüm aile orada
ve en iyi su, yüksek statülü aileye ayrıldığı için onlar içemez.
01:30
because that's reserved for the top-ranking family.
36
90984
3415
01:34
What's also very similar
37
94399
1436
Bize çok benzeyen başka bir özellikleri de
01:35
is that you have elders in the group
38
95835
2500
grupta, herkesin büyük saygı duyduğu yaşlılar olması.
01:38
that everyone reveres.
39
98335
1752
01:40
This is the matriarch,
40
100087
1396
Bu kabile reisi olan dişi.
01:41
and the other female is reaching over
41
101483
1900
Diğer dişiler ona uzanıp hortumunu kendi ağızlarına götürüyorlar,
01:43
and doing what's called a trunk to mouth
42
103383
1793
01:45
placing her trunk in the mouth,
43
105176
1667
01:46
and it's a sign of respect,
44
106843
1503
bu bir saygı göstergesi,
01:48
it's kind of like a handshake,
45
108346
2304
bir tür el sıkışmasına benziyor
01:50
but it's also like a salute.
46
110650
1950
ama aynı zamanda bir selamlama
01:52
And this salute is learned at a very young age.
47
112600
3253
ve bu selamlama çok küçük bir yaşta öğreniliyor.
01:55
Now, ritual and bonding within the family
48
115853
2839
Yani, bu ritüeller ve aileyle iç içe olmak
01:58
also facilitates coordinated activities.
49
118692
3290
aynı zamanda koordine aktiviteleri kolaylaştırıyor.
02:01
So, here's a young female whose calf has fallen into the trough
50
121982
3715
Burada yavrusu çukura düşmüş,
ne yapacağını bilmediği için panikleyen genç bir dişi görüyorsunuz.
02:05
and she doesn't know what to do and she panics.
51
125697
2119
02:07
Well, the older female, that's the matriarch,
52
127816
2544
Daha yaşlı ve lider olan dişi "Sorun yok," diyor
02:10
she says, "No problem here," she just scoops the baby out.
53
130360
3342
ve bebeği kavrayıp çıkarıyor.
02:13
Now, that's not true for a lot of different families,
54
133702
2839
Bu başka aileler için geçerli olmayabiliyor,
02:16
they can't coordinate very well,
55
136541
1942
pek iyi koordine olamıyorlar,
02:18
the younger females don't really know what to do,
56
138483
2270
genç dişiler gerçekten ne yapacağını bilemiyor
02:20
but the older ones will just get down,
57
140753
2152
ancak daha yaşlı olanlar eğiliyor, birlikte diz çöküyorlar
02:22
kneel down together and pick the baby out.
58
142905
3143
ve bebeği çıkarıyorlar.
02:26
Another thing that's very similar
59
146048
1591
Çok benzer olan başka bir şey de ergen erkeklerin,
02:27
is the coming of age of teenage boys.
60
147639
3286
12 ile 15 yaş arasındaki erkek fillerin yetişkinliğe erişme töreni.
02:30
Male elephants at the age of about 12 to 15.
61
150925
2913
02:33
The biggest elephant in this photograph here
62
153838
2917
Bu fotoğraftaki en büyük fil,
02:36
is an elephant who's about the leave the family.
63
156755
2976
aileden ayrılmak üzere olan bir fil.
02:39
He gets too big, he gets a little fresh,
64
159731
2273
Çok irileşmiş, çiçeği burnunda,
02:42
the adult females had enough of him,
65
162004
2084
yetişkin dişilere epey çektirmiş,
02:44
but he also is independent,
66
164088
1357
aynı zamanda da bağımsız, dışarı çıkıp diğerleriyle oynamak istiyor.
02:45
he wants to go out and play with the guys.
67
165445
2921
02:48
So what happens then is that you have this all male society,
68
168366
3584
Sonuç olarak da burada tamamı erkek olan bir topluluk oluşuyor,
02:51
very ritual male society.
69
171950
1889
epey geleneksel bir erkek topluluğu.
02:53
Greg is our main dominant bull here,
70
173839
2333
Burada dominant erkek Greg,
onu ortada görebilirsiniz.
02:56
you can see him in the middle.
71
176172
1284
02:57
He's got a huge posse, his following reveres him.
72
177456
4214
Etrafında kocaman bir topluluk var, takipçileri ona saygı duyuyor.
03:01
And it's very interesting how very good leaders,
73
181670
2626
Burada başarılı liderlerin, başarılı dominant bireylerin
03:04
very good dominant individuals
74
184296
1631
03:05
know how to titrate the carrot and the stick.
