The family structure of elephants - Caitlin O'Connell-Rodwell

코끼리들의 가족 구조- Caitlin O'Connell-Rodwell

73,743 views

2014-04-15 ・ TED-Ed


New videos

The family structure of elephants - Caitlin O'Connell-Rodwell

코끼리들의 가족 구조- Caitlin O'Connell-Rodwell

73,743 views ・ 2014-04-15

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Suhan lee 검토: Jeong-Lan Kinser
00:06
If I were to distill the 20 years of elephant research
0
6186
3002
제가 했던 20년동안의 코끼리 연구를
00:09
that I've done
1
9188
1435
한 문장으로
00:10
into one sentence,
2
10623
1960
요약해본다면,
00:12
what would it be?
3
12583
1464
무엇일까요?
00:14
What could I tell you?
4
14047
1666
어떻게 말해야 할까요?
00:15
I would say that elephants are just like us!
5
15713
3962
저는 코끼리가 정말 우리 같다고 말할겁니다!
00:19
And what do I mean by that?
6
19675
1633
그러면 그 의미는 무엇일까요?
00:21
It takes a lot of patience
7
21308
2120
많은 인내심을 필요로 하는 것이죠,
00:23
to be out there in the field
8
23428
1168
엄청나게 느리고 영리한
00:24
and trying to figure out patterns
9
24596
1416
동물들의 패턴을 파악하기 위해
00:26
of these very slow and intelligent animals.
10
26012
2961
들판에서 기다리고 있는 일은요.
00:28
But over time, it is true they are very similar to us.
11
28973
4466
하지만 시간이 흐를수록, 그들이 우리와 매우 비슷하다는 사실은 진실입니다.
00:33
And you think, "Well, how can I say that?
12
33439
1951
그럼 여러분은 생각하기를, "음, 어떻게 그렇게 말할 수 있지?
00:35
Look, they have huge ears,
13
35390
1472
봐, 그들은 큰 귀와,
00:36
they have really long noses.
14
36862
1944
엄청나게 긴 코를 가지고 있어.
00:38
What do you mean they're like us?"
15
38806
1582
그들이 우리랑 비슷하다는게 무슨 뜻이야?"
00:40
Well, in fact, their families are very similar to ours.
16
40388
3920
음, 사실 코끼리들의 가족은 우리와 상당히 비슷합니다.
00:44
And family is extremely important to elephants.
17
44308
3435
그리고 가족이란 공동체생활은 코끼리들에게 매우 중요합니다.
00:47
They grow up in very tight-knit families
18
47743
2836
코끼리들은 굉장히 유대가 긴밀한 가족들 안에서 자랍니다.
00:50
and they have extended families.
19
50579
2504
그들은 가족의 규모를 넓히게 됩니다.
00:53
And it's just like our family reunions
20
53083
1833
이것은 우리들의 가족모임과 거의 같습니다.
00:54
where you have all the aunts gathering around
21
54916
2171
가족들이 준비하고 가져오기로한 음식들과
00:57
with all the food they're going to bring and plan,
22
57087
2051
온가족들이 모인 곳에서
00:59
and all the boys are thinking,
23
59138
1201
남자들은 생각합니다.
01:00
"Are we going to play our video games together?
24
60339
1827
"같이 비디오 게임을 할까?
01:02
Are we going to spar?"
25
62166
1596
목욕탕에 갈까?"
01:03
It's very, very similar,
26
63762
1792
이것은 매우 비슷합니다.
01:05
and it's jubilant, and screaming, yelling, it's really amazing to see.
27
65554
4086
그것은 정말 즐겁고, 소리를 지르고, 함성을 지르고, 정말 보기에 놀랍습니다.
