The family structure of elephants - Caitlin O'Connell-Rodwell

Cấu trúc bầy đàn của loài voi - Caitlin O'Connell-Rodwell

73,743 views

2014-04-15 ・ TED-Ed


New videos

The family structure of elephants - Caitlin O'Connell-Rodwell

Cấu trúc bầy đàn của loài voi - Caitlin O'Connell-Rodwell

73,743 views ・ 2014-04-15

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hoa Nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:06
If I were to distill the 20 years of elephant research
0
6186
3002
Nếu phải tóm gọn bài nghiên cứu 20 năm
của mình về loài voi
00:09
that I've done
1
9188
1435
00:10
into one sentence,
2
10623
1960
trong một câu,
00:12
what would it be?
3
12583
1464
tôi sẽ nói gì ?
00:14
What could I tell you?
4
14047
1666
00:15
I would say that elephants are just like us!
5
15713
3962
Tôi sẽ nói là voi cũng giống như chúng ta!
00:19
And what do I mean by that?
6
19675
1633
Vậy nghĩa là gì ?
00:21
It takes a lot of patience
7
21308
2120
Cần rất nhiều kiên nhẫn
để đi vào rừng
00:23
to be out there in the field
8
23428
1168
00:24
and trying to figure out patterns
9
24596
1416
và tìm hiểu lối sống
00:26
of these very slow and intelligent animals.
10
26012
2961
của loài động vật chậm chạp mà thông minh này.
00:28
But over time, it is true they are very similar to us.
11
28973
4466
Qua thời gian, tôi phát hiện ra rằng chúng rất giống với chúng ta.
Bạn sẽ nghĩ rằng: " Sao bà ấy lại nói vậy?"
00:33
And you think, "Well, how can I say that?
12
33439
1951
00:35
Look, they have huge ears,
13
35390
1472
Nhìn xem, chúng có tai to, có vòi rất dài
00:36
they have really long noses.
14
36862
1944
00:38
What do you mean they're like us?"
15
38806
1582
Sao chúng lại giống chúng ta được cơ chứ
00:40
Well, in fact, their families are very similar to ours.
16
40388
3920
Thực ra, bầy đàn của loài voi rất giống với gia đình của chúng ta.
00:44
And family is extremely important to elephants.
17
44308
3435
Với chúng, bầy đàn cực kì quan trọng
00:47
They grow up in very tight-knit families
18
47743
2836
Chúng lớn lên trong gia đình được gắn kết chặt chẽ
00:50
and they have extended families.
19
50579
2504
chúng cũng có những đại gia đình
00:53
And it's just like our family reunions
20
53083
1833
như chúng ta
00:54
where you have all the aunts gathering around
21
54916
2171
với các cô chú bác quây quần,
00:57
with all the food they're going to bring and plan,
22
57087
2051
thức ăn được chia sẻ và trồng trọt,
00:59
and all the boys are thinking,
23
59138
1201
và lũ con trai thì nghĩ rằng
01:00
"Are we going to play our video games together?
24
60339
1827
"Tụi mình sẽ chơi game
01:02
Are we going to spar?"
25
62166
1596
hay đi xem chọi gà cùng nhau chứ?"
01:03
It's very, very similar,
26
63762
1792
Rất giống với chúng ta
01:05
and it's jubilant, and screaming, yelling, it's really amazing to see.
27
65554
4086
tiếng hò reo, hân hoan, la hét rất tuyệt vời
01:09
But, as soon as you get that family gathering,
28
69640
3175
Tuy nhiên, khi bạn thấy kiểu gia đình như vậy,
01:12
it's just like a wedding or anything else,
29
72815
1871
giống như trong một đám cưới,
01:14
all of the sudden the family politics come out,
30
74686
2629
sự phân chia giai cấp lại nảy sinh
01:17
and the lower-ranking individuals in this scene,
31
77315
2796
những cá thể ở cấp thấp,
như bạn có thể thấy, xếp hàng đi phía sau,
01:20
you see the arrow off to the back,
32
80111
2171
01:22
the lower-ranking individuals already know their station,
33
82282
2369
chúng tự biết vị trí của mình,
01:24
they're going to drink at the muddiest part of the pan
34
84651
2633
chúng sẽ phải ăn thừa uống cặn
01:27
because the whole family's here and we can't drink at the best water
35
87284
3700
bởi vì phần nước sạch nhất
01:30
because that's reserved for the top-ranking family.
