Why are fish fish-shaped? - Lauren Sallan

603,828 views ・ 2018-04-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
In tropical seas,
0
6609
1449
בימים הטרופיים,
00:08
flying fish leap out of the water,
1
8058
1909
דגים מעופפים מזנקים מהמים,
00:09
gliding for up to 200 meters using wing-like fins,
2
9967
3490
דואים באויר עד 200 מטר בעזרת סנפירים דמויי כנפיים,
00:13
before dipping back into the sea.
3
13457
2601
לפני שהם צוללים חזרה לים.
00:16
In the Indo-Pacific,
4
16058
1622
באינדו פסיפי,
00:17
a hunting sailfish can reach speeds of 110 kilometers per hour.
5
17680
4860
מפרשן צד יכול להגיע למהירויות של 110 קמ"ש.
00:22
That’s 11 times faster than Olympic swimming champion Michael Phelps.
6
22540
4348
זה מהיר פי 11 מאלוף השחיה האולימפי מייקל פלפס.
00:26
It can then stick up its spiny dorsal fin like a brake,
7
26888
3299
הוא יכול להרים את סנפיר הגב הקוצני שלו כמו בלם,
00:30
grinding to a dead halt, mid-swim.
8
30187
4400
מה שמאפשר לו לעצור במקום, באמצע השחיה.
00:34
Each of these physical feats is made possible by a fish’s form,
9
34587
3840
כל התכונות הפיזיות האלה אפשריות בגלל צורת הדגים,
00:38
which in most species is a smooth, elongated body, fins, and a tail.
10
38427
6400
שברוב המינים היא גוף ארוך וחלק, סנפירים וזנב.
00:44
These features are shared across thousands of fish species,
11
44827
3646
התכונות האלו משותפות לאלפי מינים של דגים,
00:48
each introducing its own variations on the theme to survive in unique habitats.
12
48473
6395
כל אחד עם וריאציות משלו על הסגנון כדי לשרוד בסביבות ייחודיות.
00:54
What makes these features so commonplace in fish,
13
54868
2601
מה הופך את התכונות האלו לכל כך נפוצות בדגים,
00:57
and what does it reveal about the more than 33,000 fish species
14
57469
3870
ומה זה מגלה על יותר מ 33,000 מיני הדגים
01:01
that inhabit earth’s rivers, lakes, and seas?
15
61339
3668
שמאכלסים את נהרות כדור הארץ, האגמים והימים?
01:05
Fish can be split into two main groups,
16
65007
2791
דגים יכולים להתחלק לשתי קבוצות עיקריות,
01:07
according to the type of motion they favor.
17
67798
2408
לפי סוג התנועה שלהם.
01:10
The first is body and caudal fin driven motion,
18
70206
3672
הראשון הוא תנועה מונעת גוף וסנפיר זנב,
01:13
and most fish species, about 85%, fall into this group.
19
73878
5329
ורוב מיני הדגים, בערך 85%, שייכים לקטגוריה הזו.
01:19
Here, the body and tail are the primary propelling forces,
20
79207
3532
פה הגוף והזנב הם הכוחות המניעים העיקריים,
01:22
with fins mainly playing a stabilizing and steering role.
21
82739
4030
עם סנפירים שבעיקר משחקים תפקיד ביצוב והיגוי.
01:26
This configuration suits many open-water species,
22
86769
2959
המבנה הזה משמש הרבה מיני דגים במים פתוחים,
01:29
which need speed, thrust and control for constant, efficient swimming.
23
89728
5050
שצריכים מהירות, דחף ושליטה לשחיה קבועה ויעילה.
01:34
Eels lie at one extreme of this group.
24
94778
2439
צלופחים נמצאים בקיצון אחד של הקבוצה הזו.
01:37
Known as anguilliform swimmers,
25
97217
2661
ידועים כשחיינים צלופחיים,
01:39
their entire bodies undulate to generate a wave-like motion.
26
99878
5160
כל הגוף שלהם מתוכנן ליצר תנועה דמויית גל.
01:45
Compared to anguilliform fish,
27
105038
2230
יחסית לדגים צלופחים,
01:47
species like salmon and trout, known as subcarangiforms,
28
107268
4291
מינים כמו סלמון וטרוטות, שידועים כתת קרנגיפורמים,
01:51
use about two-thirds of their body mass to generate motion,
29
111559
3424
משתמשים בבערך שני שליש ממאסת הגוף כדי לייצר תנועה,
01:54
while carangiform swimmers, such as mackerel,
30
114983
2970
בעוד שחייני קרנגיפורם, כמו מקרל,
01:57
only use about a third.
31
117953
1926
משתמשים בערך רק בשליש.
01:59
Typically, the less of its mass a fish uses to generate motion,
32
119879
3048
באופן טיפוסי, ככל שפחות ממסת השרירים של הדג משמשת לייצור תנועה,
02:02
the more streamlined its shape.
33
122927
4188
כך הצורה שלהם יותר זורמת.
02:07
At the other end of the spectrum from eels are ostraciiform species like boxfish,
34
127115
6064
בצד השני של הספקטרום מהצלופחים נמצאים מיני האוסטרסיפורמים כמו דגי קופסה,
02:13
and thunniform swimmers like tuna.
35
133179
2418
ושחייני תוניפורמים כמו טונה.
02:15
In these fish, the tails, also known as caudal fins, do the work.
36
135597
5503
בדגים האלה, הזנב, שידוע גם כסנפיר הזנב, עושה את העבודה.
02:21
A tuna’s tail is attached by tendons to multiple muscles in its body.
37
141100
4637
זנב הטונה מחובר בגידים לשרירים מרובים בגוף.