01:09
But, as soon as you get that family gathering,
28
69640
3175
하지만, 당신이 그 가족모임에 어울리게 되자마자,
01:12
it's just like a wedding or anything else,
29
72815
1871
결혼이나 다른것들과 정말 비슷해서,
01:14
all of the sudden the family politics come out,
30
74686
2629
갑자기 가족의 정치가 들어서고,
01:17
and the lower-ranking individuals in this scene,
31
77315
2796
이장면의 낮은 지위의 개체들은
01:20
you see the arrow off to the back,
32
80111
2171
뒤에서 나오는 화살표를 보시듯이
01:22
the lower-ranking individuals already know their station,
33
82282
2369
낮은 지위의 개체들은 자신들의 위치를 이미 알고 있고,
01:24
they're going to drink at the muddiest part of the pan
34
84651
2633
그들은 웅덩이의 가장 흙이 많은 부분을 마십니다.
01:27
because the whole family's here and we can't drink at the best water
35
87284
3700
왜냐하면 온가족이 그장소에 있고 가장 질좋은 물을 마실수 없기때문이고
01:30
because that's reserved for the top-ranking family.
36
90984
3415
질좋은 물은 가장 높은 지위의 가족을 위한 것이기 때문입니다.
01:34
What's also very similar
37
94399
1436
무엇이 또한 굉장히 비슷한가하면
01:35
is that you have elders in the group
38
95835
2500
모두가 존경하는 연장자가
01:38
that everyone reveres.
39
98335
1752
당신의 그룹에 있다는 것이죠.
01:40
This is the matriarch,
40
100087
1396
이것은 가모장(家母長)이고,
01:41
and the other female is reaching over
41
101483
1900
다른 암컷 코끼리들이 다가와서
01:43
and doing what's called a trunk to mouth
42
103383
1793
암컷들은 자신의 코를 입쪽으로 위치하면서
01:45
placing her trunk in the mouth,
43
105176
1667
'코에서 입으로 (Trunk to mouth)' 라는 행위를 합니다.
01:46
and it's a sign of respect,
44
106843
1503
이것은 존경의 뜻이고,
01:48
it's kind of like a handshake,
45
108346
2304
악수와 비슷합니다.
01:50
but it's also like a salute.
46
110650
1950
또한 경례와 비슷하기도 합니다.
01:52
And this salute is learned at a very young age.
47
112600
3253
경례는 아주 어린 나이에 배워집니다.
01:55
Now, ritual and bonding within the family
48
115853
2839
이제는, 가족내에서 의식(儀式)행위와 유대감 형성은
01:58
also facilitates coordinated activities.
49
118692
3290
또한 조직화된 활동을 가능하게 합니다.
02:01
So, here's a young female whose calf has fallen into the trough
50
121982
3715
자, 여기 진흙구덩이에 빠진 어린 암컷 코끼리 새끼가 있습니다.
02:05
and she doesn't know what to do and she panics.
51
125697
2119
그녀는 어떻게 할줄을 모르고 혼란에 빠졌습니다.
02:07
Well, the older female, that's the matriarch,
52
127816
2544
그러면, 가모장(家母長)인 늙은 암컷코끼리가
02:10
she says, "No problem here," she just scoops the baby out.
53
130360
3342
말하죠, "여긴 위험하지 않단다." 그녀는 그저 그아이를 건져 올립니다.
02:13
Now, that's not true for a lot of different families,
54
133702
2839
자, 많은 다른 가족들에게 이건 사실이아닙니다,
02:16
they can't coordinate very well,
55
136541
1942
그들은 그다지 잘 조직화 하지 못하고,
02:18
the younger females don't really know what to do,
56
138483
2270
어린 동물은 뭘해야 하는지 잘 모릅니다.
02:20
but the older ones will just get down,
57
140753
2152
하지만 나이가 많은 코끼리들이 앉아서,
02:22
kneel down together and pick the baby out.
58
142905
3143
무릎을 끓고 함께 아이를 건져낼겁니다.
02:26
Another thing that's very similar
59
146048
1591
또 다른 점에서 비슷한 점은
02:27
is the coming of age of teenage boys.
60
147639
3286
십대가 되어가는 남자아이들의 시기와 매우 비슷합니다.
02:30
Male elephants at the age of about 12 to 15.
61
150925
2913
수컷코끼리는 나이가 약 12~15세 정도 됩니다.
02:33
The biggest elephant in this photograph here
62
153838
2917
이 사진에서 가장 큰 코끼리는
02:36
is an elephant who's about the leave the family.