36
90984
3415
sẽ được dành riêng cho những cấp cao hơn.
01:34
What's also very similar
37
94399
1436
Một điểm tương đồng nữa là
01:35
is that you have elders in the group
38
95835
2500
có những con lớn tuổi trong nhóm
01:38
that everyone reveres.
39
98335
1752
mà các con khác đều tuân theo
01:40
This is the matriarch,
40
100087
1396
Đây là con voi cái đầu đàn, được vây quanh bởi những con cái khác
01:41
and the other female is reaching over
41
101483
1900
01:43
and doing what's called a trunk to mouth
42
103383
1793
chúng thực hiện động tác đặt vòi của nó vào miệng chúng,
01:45
placing her trunk in the mouth,
43
105176
1667
01:46
and it's a sign of respect,
44
106843
1503
đó là dấu hiệu của sự tôn trọng,
01:48
it's kind of like a handshake,
45
108346
2304
một kiểu bắt tay
01:50
but it's also like a salute.
46
110650
1950
cũng như một tư thế chào
01:52
And this salute is learned at a very young age.
47
112600
3253
và chúng được học kiểu chào này khi còn rất nhỏ
01:55
Now, ritual and bonding within the family
48
115853
2839
Các tập tính trong bầy đàn
01:58
also facilitates coordinated activities.
49
118692
3290
cũng tạo điều kiện cho các hoạt động nhóm.
02:01
So, here's a young female whose calf has fallen into the trough
50
121982
3715
Đây là một con voi mẹ có voi con bị rơi vào trong một cái máng
02:05
and she doesn't know what to do and she panics.
51
125697
2119
nó không biết phải làm gì, nó hoảng sợ.
02:07
Well, the older female, that's the matriarch,
52
127816
2544
Khi đó, con cái lớn tuổi, con đầu đàn,
02:10
she says, "No problem here," she just scoops the baby out.
53
130360
3342
sẽ nói "Không sao", rồi xốc voi con lên.
02:13
Now, that's not true for a lot of different families,
54
133702
2839
Việc này không giống như trong nhiều gia đình voi khác,
02:16
they can't coordinate very well,
55
136541
1942
chúng không thể hợp tác tốt,
02:18
the younger females don't really know what to do,
56
138483
2270
những con cái không biết nên làm gì,
02:20
but the older ones will just get down,
57
140753
2152
những con lớn tuổi hơn chỉ việc
02:22
kneel down together and pick the baby out.
58
142905
3143
khuỵ xuống cùng nhau và mang con voi con ra ngoài.
02:26
Another thing that's very similar
59
146048
1591
Một điểm tương đồng nữa
02:27
is the coming of age of teenage boys.
60
147639
3286
là sự trưởng thành của những con voi đực
02:30
Male elephants at the age of about 12 to 15.
61
150925
2913
khoảng 12 đến 15 tuổi
02:33
The biggest elephant in this photograph here
62
153838
2917
Con voi to nhất trong bức ảnh này
02:36
is an elephant who's about the leave the family.
63
156755
2976
chuẩn bị rời bầy đàn.
02:39
He gets too big, he gets a little fresh,
64
159731
2273
Nó to lớn và còn thiếu kinh nghiệm,
02:42
the adult females had enough of him,
65
162004
2084
những con voi cái trưởng thành không nuôi được nó nữa
02:44
but he also is independent,
66
164088
1357
nhưng nó cũng độc lập
02:45
he wants to go out and play with the guys.
67
165445
2921
nó muốn ra ngoài với những con đực khác.
02:48
So what happens then is that you have this all male society,
68
168366
3584
Khi đó, chúng ta có bầy voi đực.
02:51
very ritual male society.
69
171950
1889
rất quy củ
02:53
Greg is our main dominant bull here,
70
173839
2333
Greg là con đực đầu đàn, bạn có thể thấy nó ở giữa bức ảnh.
02:56
you can see him in the middle.
71
176172
1284
02:57
He's got a huge posse, his following reveres him.
72
177456
4214
Nó có thế lực và những con khác phục tùng nó.
03:01
And it's very interesting how very good leaders,
73
181670
2626
Việc này rất thú vị, cách mà những con đầu đàn giỏi,
03:04
very good dominant individuals
74
184296
1631
những cá thể có thế lực
03:05
know how to titrate the carrot and the stick.