02:25
It powers the body like an engine,
38
145737
2401
הוא נותן כוח לגוף כמו מנוע,
02:28
forcefully catapulting the bullet-like fish
39
148138
2270
מאיץ בכוח את הדג דמוי הכדור
02:30
to speeds up to 69 kilometers per hour.
40
150408
4805
למהירויות של עד 69 קילומטרים לשעה.
02:35
The second major fish group relies on median and paired fin motion,
41
155213
4498
קבוצת הדגים העיקרית השניה מסתמכת על תנועת סנפירים מרכזיים וזוגיים,
02:39
meaning they’re propelled through the water predominantly by their fins.
42
159711
3870
מה שאומר שהם מונעים דרך המים באופן עיקרי על ידי הסנפירים שלהם.
02:43
Fins allow fine-tuned movement at slow speeds,
43
163581
3420
סנפירים מאפשרים תנועה מעודנת במהירויות נמוכות,
02:47
so this propulsion is typically found in fish
44
167001
2708
כך שההנעה הזו בדרך כלל נמצאת בדגים
02:49
that have to navigate complex habitats.
45
169709
3010
שצריכים לנווט בסביבות מחיה מורכבות.
02:52
Bottom-dwelling fishes, like rays, fall into this group;
46
172719
3178
דגים שחיים בתחתית, כמו תריסניות, נמצאים בקטגוריה הזו;
02:55
using their huge pectoral fins, they can lift themselves swiftly off the sea floor.
47
175897
5332
בשמושי בסנפירי החזה העצומים שלהם, הם יכולים להרים את עצמים במהירות מקרקעית הים.
03:01
That conveniently allows them to inhabit shallow seas
48
181229
2758
זה מאפשר להם בנוחיות לאכלס ימים רדודים
03:03
without being buffeted about by waves.
49
183987
2822
בלי להיות מוטרדים מהגלים.
03:06
Similarly, shallow-water flatfish use their entire bodies
50
186809
3899
בדומה, דגים שטוחים במים רדודים משתמשים בכל הגוף שלהם
03:10
as one big fin to hoist themselves up off the sand.
51
190708
4559
כסנפיר אחד גדול כדי להרים את עצמם מהחול.
03:15
Ocean sunfish lack tails,
52
195267
1891
לדגי שמש באוקיינוס אין זנבות,
03:17
so they move around slowly by beating their wing-like median fins instead.
53
197158
5430
אז הם נעים באיטיות על ידי הטחת סנפירי המרכז דמויי הכנפיים שלהם במקום.
03:22
Similar movements are shared by many reef species,
54
202588
3319
תנועה דומה משותפת להרבה מיני שוניות,
03:25
like the queen angelfish,
55
205907
1781
כמו דג המלאך המלכותי,
03:27
surgeonfish,
56
207688
1309
הבתרניים,
03:28
and wrasse.
57
208997
1782
ויולית.
03:30
Their focus on fins has taken the demand off their bodies,
58
210779
2798
המיקוד שלהם בסנפירים הוריד את העומס מהגוף שלהם,
03:33
many of which have consequently evolved into unusual and inventive shapes.
59
213577
6072
כך שהרבה מהם פיתחו כתוצאה מכך צורות גוף שונות וחדשניות.
03:39
There are fishes within both groups that seem to be outliers.
60
219649
4488
יש דגים בשתי הקבוצות שנראים לא שייכים.
03:44
But if you look closer,
61
224137
1290
אבל אם תביטו מקרוב יותר,
03:45
you’ll notice that these common traits are disguised.
62
225427
2581
תשימו לב שהתכונות המשותפות האלו מוחבאות.
03:48
Seahorses, for instance, don’t appear fish-shaped in any conventional way,
63
228008
4959
סוסוני הים למשל, לא נראים כמו דגים בצורה קונבנציונלית כלשהי,
03:52
yet they use their flexible dorsal fins as makeshift tails.
64
232967
4051
ועדיין הם משתמשים בסנפירי הגב הגמישים שלהם כסוג של זנבות.
03:57
A pufferfish may occasionally look more like a lethal balloon,
65
237018
3129
אבו נפחא יכול לפעמים להראות יותר כמו בלון קטלני,
04:00
but if it needs to swim rapidly, it’ll retract its spines.
66
240147
4681
אבל אם הוא צריך לשחות במהירות, הוא יכנס את הקוצים שלו.
04:04
Handfish look like they have legs,
67
244828
2139
חכאי זרועות נראים כאילו יש להם רגליים,
04:06
but really these limb-like structures are fins,
68
246967
3472
אבל באמת המבנים דמויי הרגליים האלה הם סנפירים,
04:10
modified to help them amble across the sea floor.
69
250439
3718
שמותאמים לעזור להם להלך לאיטם על קרקעית הים.
04:14
For fish, motion underpins survival,
70
254157
3131
לדגים, תנועה היא בסיס ההשרדות,
04:17
so it’s become a huge evolutionary driver of form.
71
257288
4263
אז זה הופך למניע אבולוציוני עצום.
04:21
The widespread features of fish have been maintained
72
261551
2477
התכונות הנפוצות של דגים נשמרו
04:24
across tens of thousands of fish species,
73
264028
2722
לרוחב עשרות אלפי מיני דגים,
04:26
not to mention other ocean-dwelling animals,
74
266750
2597
שלא להזכיר חיות אחרות ששוכנות באוקיינוס,
04:29
like penguins,
75
269347
920
כמו פינגווינים,
04:30
dolphins,
76
270267
989
דולפינים,
04:31
sea slugs,
77
271256
1023
חלזונות ים,
04:32
and squids.
78
272279
1391
ודיונונים.
04:33
And that’s precisely because they’ve proven so successful.
79
273670
3018
וזה בדיוק בגלל שהם הוכחו כמוצלחים כל כך.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7