63
156755
2976
가족들로부터 막 떠나려하는 코끼리입니다.
02:39
He gets too big, he gets a little fresh,
64
159731
2273
그는 너무 커지고, 조금의 생생함을 느끼고
02:42
the adult females had enough of him,
65
162004
2084
어른 암컷코끼리들은 이미 충분히 그를 대했지만,
02:44
but he also is independent,
66
164088
1357
그는 또한 독립적입니다.
02:45
he wants to go out and play with the guys.
67
165445
2921
그는 나가서 수컷코끼리들과 함께 놀고 싶어합니다.
02:48
So what happens then is that you have this all male society,
68
168366
3584
그다음에 일어나는 일은 여러분이 이 남성사회를 갖게 되지요,
02:51
very ritual male society.
69
171950
1889
매우 의식적(儀式的)인 남성 사회를 말이지요.
02:53
Greg is our main dominant bull here,
70
173839
2333
그레그는 여기에서 주요한 수컷 코끼리이지요,
02:56
you can see him in the middle.
71
176172
1284
그를 중앙에서 보실수 있습니다.
02:57
He's got a huge posse, his following reveres him.
72
177456
4214
그는 거대한 무리를 이끌고 있고, 그를 따르는 무리들은 그를 존경합니다.
03:01
And it's very interesting how very good leaders,
73
181670
2626
그리고 이것은 좋은 지도자가,
03:04
very good dominant individuals
74
184296
1631
좋은 지배적인 개체가
03:05
know how to titrate the carrot and the stick.
75
185927
3410
당근과 채찍 (보상과 처벌)을 얼마나 잘 다루는가를 알수있는 흥미로운 것입니다.
03:09
This guy's a master at it,
76
189337
1800
이 수컷은 그렇게 하는 것을 완벽히 터득했고
03:11
and there's other bullies out there
77
191137
1366
외부에는 다른 왕따들이 있습니다.
03:12
that want to kind of want to create their own little following,
78
192503
2475
그들은 자신들만의 무리를 만드는것을 원하지만
03:14
but they can't do it because they're too agressive.
79
194978
2276
그들이 너무 공격적이기에 그럴수가 없습니다.
03:17
And so when he's not around
80
197254
1834
그래서 우두머리가 없을때
03:19
they try and sweet talk the underlings to come into their fold,
81
199088
3518
그들은 저급개체들에게 그들의 집단으로 들어오라고 꼬드기려 노력합니다.
03:22
and they actually become less agressive.
82
202606
2815
그러면 그들은 덜 공격적이게 됩니다.
03:25
So it's very interesting to see how politics play out
83
205421
3251
그리하여 이 수컷과 암컷의 사회속에서
03:28
in these male and female societies.
84
208672
4165
어떻게 정치가 돌아가는지 보는것은 매우 흥미롭습니다.
03:32
Now back to the ladies here.
85
212837
1782
다시 암컷들의 사회로 돌아가서,
03:34
In a core family group you'll have a mother,
86
214619
2968
가족의 중심부에 어머니나
03:37
maybe even a grandmother,
87
217587
1454
어쩌면 할머니도 있고,
03:39
her daughters and all of their offspring,
88
219041
1886
딸들과 모든 자식들인
03:40
the male and female calves.
89
220927
2327
수컷과 암컷의 새끼들로 이루어지겠죠.
03:43
And what's very interesting here
90
223254
1669
그런데 여기서 흥미로운것은
03:44
is that how character makes a difference.
91
224923
2543
캐릭터가 어떻게 차이를 만들어내는가 하는 것입니다.
03:47
So each matriarch has a very different character.
92
227466
3001
가모장(家母長)은 각각 매우 다른 캐릭터를 가지고 있습니다.
03:50
These two characters are kind of curious,
93
230467
2121
사진의 두 캐릭터들은 호기심이 있는듯 하고,
03:52
they're uncertain,
94
232588
1801
확신에 차있지 않은데 비하여,
03:54
whereas these other two characters are really agressive.
