The bug that poops candy - George Zaidan

4,223,117 views ・ 2020-04-14

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Esra Çakmak
00:07
This is Mabel.
0
7362
1840
Bu, Mabel.
00:09
Mabel is an aphid, a small insect in the same order as cicadas, stink bugs,
1
9202
5375
Mabel; ağustos böcekleri, pis kokulu böcekler ve tahta kuruları ile
aynı düzene sahip, küçük bir böcek olan yaprak bitidir.
00:14
and bed bugs.
2
14577
1990
00:16
All these bugs pierce their prey and suck out vital fluids.
3
16567
4023
Tüm bu böcekler avlarını deler ve onların yaşamsal sıvılarını emer.
00:20
Aphids’ prey are plants.
4
20590
2230
Yaprak bitlerinin avı ise bitkilerdir.
00:22
And what aphids are after is buried within the plant,
5
22820
2740
Yaprak bitlerinin peşinde olduğu şey bitkinin içinde gömülüdür,
00:25
flowing in tubes made from single cells strung end-to-end.
6
25560
4170
bir uçtan diğer uca dizilmiş tek hücreli tüplerde akıp giderler.
00:29
These are called sieve tubes and together they form the plumbing system
7
29730
3783
Bunlara süzgeç tüpleri adı verilir ve hepsi birlikte,
00:33
for a plant’s most valuable resource: sap.
8
33513
3997
bitkinin en değerli kaynağı için boru tesisatını oluştururlar: öz su.
00:37
Sap is mostly water and sugar.
9
37510
2310
Öz su çoğunlukla su ve şekerden oluşur.
00:39
Some species’ sap has as much sugar per liter as a can of soda.
10
39820
3350
Bazı türlerin öz suyunun bir litresi, bir teneke kola kadar şekerlidir.
00:43
Photosynthesis is constantly producing sugar.
11
43170
2840
Fotosentez sürekli şeker üretir.
00:46
You can think of it as a chemical “pump” which generates incredibly high pressure—
12
46010
4230
Onu, süzgeç tüplerinde çok yüksek -- araba lastiğinden 9 kat daha fazla --
00:50
up to 9 times that of a car tire— in the sieve tubes.
13
50240
3840
basınç üreten kimyasal bir "pompa" olarak düşünebilirsiniz.
00:54
To feed, Mabel uses her stylet, which is a long, flexible needle.
14
54080
4275
Mabel beslenmek için uzun, esnek bir iğne olan boyuncuğunu kullanır.
00:58
She slowly worms it into the tissue, between the plant’s cells,
15
58355
3932
Onu bitki hücreleri arasındaki dokuya yavaşça sokar,
01:02
until she pierces one of those sieve tubes.
16
62287
3168
ta ki süzgeç tüplerinden birisini delene kadar.
01:05
Because the sap is under so much pressure,
17
65455
2050
Öz su basınç altında olduğu için,
01:07
Mabel doesn’t even have to suck it out of the plant.
18
67505
2523
Mabel'ın onu bitkiden emmesine bile gerek kalmıyor.
01:10
She just opens a valve in her head and lets the pressure push the sap
19
70028
4809
Yalnızca kafasında bir kapakçık açıyor
ve basınç da öz suyu sindirim sistemine itiyor.
01:14
through her digestive system.
20
74837
2020
01:16
We’ll come back to what comes out of her butt, but for now,
21
76857
2808
Poposundan çıkan şeye daha sonra geleceğiz fakat şu an için
01:19
you should know that plants don’t want to be punctured and sipped.
22
79665
3140
bitkilerin delinmek ve içilmek istemediklerini bilmelisiniz.
01:22
So they try to defend themselves.
23
82805
2450
Bu yüzden kendilerini savunmaya çalışırlar.
01:25
One defense is the sap itself.
24
85255
2090
Savunmalardan birisi öz suyun kendisidir.
