請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:07
This is Mabel.
0
7362
1840
這位是梅柏爾。
00:09
Mabel is an aphid, a small insect
in the same order as cicadas, stink bugs,
1
9202
5375
梅柏爾是蚜蟲,是和蟬、臭蟲、
床蝨同一目的小蟲子。
00:14
and bed bugs.
2
14577
1990
00:16
All these bugs pierce their prey
and suck out vital fluids.
3
16567
4023
這類小蟲會刺穿牠們的獵物,
吸出重要的液體。
00:20
Aphids’ prey are plants.
4
20590
2230
蚜蟲的獵物是植物。
00:22
And what aphids are after
is buried within the plant,
5
22820
2740
蚜蟲的目標是埋藏在植物內部,
00:25
flowing in tubes made from single cells
strung end-to-end.
6
25560
4170
在單一細胞連結而成的管道中,
從一端流向另一端。
00:29
These are called sieve tubes and together
they form the plumbing system
7
29730
3783
這些管道叫做篩管,
合起來便形成了管道系統,
00:33
for a plant’s most valuable resource: sap.
8
33513
3997
運送植物最有價值的資源:液汁。
00:37
Sap is mostly water and sugar.
9
37510
2310
液汁主要由水和糖組成。
00:39
Some species’ sap has as much sugar
per liter as a can of soda.
10
39820
3350
有些物種的液汁每公升
含糖量等同於一罐汽水。
00:43
Photosynthesis is constantly
producing sugar.
11
43170
2840
光合作用不斷地產製出糖。
00:46
You can think of it as a chemical “pump”
which generates incredibly high pressure—
12
46010
4230
可以把它想像成化學「幫浦」,
它會在篩管中產生出
00:50
up to 9 times that of a car tire—
in the sieve tubes.
13
50240
3840
非常高的壓力——
高達汽車胎壓的九倍。
00:54
To feed, Mabel uses her stylet,
which is a long, flexible needle.
14
54080
4275
梅柏爾用牠又長又有彈性的
針狀口器來進食。
00:58
She slowly worms it into the tissue,
between the plant’s cells,
15
58355
3932
牠緩慢地將口器鑽入組織中,
穿過植物的細胞之間,
01:02
until she pierces
one of those sieve tubes.
16
62287
3168
直到刺入其中一條篩管。
01:05
Because the sap
is under so much pressure,
17
65455
2050
因為液汁受到的壓力很大,
01:07
Mabel doesn’t even have to suck it out
of the plant.
18
67505
2523
梅柏爾甚至不需要將它吸出植物。
牠只要打開牠頭部內的瓣膜,
01:10
She just opens a valve in her head
and lets the pressure push the sap
19
70028
4809
讓壓力將液汁打進牠的消化系統中。
01:14
through her digestive system.
20
74837
2020
01:16
We’ll come back to what comes out
of her butt, but for now,
21
76857
2808
我們等下再談牠的屁股
會排出什麼,但現在,
01:19
you should know that plants don’t want
to be punctured and sipped.
22
79665
3140
你應該知道,植物
並不喜歡被穿刺和啜飲。
01:22
So they try to defend themselves.
23
82805
2450
所以植物會試圖自我防禦。
01:25
One defense is the sap itself.
24
85255
2090
其中一種防禦措施是液汁本身。
01:27
To see how that works, let’s
hypothetically hook up
25
87345
2690
為了說明它如何運作,
那我們就假設性地
01:30
some other insect’s digestive tract
to a steady stream of sap.
26
90035
4776
將其他昆蟲的消化道連接上
穩定的液汁供應流。
01:34
When that sap touches the insect’s cells,
its high sugar content
27
94811
3599
當液汁接觸到昆蟲的細胞,
有很高的糖含量的液汁
01:38
encourages the water in the cells
to come out by osmosis…
28
98410
3700
就會促使細胞中的水分
經由滲透作用跑出來……
01:42
exactly like salt encourages water
to come out of a slug.
29
102110
3590
就像是鹽巴會促使水分
從蛞蝓體內逼出來一樣。
01:45
The more sap that passes through
the insect, the more water it loses.
30
105700
3940
通過昆蟲體內的液汁越多,
牠的水分就會流失地越多。
01:49
Eventually, it shrivels up and dies.
31
109640
2940
最終,昆蟲就會脫水而死。
01:52
Mabel’s gut, however, is packed
with an enzyme called sucrase,
32
112580
3770
然而,梅柏爾的腸子中
滿是一種叫做蔗糖酶的酵素,
01:56
which takes two molecules of sucrose
and converts them into one molecule
33
116350
3890
它能將兩個蔗糖分子
轉換成為一個果糖分子,
02:00
of fructose and one of…
this three-unit sugar.
34
120240
3500
以及一個……這種三單位的糖。
02:03
Mabel burns the fructose for energy,
leaving the three-unit-sugar behind.
35
123740
4788
梅柏爾將果糖燃燒產生能量,
不管那三單位的糖。
02:08
Now, how does that help her?
36
128528
2320
那對牠有什麼幫助?
02:10
The more molecules of sugar
that are dissolved in the sap,
37
130848
3104
越多糖分子被液汁溶解,
02:13
the more water it can suck out
of Mabel’s cells.