75
185927
3410
biết cách điều khiển bầy đàn.
Con voi này rất thành thục trong chuyện này
03:09
This guy's a master at it,
76
189337
1800
03:11
and there's other bullies out there
77
191137
1366
Có một sự ganh đua lẫn nhau, những con voi muốn tạo tôi tớ riêng,
03:12
that want to kind of want to create their own little following,
78
192503
2475
03:14
but they can't do it because they're too agressive.
79
194978
2276
nhưng không được vì chúng quá nóng vội.
03:17
And so when he's not around
80
197254
1834
Khi con voi thống trị đi khỏi,
03:19
they try and sweet talk the underlings to come into their fold,
81
199088
3518
chúng cố gắng thuyết phục những con voi yếu thế khác đi theo chúng.
03:22
and they actually become less agressive.
82
202606
2815
Chúng thực sự bớt hấp tấp hơn.
03:25
So it's very interesting to see how politics play out
83
205421
3251
Khá là thú vị khi thấy cách phân chia giai cấp giữa
03:28
in these male and female societies.
84
208672
4165
quần thể các con đực và cái.
03:32
Now back to the ladies here.
85
212837
1782
Hãy quay lại với những con voi cái.
03:34
In a core family group you'll have a mother,
86
214619
2968
Trong một tập thể nòng cốt luôn có một con voi mẹ,
03:37
maybe even a grandmother,
87
217587
1454
hoặc một con voi bà,
03:39
her daughters and all of their offspring,
88
219041
1886
con gái chúng và các con cháu khác,
03:40
the male and female calves.
89
220927
2327
cả đực và cái.
03:43
And what's very interesting here
90
223254
1669
Điều thú vị ở đây là cách
03:44
is that how character makes a difference.
91
224923
2543
mà các tính cách khác nhau tạo ra sự khác biệt.
03:47
So each matriarch has a very different character.
92
227466
3001
Mỗi con voi đầu đàn có một đặc điểm.
03:50
These two characters are kind of curious,
93
230467
2121
Hai con voi này thuộc kiểu tò mò,
03:52
they're uncertain,
94
232588
1801
không kiên định,
03:54
whereas these other two characters are really agressive.
95
234389
3337
trong khi hai con kia thì nóng nảy.
03:57
"We're going to charge first, ask questions later."
96
237726
3749
"Chúng ta sẽ tấn công trước, đàm phán sau"
04:01
But then there are also matriarchs that say,
97
241475
2453
Nhưng cũng có các con đầu đàn khác sẽ nói là
04:03
"Forget it! I'm going to run first
98
243928
1750
"Quên đi! Tao sẽ chạy trước
04:05
and then figure it out when we're in the bush
99
245678
1629
rồi xem xét sau khi chúng ta đã đến được nơi an toàn."
04:07
and it's safe."
100
247307
1213
04:08
But the wisest matriarch,
101
248520
1620
Tuy nhiên, con đầu đàn khôn ngoan nhất,
04:10
the matriarchs that succeed best
102
250140
2127
con thành công nhất
04:12
in all of the studies that have been done,
103
252267
2337
trong các nghiên cứu
04:14
is the one that assesses the danger
104
254604
2502
là con chủ động đối diện với nguy hiểm
04:17
and decides is this worth running away from
105
257106
3034
rồi quyết định có nên tránh xa hay không.
04:20
or is this not a big deal at all.
106
260140
2138
04:22
Now being social is super important for elephants
107
262278
3588
Hòa nhập với bầy đàn rất quan trọng
04:25
and of course right at the beginning,
108
265866
2250
và tất nhiên ngay từ đầu
cũng giống như sự phát triển của trẻ
04:28
just like early childhood development,
109
268116
1920
04:30
socialization is very important.
110
270036
2129
yếu tố cộng đồng rất quan trọng.
04:32
Bathing together, eating together, playing together,
111
272165
2836
Cũng tắm, cùng ăn, cùng chơi, cùng dọn dẹp...
04:35
rough housing, this is all very important
112
275001
2501
rất quan trọng
04:37
for social development.
113
277502
1555
cho sự phát triển về mặt xã hội.
04:39
And who hasn't tried to beat their sibling
114
279057
1750
Ai chưa từng gây lộn với anh chị em
04:40
to the head of the line coming into the water hole?
115
280807
3666
để chui vào ống trượt bể bơi trước cơ chứ?