01:27
To see how that works, let’s hypothetically hook up
25
87345
2690
Bunun nasıl işe yaradığını görmek için sabit bir öz su akıntısının
01:30
some other insect’s digestive tract to a steady stream of sap.
26
90035
4776
diğer bazı böceklerdeki sindirim sistemi yolunu varsayımsal olarak ele alalım.
01:34
When that sap touches the insect’s cells, its high sugar content
27
94811
3599
Öz su böceğin hücrelerine dokunduğunda onun yüksek şekerli içeriği
01:38
encourages the water in the cells to come out by osmosis…
28
98410
3700
hücredeki suyu osmoz aracılığıyla dışarı çıkmaya teşvik eder;
01:42
exactly like salt encourages water to come out of a slug.
29
102110
3590
tam olarak tuzun, salyangozdaki suyu çıkmaya teşvik ettiği gibi.
01:45
The more sap that passes through the insect, the more water it loses.
30
105700
3940
Böceğin içinden ne kadar çok öz su geçerse, böcek o kadar çok su kaybeder.
01:49
Eventually, it shrivels up and dies.
31
109640
2940
Sonuç olarak kurur ve ölür.
01:52
Mabel’s gut, however, is packed with an enzyme called sucrase,
32
112580
3770
Ancak Mabel'ın bağırsakları sükraz adlı bir enzimle kaplıdır,
01:56
which takes two molecules of sucrose and converts them into one molecule
33
116350
3890
bu enzim iki sakaroz molekülünü,
fruktoz ve bu üç birimli şekerden birini içeren bir moleküle dönüştürür.
02:00
of fructose and one of… this three-unit sugar.
34
120240
3500
02:03
Mabel burns the fructose for energy, leaving the three-unit-sugar behind.
35
123740
4788
Mabel enerji için fruktozu yakar ve üç birimli şekeri geride bırakır.
02:08
Now, how does that help her?
36
128528
2320
Peki bu ona nasıl yardımcı oluyor?
02:10
The more molecules of sugar that are dissolved in the sap,
37
130848
3104
Öz suda ne kadar çok şeker molekülü çözünürse,
02:13
the more water it can suck out of Mabel’s cells.
38
133952
2880
Mabel'ın hücrelerinden de o kadar çok su emebilir.
02:16
By reducing the number of molecules of sugar in the sap,
39
136832
2830
Mabel, öz sudaki şeker moleküllerinin sayısını azaltarak,
02:19
Mabel reduces its ability to suck water out of her cells.
40
139662
3579
öz suyun hücrelerinden su emme becerisini azaltır.
02:23
Plant sap neutralized.
41
143241
2121
Bitki öz suyu nötrleşti.
02:25
Now that means Mabel can feed for days, getting all the energy
42
145362
4010
Bu demek oluyor ki, Mabel çoğalması için gereken tüm enerjiyi alarak
02:29
she needs to reproduce.
43
149372
2672
günlerce beslenebilir.
02:32
Some aphid species have an incredible life cycle.
44
152044
2928
Bazı yaprak bitlerinin olağanüstü bir yaşam döngüleri vardır.
02:34
For example, the green peach aphid.
45
154972
2300
Örneğin, yeşil şeftali biti.
02:37
During the fall, males and females mate, and the females lay eggs.
46
157272
4040
Sonbaharda erkekler ve dişiler eşleşir ve dişiler yumurtlar.
02:41
But in the spring, when the eggs hatch, all the nymphs that emerge are female.
47
161312
5470
Ama ilkbaharda yumurtalar çatladığında çıkan tüm yarı ergin böcekler dişidir.
02:46
When those females reach maturity, they don’t lay eggs.
48
166782
3830
Bu dişiler olgunluğa eriştiğinde yumurtlamazlar.
02:50
Instead, they give birth to live young… that are clones of themselves…
49
170612
5669
Bunun yerine, genç kalmak için doğururlar, yani kendi klonlarını doğururlar.