75
185927
3410
ödül ve ceza ayarını yapmayı bilmesi de çok ilginç bir nokta.
03:09
This guy's a master at it,
76
189337
1800
Bu kişi bu konuda usta.
03:11
and there's other bullies out there
77
191137
1366
Ortada kendi takipçi grubunu kurmak isteyen başka zorbalar da var
03:12
that want to kind of want to create their own little following,
78
192503
2475
03:14
but they can't do it because they're too agressive.
79
194978
2276
ama bunu yapamıyorlar çünkü çok agresifler.
03:17
And so when he's not around
80
197254
1834
Lider etrafta değilken
03:19
they try and sweet talk the underlings to come into their fold,
81
199088
3518
takipçilerini tatlı dille kendi sürülerine çekmeye çalışıyorlar
03:22
and they actually become less agressive.
82
202606
2815
ve bunu yaparken daha az agresif oluyorlar.
03:25
So it's very interesting to see how politics play out
83
205421
3251
Yani, bu erkek ve dişi topluluklarında
03:28
in these male and female societies.
84
208672
4165
politikanın nasıl işlediğini görmek çok enteresan.
03:32
Now back to the ladies here.
85
212837
1782
Şimdi bu hanımlara dönelim.
03:34
In a core family group you'll have a mother,
86
214619
2968
Bir çekirdek ailede bir anne, belki bir de büyükanne,
03:37
maybe even a grandmother,
87
217587
1454
onun tüm kızları ve tamamının yavruları, yani tüm erkek ve dişi yavrular bulunur.
03:39
her daughters and all of their offspring,
88
219041
1886
03:40
the male and female calves.
89
220927
2327
03:43
And what's very interesting here
90
223254
1669
Burada ilginç olan şey, karakterlerin nasıl bir fark yarattığı.
03:44
is that how character makes a difference.
91
224923
2543
03:47
So each matriarch has a very different character.
92
227466
3001
Her dişi lider epey farklı bir karaktere sahip.
03:50
These two characters are kind of curious,
93
230467
2121
Bu ikisi, biraz meraklı ve belirsiz kişiliklere sahip,
03:52
they're uncertain,
94
232588
1801
03:54
whereas these other two characters are really agressive.
95
234389
3337
bu diğer ikisi ise çok agresif.
03:57
"We're going to charge first, ask questions later."
96
237726
3749
"Önce cezalandıracağız, soruları sonra sorarız."
04:01
But then there are also matriarchs that say,
97
241475
2453
Bazı dişi liderler ise aksine şöyle diyor:
04:03
"Forget it! I'm going to run first
98
243928
1750
"Unut gitsin! Önce koşacağım,
04:05
and then figure it out when we're in the bush
99
245678
1629
çalılıkta ve güvende olup olmadığımızı sonra anlarım."
04:07
and it's safe."
100
247307
1213
04:08
But the wisest matriarch,
101
248520
1620
Şu ana kadar yapılmış tüm çalışmaların gösterdiği üzere,
04:10
the matriarchs that succeed best
102
250140
2127
en bilge ve en başarılı dişi liderler,
04:12
in all of the studies that have been done,
103
252267
2337
04:14
is the one that assesses the danger
104
254604
2502
tehlikeyi değerlendirebilen
04:17
and decides is this worth running away from
105
257106
3034
ve durumun kaçmaya değer mi, yoksa önemsiz mi olduğuna karar verebilenler.
04:20
or is this not a big deal at all.
106
260140
2138
04:22
Now being social is super important for elephants
107
262278
3588
Sosyal olmak filler için çok önemli
04:25
and of course right at the beginning,
108
265866
2250
ve elbette en baştan itibaren,
04:28
just like early childhood development,
109
268116
1920
tıpkı erken çocukluk gelişiminde olduğu gibi,
04:30
socialization is very important.
110
270036
2129
sosyalleşme çok önemli.
04:32
Bathing together, eating together, playing together,
111
272165
2836
Birlikte suya girmek, yemek yemek,
oyun oynamak, küçük kavgalar etmek;
04:35
rough housing, this is all very important
112
275001
2501
bunların hepsi sosyal gelişim için çok önemli.
04:37
for social development.
113
277502
1555
Kim su birikintisine koşarken kardeşiyle yarışıp kazanmaya çalışmamıştır ki?
