The family structure of elephants - Caitlin O'Connell-Rodwell

Structura familială a elefanților - Caitlin O'Connell-Rodwell

73,604 views

2014-04-15 ・ TED-Ed


New videos

The family structure of elephants - Caitlin O'Connell-Rodwell

Structura familială a elefanților - Caitlin O'Connell-Rodwell

73,604 views ・ 2014-04-15

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana Cazacu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
If I were to distill the 20 years of elephant research
0
6186
3002
Dacă ar fi să fac rezumatul celor 20 de ani ai mei de cercetare
00:09
that I've done
1
9188
1435
în domeniul elefanților
00:10
into one sentence,
2
10623
1960
într-o singură propoziție,
00:12
what would it be?
3
12583
1464
cum ar suna?
00:14
What could I tell you?
4
14047
1666
Ce v-aș putea spune?
00:15
I would say that elephants are just like us!
5
15713
3962
Aș spune că elefanții sunt exact ca noi.
00:19
And what do I mean by that?
6
19675
1633
Ce vreau să spun?
00:21
It takes a lot of patience
7
21308
2120
Ia destulă răbdare
00:23
to be out there in the field
8
23428
1168
să fii pe teren,
00:24
and trying to figure out patterns
9
24596
1416
să încerci să deslușești tipare
00:26
of these very slow and intelligent animals.
10
26012
2961
pentru aceste animale lente și inteligente.
00:28
But over time, it is true they are very similar to us.
11
28973
4466
Dar în timp, devine evident că ni se aseamănă foarte mult.
Și vă întrebați cum pot să spun așa ceva.
00:33
And you think, "Well, how can I say that?
12
33439
1951
00:35
Look, they have huge ears,
13
35390
1472
Uite, au urechi imense,
00:36
they have really long noses.
14
36862
1944
au nasuri foarte lungi.
00:38
What do you mean they're like us?"
15
38806
1582
Cum adică sunt ca noi?
00:40
Well, in fact, their families are very similar to ours.
16
40388
3920
Ei bine, familiile lor sunt similare cu ale noastre.
00:44
And family is extremely important to elephants.
17
44308
3435
Iar familia este foarte importantă pentru elefanți.
00:47
They grow up in very tight-knit families
18
47743
2836
Cresc în familii foarte strânse
și au familii extinse.
00:50
and they have extended families.
19
50579
2504
E exact ca la reuniunile noastre de familie,
00:53
And it's just like our family reunions
20
53083
1833
00:54
where you have all the aunts gathering around
21
54916
2171
unde se adună toate mătușile
00:57
with all the food they're going to bring and plan,
22
57087
2051
să plănuiască toată mâncarea pe care vor s-o aducă
00:59
and all the boys are thinking,
23
59138
1201
și toți băieții se întreabă:
01:00
"Are we going to play our video games together?
24
60339
1827
"Urmează să ne jucăm jocuri video?
Ne vom hârjoni?"
01:02
Are we going to spar?"
25
62166
1596
01:03
It's very, very similar,
26
63762
1792
E foarte asemănător,
e veselie, sunt urlete, țipete, e chiar uluitor.
01:05
and it's jubilant, and screaming, yelling, it's really amazing to see.
27
65554
4086
01:09
But, as soon as you get that family gathering,
28
69640
3175
Și imediat ce ai o reuniune de familie,
01:12
it's just like a wedding or anything else,
29
72815
1871
ca o nuntă sau orice altceva,
01:14
all of the sudden the family politics come out,
30
74686
2629
când apar instantaneu regulile familiei
01:17
and the lower-ranking individuals in this scene,
31
77315
2796
și toți indivizii de rang mai mic din scenă,
pe care-i vedeți în scena aceasta cu săgețile-n spate,
01:20
you see the arrow off to the back,
32
80111
2171
01:22
the lower-ranking individuals already know their station,
33
82282
2369
își cunosc deja locul:
01:24
they're going to drink at the muddiest part of the pan
34
84651
2633
vor bea din colțul cel mai murdar al oalei,
01:27
because the whole family's here and we can't drink at the best water
35
87284
3700
pentru că întreaga familie e aici și nu putem bea apa cea mai bună,
01:30
because that's reserved for the top-ranking family.
