The bug that poops candy - George Zaidan

4,231,453 views ・ 2020-04-14

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Anna Kotova
00:07
This is Mabel.
0
7362
1840
Знакомьтесь — это Неля.
00:09
Mabel is an aphid, a small insect in the same order as cicadas, stink bugs,
1
9202
5375
Неля — тля, маленькое насекомое из того же отряда, что и цикады,
00:14
and bed bugs.
2
14577
1990
клопы-щитники и клопы постельные.
00:16
All these bugs pierce their prey and suck out vital fluids.
3
16567
4023
Все эти букашки кусают жертву и высасывают из неё жизненные соки.
00:20
Aphids’ prey are plants.
4
20590
2230
Тли паразитируют на растениях.
00:22
And what aphids are after is buried within the plant,
5
22820
2740
Тли охотятся за тем, что скрывается внутри растения
00:25
flowing in tubes made from single cells strung end-to-end.
6
25560
4170
и течёт по его трубочкам, состоящим из однорядных тяжей вытянутых в длину клеток.
00:29
These are called sieve tubes and together they form the plumbing system
7
29730
3783
Они называются ситовидными трубками и вместе образуют проводящую ткань,
00:33
for a plant’s most valuable resource: sap.
8
33513
3997
по которой течёт самый ценный продукт в растении — его сок.
00:37
Sap is mostly water and sugar.
9
37510
2310
Сок состоит в основном из воды и сахаров.
00:39
Some species’ sap has as much sugar per liter as a can of soda.
10
39820
3350
В литре сока некоторых видов растений
столько же сахара, сколько в банке газировки.
00:43
Photosynthesis is constantly producing sugar.
11
43170
2840
Сахара́ постоянно производятся в процессе фотосинтеза.
00:46
You can think of it as a chemical “pump” which generates incredibly high pressure—
12
46010
4230
Представьте себе растительный насос, нагнетающий в ситовидные трубки
00:50
up to 9 times that of a car tire— in the sieve tubes.
13
50240
3840
жидкость под огромным давлением,
которое в девять раз больше, чем в шине автомобиля.
00:54
To feed, Mabel uses her stylet, which is a long, flexible needle.
14
54080
4275
Чтобы питаться, Неля использует длинный и похожий на иголку хоботок.
00:58
She slowly worms it into the tissue, between the plant’s cells,
15
58355
3932
Она медленно вкручивает его между клетками ткани растения,
01:02
until she pierces one of those sieve tubes.
16
62287
3168
пока не попадёт хоботком в одну из трубочек.
01:05
Because the sap is under so much pressure,
17
65455
2050
Поскольку сок подаётся под высоким давлением,
01:07
Mabel doesn’t even have to suck it out of the plant.
18
67505
2523
Неле даже не приходится его высасывать.
01:10
She just opens a valve in her head and lets the pressure push the sap
19
70028
4809
Ей всего-то надо раскрыть клапан в голове
и запустить сок под давлением в пищеварительную систему.
01:14
through her digestive system.
20
74837
2020
01:16
We’ll come back to what comes out of her butt, but for now,
21
76857
2808
Мы ещё поговорим о том, что получается на выходе из этой системы,
01:19
you should know that plants don’t want to be punctured and sipped.
22
79665
3140
но заметьте, что растения
не очень-то любят, когда их колют и пьют из них сок.
01:22
So they try to defend themselves.
23
82805
2450
Поэтому они стараются защититься.
01:25
One defense is the sap itself.
24
85255
2090
Один из способов — защищаться самим соком.
01:27
To see how that works, let’s hypothetically hook up
25
87345
2690
Чтобы понять этот механизм, давайте гипотетически присосёмся
01:30
some other insect’s digestive tract to a steady stream of sap.
26
90035
4776
к постоянному потоку сока пищеварительным трактом другого насекомого.
01:34
When that sap touches the insect’s cells, its high sugar content
27
94811
3599
Когда сок попадёт в клетки насекомого, высокое содержание в нём сахаров
01:38
encourages the water in the cells to come out by osmosis…
28
98410
3700
приведёт к выводу воды из клеток в процессе осмоса,
01:42
exactly like salt encourages water to come out of a slug.
29
102110
3590
точно так же при помощи соли можно выгнать воду из слизняка.
01:45
The more sap that passes through the insect, the more water it loses.
30
105700
3940
Чем больше такого сока пройдёт через насекомое, тем больше оно потеряет воды.
01:49
Eventually, it shrivels up and dies.
31
109640
2940
Наконец оно просто иссохнет и умрёт.
01:52
Mabel’s gut, however, is packed with an enzyme called sucrase,
32
112580
3770
Но у Нели в пищеварительном тракте имеется фермент под названием сахараза,
01:56
which takes two molecules of sucrose and converts them into one molecule
33
116350
3890
при помощи которого из двух молекул сахарозы
02:00
of fructose and one of… this three-unit sugar.
34
120240
3500
получается одна молекула фруктозы и одна молекула трисахарида.
02:03
Mabel burns the fructose for energy, leaving the three-unit-sugar behind.
35
123740
4788
Из фруктозы Неля получает энергию, а трисахарид припасён для других целей.
02:08
Now, how does that help her?
