請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
In tropical seas,
0
6609
1449
在熱帶海洋中,
00:08
flying fish leap out of the water,
1
8058
1909
飛魚會跳出水面,
00:09
gliding for up to 200 meters
using wing-like fins,
2
9967
3490
用類似翅膀的鰭滑翔 200 公尺,
00:13
before dipping back into the sea.
3
13457
2601
然後才落回到海洋中。
00:16
In the Indo-Pacific,
4
16058
1622
在印度洋-太平洋海域,
00:17
a hunting sailfish can reach speeds
of 110 kilometers per hour.
5
17680
4860
一種獵殺型旗魚的速度
可以高達每小時 110 公里。
00:22
That’s 11 times faster than Olympic
swimming champion Michael Phelps.
6
22540
4348
那比奧運游泳冠軍
麥可·費爾普斯還要快 11 倍。
00:26
It can then stick up its spiny dorsal fin
like a brake,
7
26888
3299
牠能伸出刺狀背鰭來煞車,
00:30
grinding to a dead halt, mid-swim.
8
30187
4400
產生磨擦,從游泳狀態
變成完全靜止。
00:34
Each of these physical feats is made
possible by a fish’s form,
9
34587
3840
魚類能做到這些身體技藝,
是因為牠們的體形,
00:38
which in most species is a smooth,
elongated body, fins, and a tail.
10
38427
6400
大多數魚種的體形
是光滑、細長的身體、鰭和尾巴。
00:44
These features are shared across thousands
of fish species,
11
44827
3646
數千種魚類有這樣的特徵,
00:48
each introducing its own variations on
the theme to survive in unique habitats.
12
48473
6395
為了在獨特的棲息地存活,
每種魚類又有自己的獨特變化。
00:54
What makes these features so
commonplace in fish,
13
54868
2601
為什麼魚類常會有這些特徵?
00:57
and what does it reveal about the more
than 33,000 fish species
14
57469
3870
對於在地球上的河流、
湖泊,與海洋中超過
01:01
that inhabit earth’s rivers,
lakes, and seas?
15
61339
3668
3萬3千種魚類,
這些特徵有什麼意涵?
01:05
Fish can be split into two main groups,
16
65007
2791
魚可以分為兩大類,
01:07
according to the type
of motion they favor.
17
67798
2408
分類依據是牠們所偏好的移動方式。
01:10
The first is body
and caudal fin driven motion,
18
70206
3672
第一種由身體和尾鰭驅動而移動,
01:13
and most fish species, about 85%,
fall into this group.
19
73878
5329
大部分的魚類,
約 85%,是這一種。
01:19
Here, the body and tail
are the primary propelling forces,
20
79207
3532
這些魚身和尾巴是主要的推進力,
01:22
with fins mainly playing
a stabilizing and steering role.
21
82739
4030
鰭的功能只是在穩定和控制方向。
01:26
This configuration suits
many open-water species,
22
86769
2959
這種結構適合許多開放水域的魚種,
01:29
which need speed, thrust and control for
constant, efficient swimming.
23
89728
5050
牠們需要速度、突衝和控制,
滿足經常且有效率的游泳需求。
01:34
Eels lie at one extreme of this group.
24
94778
2439
鰻魚是這一類中的極端例子。
01:37
Known as anguilliform swimmers,
25
97217
2661
牠是鰻式的游泳生物,
01:39
their entire bodies undulate to generate
a wave-like motion.
26
99878
5160
牠的整個身體會波動,
產生出像水波一樣的動作。
01:45
Compared to anguilliform fish,
27
105038
2230
和鰻魚相比,
01:47
species like salmon and trout,
known as subcarangiforms,
28
107268
4291
像鮭魚及鱒魚這類魚種
則是子鰺行式的,
01:51
use about two-thirds of their body mass
to generate motion,
29
111559
3424
用身體質量的 2/3 來產生移動;
01:54
while carangiform swimmers,
such as mackerel,
30
114983
2970
而鰺行式的游泳動物,比如鯖魚,
01:57
only use about a third.
31
117953
1926
只會用到 1/3。
01:59
Typically, the less of its mass a fish
uses to generate motion,
32
119879
3048
通常魚在產生移動時
用到的身體質量越少,
02:02
the more streamlined its shape.
33
122927
4188
牠的身體形狀就會越是流線型。
02:07
At the other end of the spectrum from eels
are ostraciiform species like boxfish,
34
127115
6064
如果一端是鰻魚,另一端就是
甲殼式的魚種,如粒突箱魨,
02:13
and thunniform swimmers like tuna.
35
133179
2418
還有鮪行式的游泳動物,如鮪魚。
02:15
In these fish, the tails,
also known as caudal fins, do the work.
36
135597
5503
這些魚類的尾巴,
也就是尾鰭,負責移動。
02:21
A tuna’s tail is attached by tendons
to multiple muscles in its body.