36
90984
3415
care e rezervată rudelor de rang înalt.
01:34
What's also very similar
37
94399
1436
Ce mai e similar
01:35
is that you have elders in the group
38
95835
2500
e faptul că sunt bătrâni în grup
01:38
that everyone reveres.
39
98335
1752
pe care toată lumea îi respectă.
01:40
This is the matriarch,
40
100087
1396
Priviți figura matriarhală,
01:41
and the other female is reaching over
41
101483
1900
priviți cum cealaltă femelă se întinde spre ea
01:43
and doing what's called a trunk to mouth
42
103383
1793
01:45
placing her trunk in the mouth,
43
105176
1667
și face ceea ce numim mișcarea 'trompa la gură',
01:46
and it's a sign of respect,
44
106843
1503
prin care își pune trompa în gură,
01:48
it's kind of like a handshake,
45
108346
2304
în semn de respect,
01:50
but it's also like a salute.
46
110650
1950
ca și cum ar da noroc,
dar e și un fel de salut.
01:52
And this salute is learned at a very young age.
47
112600
3253
Salutul acesta se învață din fragedă pruncie.
01:55
Now, ritual and bonding within the family
48
115853
2839
Ritualurile și relaționarea în cadrul familiei
01:58
also facilitates coordinated activities.
49
118692
3290
înlesnesc activitățile coordonate.
02:01
So, here's a young female whose calf has fallen into the trough
50
121982
3715
Iată o femelă tânără al cărei pui a căzut în albie
02:05
and she doesn't know what to do and she panics.
51
125697
2119
și nu știe ce să facă și se panichează.
02:07
Well, the older female, that's the matriarch,
52
127816
2544
Femela mai în vârstă, adică matroana,
02:10
she says, "No problem here," she just scoops the baby out.
53
130360
3342
spune 'Nu-i nimic' și scoate copilul.
02:13
Now, that's not true for a lot of different families,
54
133702
2839
Nu se aplică multor familii,
pentru că nu se pot coordona prea bine,
02:16
they can't coordinate very well,
55
136541
1942
femelele tinere nu știu ce să facă,
02:18
the younger females don't really know what to do,
56
138483
2270
02:20
but the older ones will just get down,
57
140753
2152
dar cele mai vârstnice se lasă jos,
02:22
kneel down together and pick the baby out.
58
142905
3143
îngenunchează împreună și ridică copilul.
02:26
Another thing that's very similar
59
146048
1591
O altă situație asemănătoare
02:27
is the coming of age of teenage boys.
60
147639
3286
este majoratul adolescenților,
02:30
Male elephants at the age of about 12 to 15.
61
150925
2913
masculilor pe la 12 - 15 ani.
02:33
The biggest elephant in this photograph here
62
153838
2917
Elefantul cel mai mare din această fotografie
02:36
is an elephant who's about the leave the family.
63
156755
2976
este un elefant care urmează să-și părăsească familia.
02:39
He gets too big, he gets a little fresh,
64
159731
2273
Crește prea mare, devine puțin impertinent,
02:42
the adult females had enough of him,
65
162004
2084
femelele adulte s-au săturat de el,
02:44
but he also is independent,
66
164088
1357
dar și el este independent
02:45
he wants to go out and play with the guys.
67
165445
2921
și vrea să iasă și să se joace cu băieții.
02:48
So what happens then is that you have this all male society,
68
168366
3584
Deci este o societate exclusiv masculină
02:51
very ritual male society.
69
171950
1889
și foarte ritualică.
02:53
Greg is our main dominant bull here,
70
173839
2333
Greg este masculul dominant,
02:56
you can see him in the middle.
71
176172
1284
se vede în centru.
02:57
He's got a huge posse, his following reveres him.
72
177456
4214
Are o poteră imensă, iar adepții îl respectă.
03:01
And it's very interesting how very good leaders,
73
181670
2626
Și e foarte interesant cum liderii buni,
03:04
very good dominant individuals
74
184296
1631
indivizii dominanți,
03:05
know how to titrate the carrot and the stick.
