The Opposites Game

442,473 views ・ 2019-06-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
"The Opposites Game"
0
13379
1911
"Karşıtlar Oyunu"
00:15
For Patricia Maisch
1
15290
1961
Patricia Maisch için.
00:19
This day my students and I play the Opposites Game
2
19051
3750
Bugün, öğrencilerim ve ben Karşıtlar Oyunu oynuyoruz,
00:22
with a line from Emily Dickinson. My life had stood
3
22801
4830
Emily Dickinson'dan bir satırla.
"Hayatım dolu bir silah gibi" diye devam ediyor ve tahtaya yazıyorum,
00:27
a loaded gun, it goes and I write it on the board,
4
27631
3980
00:31
pausing so they can call out the antonyms –
5
31611
3430
duraksıyorum ki karşıt anlamları bulsunlar --
00:35
My Your
6
35041
2484
Benim, Senin
00:37
Life Death
7
37525
2520
Yaşam, Ölüm
00:40
Had stood ? Will sit
8
40045
3900
Kalktı? Oturacak
00:43
A Many
9
43945
2000
Bir, Birden Çok
00:45
Loaded Empty
10
45945
2210
Dolu, Boş
00:48
Gun ?
11
48155
2460
Silah?
00:50
Gun.
12
50615
1920
Silah.
00:52
For a moment, very much like the one between
13
52535
2774
Şimşek ve çıkardığı ses arasındaki bir an gibi bir anda,
00:55
lightning and its sound, the children just stare at me,
14
55309
4090
çocuklar bana bakıyor
00:59
and then it comes, a flurry, a hail storm of answers –
15
59399
4480
ve sonra geliyor, heyecanlı bir cevap fırtınası --
01:03
Flower, says one. No, Book, says another. That's stupid,
16
63879
5697
Birisi Çiçek diyor. Hayır, Kitap diyor diğeri.
Üçüncüsü bu aptalca diye yakınıyor, silahın karşıtı yastık.
01:09
cries a third, the opposite of a gun is a pillow. Or maybe
17
69576
4090
01:13
a hug, but not a book, no way is it a book. With this,
18
73666
5795
Belki de bir sarılış, fakat kitap değil, kitap olamaz.
Bununla, diğerleri de düşünüyor
01:19
the others gather their thoughts
19
79461
1810
01:21
and suddenly it’s a shouting match. No one can agree,
20
81271
3692
ve birdenbire bir bağırma yarışı oluyor. Kimse kabul edemiyor,
01:24
for every student there’s a final answer. It's a song,
21
84963
5670
Her öğrenci için nihai bir cevap var.
Bir şarkı, bir dua, yani bir söz, evlilik yüzüğü ve sonra bir bebek gibi.
01:30
a prayer, I mean a promise, like a wedding ring, and
22
90633
4000
01:34
later a baby. Or what’s that person who delivers babies?
23
94633
5400
Peki bebekleri getiren o kişi neydi?
01:40
A midwife? Yes, a midwife. No, that’s wrong. You're so
24
100033
4640
Bir ebe? Evet, bir ebe. Hayır, bu yanlış.
01:44
wrong you’ll never be right again. It's a whisper, a star,
25
104673
4670
Öyle yanlışsın ki, bir daha asla doğru olamayacaksın.
O bir fısıltı, bir yıldız, seni ellerinden seviyorum diyor
01:49
it's saying I love you into your hand and then touching
26
109343
4590
01:53
someone's ear. Are you crazy? Are you the president
27
113933
4711
ve sonra birisinin kulağına dokunuyor. Deli misin?
Aptallar Ülkesinin başbakanı mısın? Olmalısın, seçimler ne zaman?
01:58
of Stupid-land? You should be, When's the election?
28
118644
4450
02:03
It’s a teddy bear, a sword, a perfect, perfect peach.
29
123094
4588
O bir oyuncak ayı, bir kılıç, mükemmel, mükemmel bir şeftali.
02:07
Go back to the first one, it's a flower, a white rose.
30
127682
5157
İlkine geri dönün, o bir çiçek, beyaz bir gül.
02:12
When the bell rings, I reach for an eraser but a girl
31
132839
3620
Zil çaldığında silgiye uzanıyorum,
fakat bir kız onu elimden kapıyor. Karar verilmedi diyor,
02:16
snatches it from my hand. Nothing's decided, she says,
32
136459
4180
02:20
We’re not done here. I leave all the answers
33
140639
3320
Henüz işimiz bitmedi.
Bütün cevapları tahtada bırakıyorum.
02:23
on the board. The next day some of them have
34
143959
3760
Sonraki gün bazıları birbirleriyle konuşmuyor, taraf tutuyorlar.
02:27
stopped talking to each other, they’ve taken sides.
35
147719
4470
02:32
There's a Flower club. And a Kitten club. And two boys
36
152189
5567
Bir Çiçek kulübü var. Bir Yavru Kedi kulübü.
İki oğlan kendine Kartopu diyor.
02:37
calling themselves The Snowballs. The rest have stuck
37
157756
4240
02:41
with the original game, which was to try to write
38
161996
2850
Geri kalanı oyunda takılı kalmış, şiir gibi bir şey
02:44
something like poetry.
39
164846
3050
yazma amacı olan oyuna.
02:47
It's a diamond, it's a dance,
40
167896
3372
O bir elmas, o bir dans,
02:51
the opposite of a gun is a museum in France.
41
171268
4170
silahın karşıtı Fransa'da bir müze.
02:55
It's the moon, it's a mirror,
42
175438
3040
O bir ay, o bir ayna,
02:58
it's the sound of a bell and the hearer.
43
178478
4790
bir zilin sesi ve onu duyanın.
03:03
The arguing starts again, more shouting, and finally
44
183268
3612
Tartışma tekrar başlıyor, daha fazla bağırmalar ve sonunda
03:06
a new club. For the first time I dare to push them.
45
186880
5170
yeni bir kulüp. İlk kez onlara sataşmaya cesaret ediyorum.
03:12
Maybe all of you are right, I say.
46
192050
4450
Belki de hepiniz haklısınız, diyorum.
03:16
Well, maybe. Maybe it's everything we said. Maybe it’s
47
196500
5608
Pekala, belki. Belki de söylediğimiz her şeydir.
Belki de söylemediğimiz her şeydir. Kelimeler ve kelime alanları.
03:22
everything we didn't say. It's words and the spaces for words.
48
202108
6420
03:28
They're looking at each other now. It's everything in this
49
208528
3340
Şimdi birbirlerini arıyorlar.
Bu odadaki her şey
03:31
room
50
211868
860
03:32
and outside this room and down the street and in the sky.
51
212728
4870
ve bu oda dışındaki her şey ve sokaktaki ve gökteki.
03:37
It's everyone on campus and at the mall, and all the people
52
217598
4220
Kampüsteki ve alışveriş merkezindeki herkes ve hastanede bekleyen herkes.
03:41
waiting at the hospital. And at the post office. And, yeah,
53
221818
5021
Postanedeki herkes.
Evet, o aynı zamanda bir çiçek. Bütün çiçekler, bütün bahçe.
03:46
it's a flower, too. All the flowers. The whole garden.
54
226839
4189
03:51
The opposite of a gun is wherever you point it.
55
231028
6080
Silahın karşıtı, onu doğrulttuğumuz şeydir.
03:57
Don’t write that on the board, they say. Just say poem.
56
237108
6330
Bunu tahtaya yazma, diyorlar. Sadece şiiri oku.
04:03
Your death will sit through many empty poems.
57
243438
5303
Ölümün, oturup birçok boş şiiri izleyecek.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7