38
133952
2880
就會有越多水分
被吸出梅柏爾的細胞。
02:16
By reducing the number of molecules
of sugar in the sap,
39
136832
2830
透過減少液汁中糖的分子數,
02:19
Mabel reduces its ability to suck water
out of her cells.
40
139662
3579
梅伯爾就能降低它將水分
從牠的細胞中吸出的能力。
02:23
Plant sap neutralized.
41
143241
2121
植物的液汁被中和了。
02:25
Now that means Mabel can feed for days,
getting all the energy
42
145362
4010
那就表示,梅伯爾可以進食數天,
取得牠繁殖所必要的所有能量。
02:29
she needs to reproduce.
43
149372
2672
02:32
Some aphid species
have an incredible life cycle.
44
152044
2928
有些蚜蟲物種具有
很不可思議的生命循環。
02:34
For example, the green peach aphid.
45
154972
2300
桃蚜就是一例。
02:37
During the fall, males and females mate,
and the females lay eggs.
46
157272
4040
雄蟲和雌蟲會在秋天
交配,由雌蟲產卵。
02:41
But in the spring, when the eggs hatch,
all the nymphs that emerge are female.
47
161312
5470
但在春天,當卵孵化時,
所有的蛹幼都是雌的。
02:46
When those females reach maturity,
they don’t lay eggs.
48
166782
3830
那些雌蟲長大成熟後並不會產卵。
02:50
Instead, they give birth to live young…
that are clones of themselves…
49
170612
5669
反之,牠們會直接
生出活的幼蟲……
是牠們自己的複製品……
02:56
and already pregnant…
with their own clones.
50
176281
4535
且是已懷有身孕的複製品。
03:00
So, these female aphids have
two generations of baby aphid clones
51
180816
4797
所以,這些雌蚜蟲有兩個世代的
蚜蟲寶寶複製品
同時在牠們體內成形。
03:05
forming inside themselves
at the same time.
52
185613
3110
03:08
Scientists call this
telescopic development.
53
188723
3206
科學家稱之為伸縮式發展。
03:11
That means that aphids can make
more of themselves fast—
54
191929
3110
那就表示,蚜蟲可以
很快速地複製自己——
03:15
there can be 20 generations
within a single season—
55
195039
2980
單一季就可以產生出
二十個世代——
03:18
and that means lots of aphid poop.
56
198019
3160
也表示會有大量的蚜蟲排泄物。
03:21
Mabel can poop her entire body weight
every two hours,
57
201179
3510
每兩小時,梅柏爾就會排出
和牠體重相等的排泄物,
03:24
making her one of the most prolific
poopers on the planet.
58
204689
3090
讓牠成為地球上
最會排泄的生物之一。
03:27
Some aphid populations can produce
hundreds of kilograms of poop per acre.
59
207779
4884
有些蚜蟲群可以製造出
每英畝數百公斤的排泄物。
03:32
Now, aphid poop is not like your poop.
60
212663
3160
蚜蟲的排泄物和你的排泄物不同。
03:35
Chemically, it’s not all that different
from sap;
61
215823
2419
化學上,它和液汁
沒有太大的不同;
03:38
it’s a clear and colorless sweet,
syrupy liquid.
62
218242
2670
它是種清澈、無色、
有甜味、糖漿狀的液體。
03:40
You might already know it
by a different name: honeydew.
63
220912
3630
你可能聽過它的
另一個名字:甘露。
03:44
Other species love honeydew.
64
224542
2180
其他物種很愛甘露。
03:46
Some species of ants love it so much
they sort of
65
226722
2602
有幾種螞蟻愛甘露愛到會聚集起來,
03:49
herd and defend entire aphid colonies.
66
229324
3587
保衛整群蚜蟲。
03:52
In return, the ants get a steady supply
of sweet honeydew,
67
232911
3181
這些螞蟻得到的回報就是
穩定的甜甘露供應,
03:56
which they can drink directly
from the aphids’ butts.
68
236092
2920
牠們可以直接從蚜蟲的屁股飲用甘露。
03:59
Bottom’s up!
69
239012
1460
乾杯「見底」!
04:00
Humans love honeydew, too.
70
240472
1520
人類也很愛甘露。
04:01
Several Native American tribes
used to harvest it from tall reeds
71
241992
3150
以前一些美國原住民部落
會從高蘆葦上採甘露,製成蛋糕。
04:05
and make it into cake.
72
245142
1297
04:06
And some species of bee make honey
from honeydew,
73
246439
2691
有幾種蜜蜂會用甘露來做蜂蜜,
04:09
which humans then harvest and eat.
74
249130
2859
而人類會採集蜂蜜來食用。
04:11
So plants make the sap,
which is eaten and pooped out by aphids,
75
251989
3470
所以,植物會產生液汁,
蚜蟲會吃它再排泄出來,
04:15
regurgitated by bees,
harvested by humans,
76
255459
2895
再由蜜蜂反芻,由人類採集,
04:18
and dolloped into a cup of Earl Grey tea.
77
258354
2605
再加到一杯格雷伯爵茶裡。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。