04:39
And who hasn't tried to beat their sibling
114
279057
1750
04:40
to the head of the line coming into the water hole?
115
280807
3666
04:44
And these relationships from the beginning
116
284473
3916
Bu ilişkiler, en baştan gerçek bir hayat boyu yakın arkadaşlığa dönüşüyor.
04:48
is just like best friends forever for real.
117
288389
2169
04:50
These females are going to live together for life.
118
290558
2999
Bu dişiler hayatları boyunca birlikte yaşayacaklar.
04:53
Now if it's a male, female they might know each other for life,
119
293557
3167
Biri erkek biri dişiyse, birbirlerini hayatları boyunca tanıyabilirler
04:56
but it's really important to develop those bonds early on.
120
296724
3583
ancak bu bağları erkenden kurmak çok önemli.
05:00
Those are the relationships that are going to save you later.
121
300307
3332
Bu ilişkiler, zamanı geldiğinde hayatlarını kurtarabilir.
05:03
I'll show you a little schoolyard scenario here.
122
303639
3585
Size bir okul bahçesi senaryosu göstereyim.
05:07
Where, I think if you just focus on what's happening here
123
307224
3020
Burada olup bitene odaklanırsanız,
05:10
you can see that we have the bully,
124
310244
2812
bir zorba olduğunu görebilirsiniz,
05:13
he's pulling on the trunk of this baby calf,
125
313056
3193
yavrunun hortumunu çekiyor.
05:16
and then we have the diplomat
126
316249
1876
Bir de diplomatımız var,
05:18
who's reaching over and saying,
127
318125
1181
o da uzanıp "Hayır, bunu yapma! Bırak!" diyor.
05:19
"No, don't do that! Stop doing that!"
128
319306
2082
Ayrıca, elbette, bir seyircimiz var.
05:21
And then, of course, we have the bystander.
129
321388
2410
05:23
And how do you get these three different characters
130
323798
1926
Bu üç farklı karakteri, aile içinde nasıl düşünürsünüz?
05:25
within the family?
131
325724
2334
05:28
It's kind of fascinating to think that elephants
132
328058
2455
Fillerin gerçekten de aynı bizim gibi olduğunu düşünmek etkileyici.
05:30
really are just like us.
133
330513
1753
05:32
And so I got curious about this
134
332266
1838
Ben de bunu merak ettim şunu düşündüm:
05:34
and I thought, "Well, what if you measure
135
334104
3501
Dominant bir dişinin yavrusu ile düşük statülü bir dişinin yavrusunun
05:37
the difference in character of a dominant female's calf
136
337605
4295
kişilikleri arasındaki farkı ölçüp
05:41
versus a lower-ranking female's calf,
137
341900
2519
gelişimlerinin nasıl olacağına baksak nasıl olur?
05:44
and see what happens in their growing up."
138
344419
2945
05:47
And so we started doing this.
139
347364
2486
Sonra da bunu yapmaya başladık.
Kulaklarını dikmiş, üstünüze üstünüze yürüyen küçük adamı görüyorsunuz.
05:49
And you can see this little guy with his ears out,
140
349850
1600
05:51
really charging at you.
141
351450
1876
05:53
The difference between that character
142
353326
1795
Bu karakter ile kendini geride tutup annesine dokunmak isteyen,
05:55
and the character who holds back,
143
355121
2214
ne olup bittiğinden emin olmayan karakter arasındaki farka bakın.
05:57
wants to touch mom,
144
357335
1833
05:59
isn't so certain about what's going on here.
145
359168
1667
06:00
But the other one's charging ahead all confident.
146
360835
2837
Diğeri tüm özgüveniyle önden yürüyor.
06:03
Well, we started measuring how far away
147
363672
2952
Bir yavrunun annesinden ne kadar uzağa gidebileceğini,
06:06
a calf will stray from mom,
148
366624
2499
başkalarına ne sıklıkla dokunduğunu,
06:09
how often do they touch others,
149
369123
1640
06:10
how often do they initiate play,
150
370763
1861
ne sıklıkla oyun başlattığını ölçmeye başladık.
06:12
and then look at the dominance of the females, of their mothers.
151
372624
4018
Sonra da dişilerin, yani annelerinin dominantlığına baktık
06:16
And what we found is that socializing with the dominant calves
152
376642
4546
ve dominant dişilerin yavrularının,
düşük statülü dişilerin yavrularından çok daha fazla sosyalleştiğini bulduk.
06:21
actually socialize more significantly more than the lower-ranking calves.