95
234389
3337
다른 이 두 캐릭터들은 매우 공격적입니다.
03:57
"We're going to charge first, ask questions later."
96
237726
3749
"우리가 먼저 채울거야, 나중에 질문해."
04:01
But then there are also matriarchs that say,
97
241475
2453
그러면 다른 가모장(家母長)이 와서 말합니다.
04:03
"Forget it! I'm going to run first
98
243928
1750
"무시해! 내가 먼저 달려가서
04:05
and then figure it out when we're in the bush
99
245678
1629
그다음에 언제 우리가 덤불속에 있을지
04:07
and it's safe."
100
247307
1213
그리고 안전한지 알아보겠어."
04:08
But the wisest matriarch,
101
248520
1620
하지만 제가 해왔던
04:10
the matriarchs that succeed best
102
250140
2127
모든 연구들 중에서 가장 성공한
04:12
in all of the studies that have been done,
103
252267
2337
현명한 가모장(家母長)은
04:14
is the one that assesses the danger
104
254604
2502
위험에 대해서 검토해보고
04:17
and decides is this worth running away from
105
257106
3034
도망을 칠 가치가 있는 것인지
04:20
or is this not a big deal at all.
106
260140
2138
아니면 그냥 무시해도 되는 것인지를 결정하는 캐릭터였죠.
04:22
Now being social is super important for elephants
107
262278
3588
자, 코끼리들에게는 사회적으로 되는것이 매우 중요한데
04:25
and of course right at the beginning,
108
265866
2250
물론 올바른 시작은,
04:28
just like early childhood development,
109
268116
1920
어릴때의 성장과
04:30
socialization is very important.
110
270036
2129
사회화와 같이 매우 중요합니다.
04:32
Bathing together, eating together, playing together,
111
272165
2836
같이 목욕하고, 먹고, 함께 놀고,
04:35
rough housing, this is all very important
112
275001
2501
법석을 떠는것 같은 것들은
04:37
for social development.
113
277502
1555
사회적 성장에 있어 매우 중요합니다.
04:39
And who hasn't tried to beat their sibling
114
279057
1750
그리고 물줄기의 앞줄에 가려고 자매나 형제를 이기려고
04:40
to the head of the line coming into the water hole?
115
280807
3666
노력해보지 이들이 어디있겠어요?
04:44
And these relationships from the beginning
116
284473
3916
처음부터의 이러한 관계는
04:48
is just like best friends forever for real.
117
288389
2169
실제로 영원히 절친한 친구가 되는 것과 같은 것입니다.
04:50
These females are going to live together for life.
118
290558
2999
이 암컷들은 일생동안 같이 살아갑니다.
04:53
Now if it's a male, female they might know each other for life,
119
293557
3167
만약에 수컷이라면, 암컷들이 일생동안 서로 잘 알고 있을지라도
04:56
but it's really important to develop those bonds early on.
120
296724
3583
일찍이 그러한 유대감을 발전시키는것이 중요합니다.
05:00
Those are the relationships that are going to save you later.
121
300307
3332
그러한 관계들은 나중에 당신을 도울것입니다.
05:03
I'll show you a little schoolyard scenario here.
122
303639
3585
제가 여러분들께 작은 운동장의 시나리오하나를 보여드리겠습니다.
05:07
Where, I think if you just focus on what's happening here
123
307224
3020
여러분이 어떤일이 일어나고 있는지에 집중해보시면
05:10
you can see that we have the bully,
124
310244
2812
왕따시키는 코끼리가 있는걸 것을 볼 수 있는데
05:13
he's pulling on the trunk of this baby calf,
125
313056
3193
이 코끼리는 새끼코끼리의 코를 당기고 있습니다
05:16
and then we have the diplomat
126
316249
1876
그러면 이제 중재가 필요합니다.
05:18
who's reaching over and saying,
127
318125
1181
누군가 다가와서 말하길,
05:19
"No, don't do that! Stop doing that!"
128
319306
2082
"안돼! 그러지 마! 그만 하렴!"
05:21
And then, of course, we have the bystander.
129
321388
2410
그리고 물론, 그곳엔 방관자도 있습니다.