02:56
and already pregnant… with their own clones.
50
176281
4535
Üstelik onlar da yine kendi klonlarına hamiledir.
03:00
So, these female aphids have two generations of baby aphid clones
51
180816
4797
Bu dişi yaprak bitleri, içeride aynı anda kendilerini oluşturan
03:05
forming inside themselves at the same time.
52
185613
3110
iki jenerasyon bebek yaprak biti klonlarına sahiptir.
03:08
Scientists call this telescopic development.
53
188723
3206
Bilimciler buna teleskopik gelişim diyor.
03:11
That means that aphids can make more of themselves fast—
54
191929
3110
Yani yaprak bitleri hızlıca kendilerini çoğaltabiliyor --
03:15
there can be 20 generations within a single season—
55
195039
2980
tek bir sezonda 20 jenerasyon olabiliyor --
03:18
and that means lots of aphid poop.
56
198019
3160
ve bu da bir sürü yaprak biti dışkısı demektir.
03:21
Mabel can poop her entire body weight every two hours,
57
201179
3510
Mabel her iki saatte bir kendi vücut ağırlığı kadar dışkı yapabiliyor,
03:24
making her one of the most prolific poopers on the planet.
58
204689
3090
bu da onu gezegenin en verimli dışkıcısı yapıyor.
03:27
Some aphid populations can produce hundreds of kilograms of poop per acre.
59
207779
4884
Bazı yaprak biti nüfusları, 4047 metre² başına yüzlerce kilo dışkı üretebilir.
03:32
Now, aphid poop is not like your poop.
60
212663
3160
Yaprak biti dışkısı, sizin dışkınız gibi değildir.
03:35
Chemically, it’s not all that different from sap;
61
215823
2419
Kimyasal olarak öz sudan farksızdır;
03:38
it’s a clear and colorless sweet, syrupy liquid.
62
218242
2670
temiz ve renksiz, şurup gibi bir sıvıdır.
03:40
You might already know it by a different name: honeydew.
63
220912
3630
Onu başka bir adla zaten biliyor olabilirsiniz: balsıra.
03:44
Other species love honeydew.
64
224542
2180
Diğer türler balsırayı severler.
03:46
Some species of ants love it so much they sort of
65
226722
2602
Bazı karınca türleri öyle sever ki,
03:49
herd and defend entire aphid colonies.
66
229324
3587
bütün yaprak biti kolonilerini güder ve korurlar.
03:52
In return, the ants get a steady supply of sweet honeydew,
67
232911
3181
Karşılığında karıncaların sağlam bir tatlı balsıra stoğu olur,
03:56
which they can drink directly from the aphids’ butts.
68
236092
2920
bunu doğrudan yaprak bitlerinin popolarından içebilirler.
03:59
Bottom’s up!
69
239012
1460
Şerefe!
04:00
Humans love honeydew, too.
70
240472
1520
Balsırayı insanlar da sever.
04:01
Several Native American tribes used to harvest it from tall reeds
71
241992
3150
Birçok Kızılderili kabilesi onu uzun kamışlardan hasat eder
04:05
and make it into cake.
72
245142
1297
ve ondan kek yaparlar.
04:06
And some species of bee make honey from honeydew,
73
246439
2691
Bazı arı türleri ise balsıradan bal yaparlar,
04:09
which humans then harvest and eat.
74
249130
2859
insanların hasat edip yediği bal budur.
04:11
So plants make the sap, which is eaten and pooped out by aphids,
75
251989
3470
Yani bitkiler öz suyu oluşturur, yaprak bitleri onu yer ve dışkılar,
04:15
regurgitated by bees, harvested by humans,
76
255459
2895
arılar onu geri kusar, insanlar hasat eder
04:18
and dolloped into a cup of Earl Grey tea.
77
258354
2605
ve birazını, bir fincan bergamotlu çaya koyarlar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7