36
128528
2320
Но для каких?
02:10
The more molecules of sugar that are dissolved in the sap,
37
130848
3104
Чем больше в соке растения содержится молекул сахара,
02:13
the more water it can suck out of Mabel’s cells.
38
133952
2880
тем больше воды он выведет из клеток Нели.
02:16
By reducing the number of molecules of sugar in the sap,
39
136832
2830
Понизив число молекул сахара в соке,
02:19
Mabel reduces its ability to suck water out of her cells.
40
139662
3579
Неля снижает его способность вытеснять воду из клеток её организма.
02:23
Plant sap neutralized.
41
143241
2121
Таким образом воздействие сока нейтрализовано.
02:25
Now that means Mabel can feed for days, getting all the energy
42
145362
4010
Это означает, что Неля может сколько угодно питаться и добывать энергию,
02:29
she needs to reproduce.
43
149372
2672
необходимую для размножения.
02:32
Some aphid species have an incredible life cycle.
44
152044
2928
Жизненный цикл некоторых видов тлей не может не впечатлять.
02:34
For example, the green peach aphid.
45
154972
2300
Например, зелёной персиковой тли.
02:37
During the fall, males and females mate, and the females lay eggs.
46
157272
4040
Осенью самцы и самки спариваются, а затем самки откладывают яйца.
02:41
But in the spring, when the eggs hatch, all the nymphs that emerge are female.
47
161312
5470
Но весной из яиц появляются личинки одних только самок.
02:46
When those females reach maturity, they don’t lay eggs.
48
166782
3830
Когда эти самки достигают зрелости, они не откладывают яйца:
02:50
Instead, they give birth to live young… that are clones of themselves…
49
170612
5669
у них рождаются личинки, являющиеся их же клонами,
02:56
and already pregnant… with their own clones.
50
176281
4535
которые уже беременны собственными двойниками.
03:00
So, these female aphids have two generations of baby aphid clones
51
180816
4797
То есть самки тли уже вынашивают два поколения будущих тлей,
03:05
forming inside themselves at the same time.
52
185613
3110
которые формируются внутри них одновременно с телом самого насекомого.
03:08
Scientists call this telescopic development.
53
188723
3206
Учёные называют это телескопическим развитием.
03:11
That means that aphids can make more of themselves fast—
54
191929
3110
То есть тли могут размножаться очень быстро,
03:15
there can be 20 generations within a single season—
55
195039
2980
а за один сезон — смениться до 20 поколений,
03:18
and that means lots of aphid poop.
56
198019
3160
поэтому продуктов жизнедеятельности у них будет немало.
03:21
Mabel can poop her entire body weight every two hours,
57
201179
3510
Каждые два часа Неля выделяет количество испражнений, равное собственному весу,
03:24
making her one of the most prolific poopers on the planet.
58
204689
3090
и по объёму какашек тли впереди планеты всей.
03:27
Some aphid populations can produce hundreds of kilograms of poop per acre.
59
207779
4884
Некоторые колонии тлей способны на почти 4 квадратных километра
производить сотни килограммов помёта!
03:32
Now, aphid poop is not like your poop.
60
212663
3160
Однако же помёт тлей не похож на наши испражнения.
03:35
Chemically, it’s not all that different from sap;
61
215823
2419
По своему химическому составу он не отличается от сока растений:
03:38
it’s a clear and colorless sweet, syrupy liquid.
62
218242
2670
это прозрачная бесцветная жидкость, напоминающая сироп.
03:40
You might already know it by a different name: honeydew.
63
220912
3630
И вам она, возможно, известна под другим названием — падь.
03:44
Other species love honeydew.
64
224542
2180
Падь обожают другие виды животных.
03:46
Some species of ants love it so much they sort of
65
226722
2602
Некоторые виды муравьёв настолько её любят,
03:49
herd and defend entire aphid colonies.
66
229324
3587
что пасут и защищают целые колонии тлей.
03:52
In return, the ants get a steady supply of sweet honeydew,
67
232911
3181
В обмен тли стабильно снабжают муравьёв падью,
03:56
which they can drink directly from the aphids’ butts.
68
236092
2920
которую те пьют прямо из задницы тлей.
03:59
Bottom’s up!
69
239012
1460
Пей до дна!
04:00
Humans love honeydew, too.
70
240472
1520
Падь любят и люди.
04:01
Several Native American tribes used to harvest it from tall reeds
71
241992
3150
Некоторые племена американских индейцев добывали её на высоких деревьях,
04:05
and make it into cake.
72
245142
1297
а затем использовали при приготовлении пищи.
04:06
And some species of bee make honey from honeydew,
73
246439
2691
А некоторые виды пчёл делают из пади мёд,
04:09
which humans then harvest and eat.
74
249130
2859
который собирают и едят люди.
04:11
So plants make the sap, which is eaten and pooped out by aphids,
75
251989
3470
Таким образом растения дают сок, который поедают и затем выделяют с помётом тли,
04:15
regurgitated by bees, harvested by humans,
76
255459
2895
из него пчёлы делают мёд, который собирают люди
04:18
and dolloped into a cup of Earl Grey tea.
77
258354
2605
и добавляют ложечку в чашку с чаем «Эрл Грей».
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7