05:23
And how do you get these three different characters
130
323798
1926
그러면 여러분은 가족내에서
05:25
within the family?
131
325724
2334
세가지의 다른 캐릭터들을 어떻게 얻을까요?
05:28
It's kind of fascinating to think that elephants
132
328058
2455
코끼리들이 우리와 매우 비슷하다는것은
05:30
really are just like us.
133
330513
1753
꽤나 매력적인것입니다.
05:32
And so I got curious about this
134
332266
1838
그래서 전 이것에 대해 호기심을 가졌고
05:34
and I thought, "Well, what if you measure
135
334104
3501
생각했죠, "음, 만약 네가
05:37
the difference in character of a dominant female's calf
136
337605
4295
중재적인 암컷새끼와 비교하여
05:41
versus a lower-ranking female's calf,
137
341900
2519
낮은 지위의 암컷 새끼의 캐릭터에서 다른점을 측정하고,
05:44
and see what happens in their growing up."
138
344419
2945
그들이 성장하는 도중에 어떤 일이 일어나는지 본다면 어떨까?"
05:47
And so we started doing this.
139
347364
2486
그래서 우린 이렇게 하는것을 시작했죠.
05:49
And you can see this little guy with his ears out,
140
349850
1600
여러분은 여러분을 겨냥해 달려오고있는
05:51
really charging at you.
141
351450
1876
귀가 튀어나온 이 작은 코끼리를 보실 수 있습니다.
05:53
The difference between that character
142
353326
1795
그 캐릭터와
05:55
and the character who holds back,
143
355121
2214
뒤에 남아있는 다른 캐릭터 사이의 차이점은
05:57
wants to touch mom,
144
357335
1833
어미를 만지고 싶어하고,
05:59
isn't so certain about what's going on here.
145
359168
1667
여기서 무슨 일이 일어나는지 정확이 모릅니다.
06:00
But the other one's charging ahead all confident.
146
360835
2837
하지만 다른 캐릭터는 자신감에 차 맹렬히 달려옵니다.
06:03
Well, we started measuring how far away
147
363672
2952
음, 저희는 엄마 코끼리로부터
06:06
a calf will stray from mom,
148
366624
2499
얼마나 멀리 새끼가 떨어져 나갈지,
06:09
how often do they touch others,
149
369123
1640
얼마나 자주 서로를 만지는지,
06:10
how often do they initiate play,
150
370763
1861
얼마나 자주 놀이하기를 시작하는지 측정하기 시작했고,
06:12
and then look at the dominance of the females, of their mothers.
151
372624
4018
그 다음에는 그들의 우월한 암컷인, 엄마 코끼를 관찰했습니다.
06:16
And what we found is that socializing with the dominant calves
152
376642
4546
그래서 저희가 알게된 것은 우월한 새끼무리와 사회화를 이루는것은
06:21
actually socialize more significantly more than the lower-ranking calves.
153
381188
3519
사실상 낮은 지위의 새끼무리들보다 더 월등하게 사회화를 했습니다.
06:24
And what it looks like is
154
384707
2196
그리고 그런 모습은
06:26
it's not that the lower-ranking calves don't want to play,
155
386903
2960
낮은 지위의 무리들이 같이 어울려 놀이하기를 싫은게 아니라
06:29
they're actually not allowed to interact
156
389863
1753
그들은 사실 높은 지위의 무리들과
06:31
with the higher-ranking calves.
157
391616
1591
서로 소통할 수 없게끔 된것처럼 보였습니다.
06:33
They get swatted away from the dominant females.
158
393207
2955
그들은 지배적인 암컷에게 매를맞고 떨어져 나간거죠.
06:36
and so this is kind of the downside of,
159
396162
2002
그래서, 이건 일종의 부정적인 면이죠.
06:38
okay we are very much like elephants,
160
398164
2001
좋아요, 우린 코끼리들과 매우 비슷하고
06:40
elephants are as much like us,
161
400165
1963
코끼리들도 우리와 아주 비슷합니다.