75
185927
3410
știu să schimbe recompensa cu pedeapsa.
Individul acesta e un maestru
03:09
This guy's a master at it,
76
189337
1800
03:11
and there's other bullies out there
77
191137
1366
și mai sunt câțiva bătăuși
03:12
that want to kind of want to create their own little following,
78
192503
2475
care vor să-și creeze propria ceată,
03:14
but they can't do it because they're too agressive.
79
194978
2276
dar nu pot pentru că sunt prea agresivi.
03:17
And so when he's not around
80
197254
1834
Când șeful nu e prin preajmă,
03:19
they try and sweet talk the underlings to come into their fold,
81
199088
3518
încearcă să-i convingă pe subalterni să se alăture turmei lor
03:22
and they actually become less agressive.
82
202606
2815
și chiar devin mai puțin agresivi.
03:25
So it's very interesting to see how politics play out
83
205421
3251
E foarte interesant să vezi rolul politicii
03:28
in these male and female societies.
84
208672
4165
în aceste societăți masculine și feminine.
03:32
Now back to the ladies here.
85
212837
1782
Să ne întoarcem la doamne.
03:34
In a core family group you'll have a mother,
86
214619
2968
Într-un grup familial există o mamă,
03:37
maybe even a grandmother,
87
217587
1454
poate chiar și o bunică,
03:39
her daughters and all of their offspring,
88
219041
1886
fiicele și toate progeniturile lor,
03:40
the male and female calves.
89
220927
2327
toți puii masculi și femele.
03:43
And what's very interesting here
90
223254
1669
Interesante aici
03:44
is that how character makes a difference.
91
224923
2543
sunt diferențele de personalitate.
03:47
So each matriarch has a very different character.
92
227466
3001
Fiecare matroană are trăsături diferite.
03:50
These two characters are kind of curious,
93
230467
2121
Aceste două individe sunt puțin curioase,
03:52
they're uncertain,
94
232588
1801
sunt nesigure,
03:54
whereas these other two characters are really agressive.
95
234389
3337
pe când acestea două sunt foarte agresive.
03:57
"We're going to charge first, ask questions later."
96
237726
3749
'Mai întâi atacăm, apoi evaluăm.'
04:01
But then there are also matriarchs that say,
97
241475
2453
Dar există și matroane care zic
04:03
"Forget it! I'm going to run first
98
243928
1750
'Nici gând! Mai întâi fug,
04:05
and then figure it out when we're in the bush
99
245678
1629
apoi evaluezce se întâmplă când ajung în tufiș
04:07
and it's safe."
100
247307
1213
04:08
But the wisest matriarch,
101
248520
1620
și sunt în siguranță.'
Dar cea mai înțeleaptă matroană,
04:10
the matriarchs that succeed best
102
250140
2127
cu cele mai mari șanse de izbândă
04:12
in all of the studies that have been done,
103
252267
2337
conform tuturor studiilor,
04:14
is the one that assesses the danger
104
254604
2502
e cea care evaluează pericolul
04:17
and decides is this worth running away from
105
257106
3034
și decide dacă merită să fugă
04:20
or is this not a big deal at all.
106
260140
2138
sau să nu dea importanță unui pericol.
04:22
Now being social is super important for elephants
107
262278
3588
E important pentru elefanți să fie sociali
04:25
and of course right at the beginning,
108
265866
2250
și evident, de la bun început,
ca și în dezvoltarea din copilăria timpurie,
04:28
just like early childhood development,
109
268116
1920
04:30
socialization is very important.
110
270036
2129
socializarea e foarte importantă.
04:32
Bathing together, eating together, playing together,
111
272165
2836
Baia, masa și joaca împreună,
adăpostirile dure, toate sunt importante
04:35
rough housing, this is all very important
112
275001
2501
pentru dezvoltarea socială.
04:37
for social development.
113
277502
1555
04:39
And who hasn't tried to beat their sibling
114
279057
1750
Și cine n-a încercat vreodată să-și întreacă fratele
04:40
to the head of the line coming into the water hole?
