Why are fish fish-shaped? - Lauren Sallan

606,512 views ・ 2018-04-17

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cahid Atik Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:06
In tropical seas,
0
6609
1449
Tropikal denizlerde
00:08
flying fish leap out of the water,
1
8058
1909
uçan balık sudan dışarı fırlar,
00:09
gliding for up to 200 meters using wing-like fins,
2
9967
3490
denize dalmadan önce kanat benzeri yüzgeçlerini kullanarak
00:13
before dipping back into the sea.
3
13457
2601
200 metreye kadar süzülür.
00:16
In the Indo-Pacific,
4
16058
1622
Hint-Pasifik'te
00:17
a hunting sailfish can reach speeds of 110 kilometers per hour.
5
17680
4860
avcı yelken balığı saatte 110 km hıza ulaşabilir.
00:22
That’s 11 times faster than Olympic swimming champion Michael Phelps.
6
22540
4348
Bu hız, olimpiyat yüzme şampiyonu Michael Phelps'ten 11 kat daha hızlı.
00:26
It can then stick up its spiny dorsal fin like a brake,
7
26888
3299
Ardından, dikenli sırt yüzgecini dışarı çıkararak
00:30
grinding to a dead halt, mid-swim.
8
30187
4400
aniden tamamen hareketsiz kalabilir.
00:34
Each of these physical feats is made possible by a fish’s form,
9
34587
3840
Bu fiziksel becerilerin her biri çoğu türü pürüzsüz, ince uzun gövdeli,
00:38
which in most species is a smooth, elongated body, fins, and a tail.
10
38427
6400
yüzgeçleri ve kuyruğu olan balık şekliyle mümkün kılınıyor.
00:44
These features are shared across thousands of fish species,
11
44827
3646
Bu özellikler her biri eşsiz habitatlarda hayatta kalmak için
00:48
each introducing its own variations on the theme to survive in unique habitats.
12
48473
6395
farklılıklarını ortaya koyan binlerce balık türünde ortak.
00:54
What makes these features so commonplace in fish,
13
54868
2601
Bu özellikleri balıklarda ortak kılan şey ne?
00:57
and what does it reveal about the more than 33,000 fish species
14
57469
3870
Ayrıca Dünya'nın nehir, göl ve denizlerinde yaşayan
01:01
that inhabit earth’s rivers, lakes, and seas?
15
61339
3668
33 binden fazla balık türü hakkında bize ne bilgiler sunuyor?
01:05
Fish can be split into two main groups,
16
65007
2791
Balıklar, hareket türlerine göre
01:07
according to the type of motion they favor.
17
67798
2408
iki ana gruba bölünebilir.
01:10
The first is body and caudal fin driven motion,
18
70206
3672
Birincisi vücut ve hareketi sağlayan kuyruk yüzgecidir
01:13
and most fish species, about 85%, fall into this group.
19
73878
5329
ve yaklaşık yüzde 85 oranındaki çoğu balık türleri bu gruba girer.
01:19
Here, the body and tail are the primary propelling forces,
20
79207
3532
Vücut ve kuyruk başlıca itici kuvvetler olup
01:22
with fins mainly playing a stabilizing and steering role.
21
82739
4030
yüzgeçleri genellikle dengeleyici ve yönlendirici bir rol oynar.
01:26
This configuration suits many open-water species,
22
86769
2959
Hıza, devamlılık için itiş ve kontrole, verimli yüzmeye
01:29
which need speed, thrust and control for constant, efficient swimming.
23
89728
5050
ihtiyaç duyan bu yapı birçok açık su türüne uygundur.
01:34
Eels lie at one extreme of this group.
24
94778
2439
Yılan balıkları bu grubun bir ucunda yer alır.
01:37
Known as anguilliform swimmers,
25
97217
2661
Anguilliform yüzücüleri tüm vücutlarını
01:39
their entire bodies undulate to generate a wave-like motion.
26
99878
5160
dalga benzeri bir hareket oluşturmak için aşağı yukarı hareket ettirir.
01:45
Compared to anguilliform fish,
27
105038
2230
Anguilliform balıklarıyla karşılaştırıldığında
01:47
species like salmon and trout, known as subcarangiforms,
28
107268
4291
subcarangiforms olarak bilinen somon ve alabalık türleri hareket için
01:51
use about two-thirds of their body mass to generate motion,
29
111559
3424
vücut kütlelerinin yaklaşık üçte ikisini kullanırken
01:54
while carangiform swimmers, such as mackerel,
30
114983
2970
uskumru gibi carangiform yüzücüleri
01:57
only use about a third.
31
117953
1926
yalnızca üçte birini kullanır.
01:59
Typically, the less of its mass a fish uses to generate motion,
32
119879
3048
Genellikle, balık hareket için kütlesinin daha azını kullandıkça
02:02
the more streamlined its shape.
33
122927
4188
şekli daha dinamik bir hâl alır.
02:07
At the other end of the spectrum from eels are ostraciiform species like boxfish,
34
127115
6064
Yılan balıklarından itibaren spektrumun diğer ucunda sandık balığı gibi
02:13
and thunniform swimmers like tuna.
35
133179
2418
ostraciiform türler ve orkinos gibi thunniform yüzücüler var.
02:15
In these fish, the tails, also known as caudal fins, do the work.
36
135597
5503
Bu balıklarda işi kuyruk yüzgeçleri olarak bilinen kuyruklar yapar.
02:21
A tuna’s tail is attached by tendons to multiple muscles in its body.
37
141100
4637
Bir orkinosun kuyruğu tendonlar tarafından vücudunda çeşitli kaslara bağlanır.