37
141100
4637
鮪魚的尾巴透過
腱和身體的多處肌肉連結。
02:25
It powers the body like an engine,
38
145737
2401
它就像引擎一樣提供動力給身體,
02:28
forcefully catapulting
the bullet-like fish
39
148138
2270
把像子彈一樣的魚給強力彈射出去,
02:30
to speeds up to 69 kilometers per hour.
40
150408
4805
速度可高達每小時 69 公里。
02:35
The second major fish group relies
on median and paired fin motion,
41
155213
4498
第二大類的魚,則仰賴
奇鰭和偶鰭來移動,
02:39
meaning they’re propelled through the
water predominantly by their fins.
42
159711
3870
意思就是,牠們主要
是用鰭在水中推進。
02:43
Fins allow fine-tuned movement
at slow speeds,
43
163581
3420
鰭讓牠們可以精準地低速移動,
02:47
so this propulsion
is typically found in fish
44
167001
2708
會用這種推進方式的魚
02:49
that have to navigate complex habitats.
45
169709
3010
通常需要在複雜的棲息地中游行。
02:52
Bottom-dwelling fishes, like rays,
fall into this group;
46
172719
3178
底棲魚類,像魟魚,就屬於這一類;
02:55
using their huge pectoral fins, they can
lift themselves swiftly off the sea floor.
47
175897
5332
靠著巨大胸鰭,牠們就能
將自己從海底敏捷地升起。
03:01
That conveniently allows them
to inhabit shallow seas
48
181229
2758
那讓牠們可以很方便地
居住在淺海中,
03:03
without being buffeted about by waves.
49
183987
2822
而不會被海浪給衝擊。
03:06
Similarly, shallow-water flatfish
use their entire bodies
50
186809
3899
同樣的,淺水比目魚
會用牠們的整個身體
03:10
as one big fin to hoist
themselves up off the sand.
51
190708
4559
當作一個大鰭,
讓自己能從沙地升起。
03:15
Ocean sunfish lack tails,
52
195267
1891
海洋太陽魚沒有尾巴,
03:17
so they move around slowly by beating
their wing-like median fins instead.
53
197158
5430
所以牠們只能拍打牠們那
像翅膀一樣的奇鰭來緩慢移動。
03:22
Similar movements are shared
by many reef species,
54
202588
3319
許多珊瑚礁魚種也有類似的動作,
03:25
like the queen angelfish,
55
205907
1781
比如皇后神仙魚、
03:27
surgeonfish,
56
207688
1309
刺尾鱼,
03:28
and wrasse.
57
208997
1782
以及隆頭魚科。
03:30
Their focus on fins has taken
the demand off their bodies,
58
210779
2798
因為牠們用鰭,不需要用到身體,
03:33
many of which have consequently
evolved into unusual and inventive shapes.
59
213577
6072
結果,這類魚種當中有許多已經
演化出不尋常且很有創意的形狀。
03:39
There are fishes within both groups
that seem to be outliers.
60
219649
4488
在兩大類當中都有一些魚種
看起來不屬於該類別。
03:44
But if you look closer,
61
224137
1290
但如果你仔細看,
03:45
you’ll notice that these
common traits are disguised.
62
225427
2581
會發現這些共通特性
只是藏在偽裝底下。
03:48
Seahorses, for instance, don’t appear
fish-shaped in any conventional way,
63
228008
4959
比如海馬,牠們的形狀
不是常見的魚類形狀,
03:52
yet they use their flexible
dorsal fins as makeshift tails.
64
232967
4051
但牠們會用牠們的彈性背鰭
來當作臨時代用的尾巴。
03:57
A pufferfish may occasionally
look more like a lethal balloon,
65
237018
3129
河豚偶爾看似致命的氣球,
04:00
but if it needs to swim rapidly,
it’ll retract its spines.
66
240147
4681
但如果牠需要快速游泳,
牠會收回牠的針刺。
04:04
Handfish look like they have legs,
67
244828
2139
長手魚看起來好像有腳,
04:06
but really these limb-like
structures are fins,
68
246967
3472
但其實,這些像肢體的結構是鰭,
04:10
modified to help them
amble across the sea floor.
69
250439
3718
改造成有助牠們能在海底輕鬆行走。
04:14
For fish, motion underpins survival,
70
254157
3131
對魚而言,移動是生存的基礎,
04:17
so it’s become a huge evolutionary
driver of form.
71
257288
4263
所以,移動是驅使牠們
外形演化的重要因子。
04:21
The widespread features of fish
have been maintained
72
261551
2477
魚類有各式各樣的特徵,
04:24
across tens of thousands of fish species,
73
264028
2722
在數萬種魚種中可以看到,
04:26
not to mention other
ocean-dwelling animals,
74
266750
2597
更不用說還有其他
住在海洋中的動物了,
04:29
like penguins,
75
269347
920
像是企鵝、
04:30
dolphins,
76
270267
989
海豚、
04:31
sea slugs,
77
271256
1023
海參,
04:32
and squids.
78
272279
1391
和章魚。
04:33
And that’s precisely because
they’ve proven so successful.
79
273670
3018
那正是因為事實證明
移動促使身形成功地演化。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。