115
280807
3666
spre vârful cozii la gaura de apă?
04:44
And these relationships from the beginning
116
284473
3916
Aceste relații care încep timpuriu
04:48
is just like best friends forever for real.
117
288389
2169
sunt prietenii pe viață.
04:50
These females are going to live together for life.
118
290558
2999
Aceste femele vor locui împreună toată viața.
04:53
Now if it's a male, female they might know each other for life,
119
293557
3167
Dacă sunt femele și masculi, se pot cunoaște de-o viață,
04:56
but it's really important to develop those bonds early on.
120
296724
3583
dar trebuie să dezvolte legături de timpuriu.
05:00
Those are the relationships that are going to save you later.
121
300307
3332
Acestea sunt relațiile care te vor salva mai târziu.
05:03
I'll show you a little schoolyard scenario here.
122
303639
3585
Vă voi arăta o scenetă din curtea școlii.
05:07
Where, I think if you just focus on what's happening here
123
307224
3020
Dacă vă concentrați asupra acțiunii,
05:10
you can see that we have the bully,
124
310244
2812
observați bătăușul,
05:13
he's pulling on the trunk of this baby calf,
125
313056
3193
care trage de trompa acestui pui
05:16
and then we have the diplomat
126
316249
1876
și diplomatul,
05:18
who's reaching over and saying,
127
318125
1181
care se întinde și zice:
05:19
"No, don't do that! Stop doing that!"
128
319306
2082
'Nu! Oprește-te!'
05:21
And then, of course, we have the bystander.
129
321388
2410
Și apoi mai avem, evident, spectatorul.
05:23
And how do you get these three different characters
130
323798
1926
Cum se face că avem aceste trei personalități
05:25
within the family?
131
325724
2334
în cadrul familiei?
05:28
It's kind of fascinating to think that elephants
132
328058
2455
E fascinant să credem că elefanții
05:30
really are just like us.
133
330513
1753
chiar sunt ca noi.
05:32
And so I got curious about this
134
332266
1838
Am devenit curioasă
05:34
and I thought, "Well, what if you measure
135
334104
3501
și mi-am zis: 'Ce-ar fi să măsor
diferențele de personalitate dintre puiul unei femele dominante
05:37
the difference in character of a dominant female's calf
136
337605
4295
05:41
versus a lower-ranking female's calf,
137
341900
2519
și al unei femele de grad mai scăzut
05:44
and see what happens in their growing up."
138
344419
2945
să văd ce se întâmplă în dezvoltarea lor?'
05:47
And so we started doing this.
139
347364
2486
Și am început să fac asta.
05:49
And you can see this little guy with his ears out,
140
349850
1600
Vedeți băiețelul acesta cu urechile extinse
05:51
really charging at you.
141
351450
1876
atacând.
05:53
The difference between that character
142
353326
1795
Observați diferența dintre acel individ
05:55
and the character who holds back,
143
355121
2214
și cel care ezită,
05:57
wants to touch mom,
144
357335
1833
vrea s-o atingă pe mama
05:59
isn't so certain about what's going on here.
145
359168
1667
și nu știe sigur ce se întâmplă.
06:00
But the other one's charging ahead all confident.
146
360835
2837
Dar celălalt atacă plin de încredere.
06:03
Well, we started measuring how far away
147
363672
2952
Am început să măsurăm cât de departe
06:06
a calf will stray from mom,
148
366624
2499
se abate un pui de mamă,
cât de des îi atinge pe alții,
06:09
how often do they touch others,
149
369123
1640
06:10
how often do they initiate play,
150
370763
1861
cât de des inițiază joaca,
06:12
and then look at the dominance of the females, of their mothers.
151
372624
4018
apoi ne-am uitat la gradul de dominanță al femelelor, mamelor.
06:16
And what we found is that socializing with the dominant calves
152
376642
4546
Am aflat astfel că puii dominanți
socializează mai mult decât cei de grad mai scăzut.
06:21
actually socialize more significantly more than the lower-ranking calves.