02:25
It powers the body like an engine,
38
145737
2401
Mermi benzeri balıkları
02:28
forcefully catapulting the bullet-like fish
39
148138
2270
saatte 69 kilometreye kadar hızlandırmak için
02:30
to speeds up to 69 kilometers per hour.
40
150408
4805
etkili şekilde fırlatarak vücudu bir motor gibi çalıştırır.
02:35
The second major fish group relies on median and paired fin motion,
41
155213
4498
İkinci büyük balık grubu orta ve çift yüzgeçleriyle hareket eder,
02:39
meaning they’re propelled through the water predominantly by their fins.
42
159711
3870
bu da suda baskın olarak yüzgeçleriyle itici güç oluşturdukları anlamına gelir.
02:43
Fins allow fine-tuned movement at slow speeds,
43
163581
3420
Yüzgeçler düşük hızda ince ayarlı harekete izin verir,
02:47
so this propulsion is typically found in fish
44
167001
2708
bu itici güç genelde karmaşık habitatları
02:49
that have to navigate complex habitats.
45
169709
3010
geçmek zorunda olan balıklarda bulunur.
02:52
Bottom-dwelling fishes, like rays, fall into this group;
46
172719
3178
Kedi balıkları gibi dipte yaşayan balıklar bu gruba girer;
02:55
using their huge pectoral fins, they can lift themselves swiftly off the sea floor.
47
175897
5332
dev göğüs yüzgeçlerini kullanırlar ve deniz tabanından hızla çıkabilirler.
03:01
That conveniently allows them to inhabit shallow seas
48
181229
2758
Bu onlara sığ denizlerde dalgalarla boğuşmaksızın
03:03
without being buffeted about by waves.
49
183987
2822
yaşamalarına rahatlıkla izin verir.
03:06
Similarly, shallow-water flatfish use their entire bodies
50
186809
3899
Benzer şekilde sığ su yassı balıkları kendilerini kumdan kaldırmak için
03:10
as one big fin to hoist themselves up off the sand.
51
190708
4559
tüm vücutlarını büyük bir yüzgeç olarak kullanırlar.
03:15
Ocean sunfish lack tails,
52
195267
1891
Ay balıklarının kuyrukları yoktur,
03:17
so they move around slowly by beating their wing-like median fins instead.
53
197158
5430
bu yüzden kanat benzeri ortanca yüzgeçlerini kullanarak hareket ederler.
03:22
Similar movements are shared by many reef species,
54
202588
3319
Benzer hareketler birçok kayalık türünde aynı,
03:25
like the queen angelfish,
55
205907
1781
kraliçe melek balığı,
03:27
surgeonfish,
56
207688
1309
cerrah balığı
03:28
and wrasse.
57
208997
1782
ve çırçır balığı gibi.
03:30
Their focus on fins has taken the demand off their bodies,
58
210779
2798
Yüzgeçlerine odaklanmaları vücutlarını bu zahmetten kurtarıyor,
03:33
many of which have consequently evolved into unusual and inventive shapes.
59
213577
6072
pek çok balığın vücudu sonuç olarak sıradışı ve yeni şekillere evrildi.
03:39
There are fishes within both groups that seem to be outliers.
60
219649
4488
Her iki grupta da dışlanmış gibi görünen balıklar var.
03:44
But if you look closer,
61
224137
1290
Ancak yakından bakarsanız
03:45
you’ll notice that these common traits are disguised.
62
225427
2581
bu ortak özelliklerin gizlendiğini fark edeceksiniz.
03:48
Seahorses, for instance, don’t appear fish-shaped in any conventional way,
63
228008
4959
Örneğin denizatları bilinen şekilde balığa benzemiyor,
03:52
yet they use their flexible dorsal fins as makeshift tails.
64
232967
4051
yine de esnek sırt yüzgeçlerini geçici kuyruklar olarak kullanıyorlar.
03:57
A pufferfish may occasionally look more like a lethal balloon,
65
237018
3129
Bir balon balığı bazen ölümcül bir balona daha çok benziyor
04:00
but if it needs to swim rapidly, it’ll retract its spines.
66
240147
4681
fakat hızlı şekilde yüzmesi gerekirse dikenlerini içeri çeker.
04:04
Handfish look like they have legs,
67
244828
2139
El balığı, bacakları varmış gibi görünür
04:06
but really these limb-like structures are fins,
68
246967
3472
fakat gerçekte uzuv benzeri yapılar yüzgeçlerdir,
04:10
modified to help them amble across the sea floor.
69
250439
3718
deniz tabanı boyunca onlara yardımcı olmak için değiştirilmiştir.
04:14
For fish, motion underpins survival,
70
254157
3131
Balıklar için hareket hayatta kalmanın temelini oluşturur,
04:17
so it’s become a huge evolutionary driver of form.
71
257288
4263
dolayısıyla hareket, balık şekli için dev bir evrimsel yön verici olmuştur.
04:21
The widespread features of fish have been maintained
72
261551
2477
Balıkların yaygın özellikleri
on binlerce balık türünde muhafaza edilmiştir,
04:24
across tens of thousands of fish species,
73
264028
2722
04:26
not to mention other ocean-dwelling animals,
74
266750
2597
okyanustaki diğer hayvanlardan söz etmiyoruz bile;
04:29
like penguins,
75
269347
920
mesela, penguenler,
04:30
dolphins,
76
270267
989
yunus balıkları,
04:31
sea slugs,
77
271256
1023
deniz salyangozları,
04:32
and squids.
78
272279
1391
mürekkep balıkları gibi.
04:33
And that’s precisely because they’ve proven so successful.
79
273670
3018
Tam da bu sebepten çok başarılı olduklarını kanıtladılar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7