06:42
but it's kind of for better or for worse
162
402128
2719
하지만 이것은 좋은 것일수도 있고 좋지 않은 것일수도 있어요.
06:44
because I can also see this happening in humans
163
404847
2421
그 이유는 이런일이 일어나는 상황은 사람들에게서도 볼수 있고
06:47
and maybe we should take a lesson from that.
164
407268
3026
어쩌면 우리는 그것에서 교훈을 얻어야 할지도 모르죠.
06:50
One last thing that we found
165
410294
1502
우리가 알게된 것 중의 마지막은
06:51
is that the males will be the risk-takers,
166
411796
2562
수컷들은 위험을 무릅쓰는 캐릭터가 될 것이라는 거죠.
06:54
they're more independent
167
414358
1376
수컷들은 훨씬 더 독립적이고
06:55
and they're more likely to spend more time away from mom.
168
415734
2960
그들은 어미로부터 떨어져서 보내는 시간이 더 많을 확률이 높다는 거죠.
06:58
And that's very true in human societies
169
418694
2211
그것은 인간사회에서와
07:00
and with other social animals.
170
420905
2389
다른 사회적 동물들에게서도 상당히 사실이기도 합니다.
07:03
So I hope I've convinced you
171
423294
1573
그래서 저는 여러분들께 확신시켜드렸기를 바랍니다.
07:04
that we have very similar lives to elephants
172
424867
2927
우리는 코끼들과 매우 비슷한 삶을 살고
07:07
and that elephants have very individual, durable
173
427794
4205
코끼리들은 저희가 몇년에 걸쳐 측정한 매우 개별적이고 영속적인
07:11
characters that we've measured across years.
174
431999
2253
캐릭터를 가지고 있다는것을요.
07:14
The bully always tends to be the bully
175
434252
1999
왕따시키는 캐릭터는 항상 왕따시키는 캐릭터로 되는 경향이 있습니다.
07:16
unless there's some kind of social upset,
176
436251
1923
어느 정도의 사회적 전환이 있어서,
07:18
and he decides he better be a softy
177
438174
2370
그가 부드러워 지겠다고 마음먹거나
07:20
or else he's not going to gain favor at all.
178
440544
3134
혹은 호의를 전혀 얻지 못하게 되는 이상은 말이죠.
07:23
And then you have the gentle giants
179
443678
1749
그러면 여러분은
07:25
that are always going to be gentle.
180
445427
1838
지속적으로 부드러운 온화한 거장을 모시게 되겠죠.
07:27
The young males really need mentoring from the elders,
181
447265
2863
어린 코끼리들은 정말로 연장자의 상담이 필요하고
07:30
and those gentle giants are very good at doing that,
182
450128
3185
그 온화한 거장들은 그렇게 하는것에
07:33
soliciting them.
183
453313
1916
아주 능숙합니다.
07:35
Leaving family is a really hard things for the males,
184
455229
2922
가족을 떠나는 것은 수컷 코끼리들에게 매우 힘들지만
07:38
but they survive and they figure out who to hang out with.
185
458151
4338
그들은 살아남아서 누구와 어울려야하는지를 알게되죠.
07:42
So, just to end here, I just wanted to say that
186
462489
2961
그래서, 끝내기위해, 전 여러분께 말하고 싶습니다
07:45
since they are so similar to us,
187
465450
2001
그들이 우리와 비슷하고,
07:47
and have these characters,
188
467451
1259
이같은 캐릭터를 갖고 있으므로,
07:48
I hope when you see them on TV
189
468710
1952
저는 여러분이 TV를 보거나
07:50
or you go out and you're lucky enough to see them in the wild,
190
470662
2422
야외에 나가서 운좋게도 야생에서 그들을 보는경우
07:53
that maybe you'll think of them
191
473084
1462
어쩌면 여러분은 그들에 대해
07:54
as individual characters deserving of our attention,
192
474546
3059
우리의 관심을 끌만한 자격이 있는 또한 우리의 보호를 받을 자격이 있는
07:57
and also deserving of our protection. Thank you.
193
477605
3506
개별적인 캐릭터로서 생각하게 될 지도 모르죠. 감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7