04:44
And these relationships from the beginning
116
284473
3916
Các mối quan hệ này ngay từ đầu
04:48
is just like best friends forever for real.
117
288389
2169
vốn giống như bạn chí cốt.
04:50
These females are going to live together for life.
118
290558
2999
Những con cái sẽ sống cùng nhau mãi mãi
04:53
Now if it's a male, female they might know each other for life,
119
293557
3167
Nếu là con đực và con cái, chúng có thể biết nhau lâu dài
04:56
but it's really important to develop those bonds early on.
120
296724
3583
nhưng việc phát triển liên kết bầy đàn từ sớm là rất quan trọng.
05:00
Those are the relationships that are going to save you later.
121
300307
3332
Những mối quan hệ này sẽ bảo vệ chúng về sau.
05:03
I'll show you a little schoolyard scenario here.
122
303639
3585
Tôi sẽ chỉ cho bạn các mối quan hệ trong tình huống này.
05:07
Where, I think if you just focus on what's happening here
123
307224
3020
Nếu tập trung vào những gì đang diễn ra
05:10
you can see that we have the bully,
124
310244
2812
các bạn có thể thấy có kẻ bắt nạt ở đây
05:13
he's pulling on the trunk of this baby calf,
125
313056
3193
con voi đực quắp vòi của con voi con,
05:16
and then we have the diplomat
126
316249
1876
và bên phải là kẻ giảng hòa
05:18
who's reaching over and saying,
127
318125
1181
đang cố gắng xen ngang và nói : "Đừng làm vậy!"
05:19
"No, don't do that! Stop doing that!"
128
319306
2082
05:21
And then, of course, we have the bystander.
129
321388
2410
Và tất nhiên chúng ta cũng thấy kẻ ngoài cuộc.
05:23
And how do you get these three different characters
130
323798
1926
Làm cách nào để cân bằng những tính cách khác nhau này trong một gia đình?
05:25
within the family?
131
325724
2334
Thật hấp dẫn khi nghĩ rằng các con voi
05:28
It's kind of fascinating to think that elephants
132
328058
2455
05:30
really are just like us.
133
330513
1753
rất giống loài người chúng ta.
05:32
And so I got curious about this
134
332266
1838
Tôi đã rất tò mò về việc này
05:34
and I thought, "Well, what if you measure
135
334104
3501
và tôi nghĩ, "Sao không thử so sánh sự khác nhau
05:37
the difference in character of a dominant female's calf
136
337605
4295
giữa tính cách voi con của voi cái đầu đàn
05:41
versus a lower-ranking female's calf,
137
341900
2519
và voi con của một voi mẹ cấp thấp,
05:44
and see what happens in their growing up."
138
344419
2945
để xem cách chúng lớn lên ra sao."
05:47
And so we started doing this.
139
347364
2486
Bạn có thể thấy con voi con này với đôi tai
05:49
And you can see this little guy with his ears out,
140
349850
1600
05:51
really charging at you.
141
351450
1876
đang hướng về phía bạn.
05:53
The difference between that character
142
353326
1795
Sự khác biệt giữa nó và con voi con đằng sau,
05:55
and the character who holds back,
143
355121
2214
con đang cố lùi lại, cố nấp vào mẹ nó,
05:57
wants to touch mom,
144
357335
1833
không biết chính xác việc gì đang diễn ra ở đây.
05:59
isn't so certain about what's going on here.
145
359168
1667
06:00
But the other one's charging ahead all confident.
146
360835
2837
Nhưng rõ ràng con voi đang tiến lên tự tin hơn.
06:03
Well, we started measuring how far away
147
363672
2952
Chúng tôi đã tính toán xem một con voi con
06:06
a calf will stray from mom,
148
366624
2499
sẽ rời con mẹ bao xa,
liệu chúng có thường tiếp xúc với các con khác,
06:09
how often do they touch others,
149
369123
1640
06:10
how often do they initiate play,
150
370763
1861
liệu chúng có thường khởi đầu cuộc chơi,
06:12
and then look at the dominance of the females, of their mothers.
151
372624
4018
và xem cách chế ngự của các con voi mẹ.
06:16
And what we found is that socializing with the dominant calves
152
376642
4546
Chúng tôi phát hiện ra rằng những con voi con của con mẹ đầu đàn,
có khả năng thích nghi cao hơn những con khác.
06:21
actually socialize more significantly more than the lower-ranking calves.