153
381188
3519
06:24
And what it looks like is
154
384707
2196
Görünüşe göre, bunun sebebi düşük statülü yavruların oynamak istememesi değil,
06:26
it's not that the lower-ranking calves don't want to play,
155
386903
2960
06:29
they're actually not allowed to interact
156
389863
1753
aslında yüksek statülü yavrularla etkileşime girmeye izinleri yok.
06:31
with the higher-ranking calves.
157
391616
1591
06:33
They get swatted away from the dominant females.
158
393207
2955
Dominant dişilerden uzaklaştırılıyorlar.
06:36
and so this is kind of the downside of,
159
396162
2002
Bu biraz da, bizim fillere çok benzememizin
06:38
okay we are very much like elephants,
160
398164
2001
fillerin de bize çok benzemesinin olumsuz bir tarafı.
06:40
elephants are as much like us,
161
400165
1963
06:42
but it's kind of for better or for worse
162
402128
2719
İyisiyle de kötüsüyle de bu böyle
06:44
because I can also see this happening in humans
163
404847
2421
çünkü bunu insanlarda da görüyorum
06:47
and maybe we should take a lesson from that.
164
407268
3026
ve belki bundan bir ders çıkarmalıyız.
06:50
One last thing that we found
165
410294
1502
Bulduğumuz son bir şey de şu:
06:51
is that the males will be the risk-takers,
166
411796
2562
Erkekler daha çok risk alıyor,
06:54
they're more independent
167
414358
1376
daha bağımsızlar
06:55
and they're more likely to spend more time away from mom.
168
415734
2960
ve annelerinden uzakta daha çok zaman geçirmeye yatkınlar.
06:58
And that's very true in human societies
169
418694
2211
Bu insan toplulukları ve diğer sosyal hayvanlar için de geçerli.
07:00
and with other social animals.
170
420905
2389
07:03
So I hope I've convinced you
171
423294
1573
Umarım sizi, hayatlarımızın fillerinkine çok benzediğine
07:04
that we have very similar lives to elephants
172
424867
2927
07:07
and that elephants have very individual, durable
173
427794
4205
ve fillerin de, yıllar boyunca ölçülebilen
oldukça bireysel ve sağlam kişilikleri olduğuna ikna edebilmişimdir.
07:11
characters that we've measured across years.
174
431999
2253
07:14
The bully always tends to be the bully
175
434252
1999
Zorba, sosyal bir yenilgi olmadığı sürece her zaman zorba olmaya eğilimli,
07:16
unless there's some kind of social upset,
176
436251
1923
07:18
and he decides he better be a softy
177
438174
2370
bu durumda da yumuşamaya karar veriyor,
07:20
or else he's not going to gain favor at all.
178
440544
3134
yoksa hiçbir kazancı olmayacak.
07:23
And then you have the gentle giants
179
443678
1749
Bir de nazik devler var, onlar da her zaman nazik kalacaklar.
07:25
that are always going to be gentle.
180
445427
1838
07:27
The young males really need mentoring from the elders,
181
447265
2863
Genç erkekler, gerçekten yaşlılara danışmaya ihtiyaç duyuyor
07:30
and those gentle giants are very good at doing that,
182
450128
3185
ve bu nazik devler, bu konuda, onları teşvik etme konusunda çok iyi.
07:33
soliciting them.
183
453313
1916
Aileden ayrılmak erkekler için çok zor
07:35
Leaving family is a really hard things for the males,
184
455229
2922
07:38
but they survive and they figure out who to hang out with.
185
458151
4338
ama hayatta kalıyorlar ve kiminle takılmaları gerektiğini anlıyorlar.
07:42
So, just to end here, I just wanted to say that
186
462489
2961
Bitirirken şunu söylemek istiyorum,
07:45
since they are so similar to us,
187
465450
2001
bize çok benzedikleri ve böyle kişiliklere sahip oldukları için
07:47
and have these characters,
188
467451
1259
07:48
I hope when you see them on TV
189
468710
1952
umarım onları televizyonda gördüğünüzde
07:50
or you go out and you're lucky enough to see them in the wild,
190
470662
2422
veya vahşi doğada görecek kadar şanslıysanız,
belki onları dikkate ve korumaya değer, bireysel karakterler olarak görürsünüz.
07:53
that maybe you'll think of them
191
473084
1462
07:54
as individual characters deserving of our attention,
192
474546
3059
07:57
and also deserving of our protection. Thank you.
193
477605
3506
Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7