153
381188
3519
06:24
And what it looks like is
154
384707
2196
Se pare
06:26
it's not that the lower-ranking calves don't want to play,
155
386903
2960
nu că puii de grad scăzut nu vor să se joace,
06:29
they're actually not allowed to interact
156
389863
1753
ci că nu sunt lăsați să interacționeze
06:31
with the higher-ranking calves.
157
391616
1591
cu puii de rang mai mare.
06:33
They get swatted away from the dominant females.
158
393207
2955
Sunt îndepărtați de femelele dominante.
06:36
and so this is kind of the downside of,
159
396162
2002
Acesta ar fi dezavantajul faptului
06:38
okay we are very much like elephants,
160
398164
2001
că ne asemănăm așa mult cu elefanții
06:40
elephants are as much like us,
161
400165
1963
și că ei se aseamănă cu noi
06:42
but it's kind of for better or for worse
162
402128
2719
și la bine și la greu
06:44
because I can also see this happening in humans
163
404847
2421
și văd situațiile acestea și la oameni
06:47
and maybe we should take a lesson from that.
164
407268
3026
și cred c-ar trebui să învățăm din asta.
06:50
One last thing that we found
165
410294
1502
O ultimă descoperire
06:51
is that the males will be the risk-takers,
166
411796
2562
este că masculii sunt cei care își asumă riscuri,
06:54
they're more independent
167
414358
1376
sunt mai independenți,
06:55
and they're more likely to spend more time away from mom.
168
415734
2960
au șanse mai mari să petreacă mai mult timp departe de mamă.
06:58
And that's very true in human societies
169
418694
2211
E foarte adevărat și în societăți umane
07:00
and with other social animals.
170
420905
2389
și în cazul altor animale sociale.
07:03
So I hope I've convinced you
171
423294
1573
Sper că v-am convins
07:04
that we have very similar lives to elephants
172
424867
2927
că avem vieți asemănătoare cu elefanții,
07:07
and that elephants have very individual, durable
173
427794
4205
că elefanții au personalități individuale și stabile,
07:11
characters that we've measured across years.
174
431999
2253
pe care le-am evaluat pe parcursul multor ani.
07:14
The bully always tends to be the bully
175
434252
1999
Bătăușul tinde să fie bătăuș în orice situație,
07:16
unless there's some kind of social upset,
176
436251
1923
mai puțin atunci când are loc o tulburare socială
07:18
and he decides he better be a softy
177
438174
2370
și se decide că-i mai bine să fie mai delicat
07:20
or else he's not going to gain favor at all.
178
440544
3134
sau nu va câștiga susținere deloc.
07:23
And then you have the gentle giants
179
443678
1749
Mai sunt și giganții gentili
07:25
that are always going to be gentle.
180
445427
1838
care vor fi mereu gentili.
07:27
The young males really need mentoring from the elders,
181
447265
2863
Masculii tineri au nevoie mare de îndrumarea bătrânilor,
07:30
and those gentle giants are very good at doing that,
182
450128
3185
iar giganții gentili sunt pricepuți la asta,
07:33
soliciting them.
183
453313
1916
cerândule-o cu stăruință.
07:35
Leaving family is a really hard things for the males,
184
455229
2922
Părăsirea familiei e dificilă pentru masculi,
07:38
but they survive and they figure out who to hang out with.
185
458151
4338
dar supraviețuiesc și își dau seama cu cine trebuie să se adune.
07:42
So, just to end here, I just wanted to say that
186
462489
2961
La final, aș vrea să spun că
07:45
since they are so similar to us,
187
465450
2001
din moment ce ni se aseamănă atât de mult
07:47
and have these characters,
188
467451
1259
și au personalitățile acestea,
07:48
I hope when you see them on TV
189
468710
1952
sper că atunci când îi veți vedea la TV,
07:50
or you go out and you're lucky enough to see them in the wild,
190
470662
2422
sau dacă aveți norocul de a-i vedea în sălbăticie,
07:53
that maybe you'll think of them
191
473084
1462
să vă gândiți la ei
07:54
as individual characters deserving of our attention,
192
474546
3059
ca la niște indivizi care merită atenție
07:57
and also deserving of our protection. Thank you.
193
477605
3506
și protecție.
Vă mulțumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7