153
381188
3519
06:24
And what it looks like is
154
384707
2196
Và có vẻ như là
06:26
it's not that the lower-ranking calves don't want to play,
155
386903
2960
không phải những con voi con đẳng cấp thấp không muốn chơi,
06:29
they're actually not allowed to interact
156
389863
1753
mà chúng không được phép tiếp xúc với những con voi con đẳng cấp cao hơn.
06:31
with the higher-ranking calves.
157
391616
1591
06:33
They get swatted away from the dominant females.
158
393207
2955
Chúng bị những con mẹ đầu đàn đuổi đi.
06:36
and so this is kind of the downside of,
159
396162
2002
Đây là một điểm trừ,
06:38
okay we are very much like elephants,
160
398164
2001
được rồi chúng ta rất giống loài voi,
06:40
elephants are as much like us,
161
400165
1963
loài voi rất giống chúng ta,
06:42
but it's kind of for better or for worse
162
402128
2719
Theo hướng tích cực hay tiêu cực.
06:44
because I can also see this happening in humans
163
404847
2421
Chuyện này cũng xảy ra với con người.
06:47
and maybe we should take a lesson from that.
164
407268
3026
Có lẽ chúng ta nên rút ra bài học từ đó.
Phát hiện cuối cùng của chúng tôi là
06:50
One last thing that we found
165
410294
1502
06:51
is that the males will be the risk-takers,
166
411796
2562
những con đực sẽ có xu hướng liều lĩnh,
06:54
they're more independent
167
414358
1376
chúng độc lập hơn
06:55
and they're more likely to spend more time away from mom.
168
415734
2960
và dành nhiều thời gian xa mẹ hơn.
06:58
And that's very true in human societies
169
418694
2211
Điều này cũng đúng trong xã hội loài người
07:00
and with other social animals.
170
420905
2389
và trong các quần thể động vật khác.
Tôi hi vọng đã thuyết phục được các bạn
07:03
So I hope I've convinced you
171
423294
1573
07:04
that we have very similar lives to elephants
172
424867
2927
về sự tương đồng giữa loài người và loài voi
07:07
and that elephants have very individual, durable
173
427794
4205
và về tính cá nhân, bền bỉ của loài này.
07:11
characters that we've measured across years.
174
431999
2253
Những kẻ bắt nạt luôn có xu hướng bắt nạt
07:14
The bully always tends to be the bully
175
434252
1999
07:16
unless there's some kind of social upset,
176
436251
1923
trừ khi có tác động từ xã hội
07:18
and he decides he better be a softy
177
438174
2370
và nó quyết định nên mềm mỏng
07:20
or else he's not going to gain favor at all.
178
440544
3134
nếu muốn giành được thiện cảm.
07:23
And then you have the gentle giants
179
443678
1749
Có cả những con voi khổng lồ hiền lành
07:25
that are always going to be gentle.
180
445427
1838
luôn tỏ ra lịch sự.
Những con voi đực trẻ cần học hỏi từ những con trưởng thành hơn,
07:27
The young males really need mentoring from the elders,
181
447265
2863
07:30
and those gentle giants are very good at doing that,
182
450128
3185
và những con voi hiền lành luôn làm tốt việc này,
07:33
soliciting them.
183
453313
1916
bằng cách nài xin chúng.
07:35
Leaving family is a really hard things for the males,
184
455229
2922
Rời bầy đàn rất khó cho con đực,
07:38
but they survive and they figure out who to hang out with.
185
458151
4338
nhưng chúng sống sót và biết nên làm gì.
07:42
So, just to end here, I just wanted to say that
186
462489
2961
Tóm lại, tôi muốn nói là
07:45
since they are so similar to us,
187
465450
2001
vì voi rất giống chúng ta,
07:47
and have these characters,
188
467451
1259
07:48
I hope when you see them on TV
189
468710
1952
tôi hy vọng khi bạn thấy chúng trên TV
07:50
or you go out and you're lucky enough to see them in the wild,
190
470662
2422
hoặc may mắn thấy chúng trong tự nhiên
07:53
that maybe you'll think of them
191
473084
1462
bạn có thể nghĩ về chúng
07:54
as individual characters deserving of our attention,
192
474546
3059
như những cá thể độc lập xứng đáng được quan tâm và bảo vệ
07:57
and also deserving of our protection. Thank you.
193
477605
3506
Xin cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7