How close are we to eradicating HIV? - Philip A. Chan

862,769 views ・ 2019-06-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Alkim Kara Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:06
The world is getting closer
0
6882
1460
Zamanımızın en önemli sağlık sorunlarından birini çözmeye yaklaşıyoruz:
00:08
to achieving one of the most important public health goals of our time:
1
8342
4430
00:12
eradicating HIV.
2
12772
2290
HIV'i yok etmek.
00:15
And to do this, we won’t even have to cure the disease.
3
15062
3230
Bu hedef için hastalığa kalıcı bir tedavi bulmak zorunda değiliz.
00:18
We simply have to stop HIV from being transmitted
4
18292
3430
Kısaca, HIV yavaş yavaş yok olana kadar bulaşıcılığını durdurmalıyız.
00:21
until eventually it fizzles out.
5
21722
2670
00:24
Once, this goal would have seemed impossible.
6
24392
2680
Bir zamanlar, bu hedef oldukça imkansızdı.
00:27
HIV has caused millions of deaths
7
27072
2760
HIV insanlığın tanıştığı en yıkıcı hastalıklardan biri
00:29
and is one of the most devastating diseases that humanity has ever known.
8
29832
4350
ve milyonlarca ölüme sebebiyet verdi.
00:34
But we’re now at a point where new advances
9
34182
2548
Ancak şu an öyle bir noktadayız ki
00:36
such as one-pill, once-a-day medications
10
36730
2760
bir hap, günlük ilaçlar
00:39
are helping us tackle HIV in effective ways.
11
39490
3830
HIV ile etkili şekillerde savaşma imkanı tanıyor.
00:43
HIV is a retrovirus–
12
43320
2410
HIV bir retrovirüs-
00:45
meaning it integrates copies of itself into an infected cell’s DNA,
13
45730
4570
kendi kopyasını enfekte ettiği hücrelerin DNA'sına yerleştirerek
00:50
allowing it to replicate and infect other cells.
14
50300
3275
çoğalabiliyor ve başka hücrelere de bulaşıyor.
00:53
HIV has evolved numerous ways to evade the human immune system,
15
53575
4370
HIV bağışıklık sistemine karşı gelmek için birçok yol bulması sebebiyle
00:57
which makes it difficult to cure.
16
57945
2350
tedavi edilmesi zor bir hastalık.
01:00
But by developing ways to block HIV replication,
17
60295
3550
Ancak HIV'in kendini kopyalamasını önleyerek
01:03
we can stop the spread of HIV itself.
18
63845
2900
HIV virüsünün yayılmasını engelleyebiliriz.
01:06
That’s where antiretrovirals– a.k.a. ARVs– come in.
19
66745
5720
Tam bu noktada, antiretroviral yani ARV'ler devreye giriyor.
01:12
ARVs are a group of drugs which work in different ways to combat HIV.
20
72465
4940
ARV'ler HIV ile savaşmada farklı şekillerde çalışan bir takım ilaçlar.
01:17
Some block HIV’s access into immune cells,
21
77405
3020
Bazıları HIV'in bağışıklık hücrelerine erişimini engelleyerek,
01:20
and others work by stopping the virus itself from replicating.
22
80425
4530
bazıları ise virüsün kendisini kopyalamasına karşı koyarak çalışıyor.
01:24
ARVs also work preventatively in people who don’t have HIV.
23
84955
5489
ARV'ler HIV olmayan bireylerde de önlem amacıyla kullanılır.
01:30
This type of approach is called pre-exposure prophylaxis, or PrEP.
24
90444
4920
Bu yaklaşıma temas öncesi profilaksi veya PrEP deniliyor.
01:35
PrEP works by accumulating in a person’s body
25
95364
3068
PrEP bir insan vücudunda birikerek
01:38
and preventing HIV from establishing itself.
26
98432
3250
HIV'in yerleşmesini engelliyor.
01:41
That means an HIV-negative person who may be at risk of contracting the disease
27
101682
4680
Bu da HIV negatif olan ancak yakalanabilme riski taşıyan birinin
01:46
can take certain ARVs to protect themselves,
28
106362
2794
belirli ARV'leri kullanarak virüse maruz kalmadan
01:49
before they become exposed.
29
109156
2300
korunabilmesine olanak tanıyor.
01:51
Here’s where it gets especially interesting:
30
111456
2380
Asıl ilginç olan nokta ise:
01:53
In people with HIV, ARVs can also dramatically reduce HIV transmission.
31
113836
6070
ARV'ler HIV taşıyıcılarında da HIV yayılmasını oldukça azaltıyor.
01:59
This is called “Treatment as Prevention.”
32
119906
2960
Bu ise "Önlem Amaçlı Tedavi" olarak anılıyor.
02:02
On a global scale, this has the potential to end the HIV epidemic.
33
122866
5020
Dünya çapında bir ölçüde bakıldığında bu durum HIV salgınını sonlandırabilir.
02:07
It’s based on the idea that someone with HIV who takes ARV’s
34
127886
4158
HIV'li biri ARV'ler kullanarak vücudundaki virüs miktarını
02:12
can lower the virus level in their bodies until it becomes undetectable.
35
132044
4730
tespit edilemeyecek kadar düşük bir seviyeye indirebilir.
02:16
That doesn’t mean the virus is gone;
36
136774
2216
Bu virüsün yok olduğu anlamına gelmiyor,
02:18
it could still be lurking within cells, ready to reactivate if treatment stops.
37
138990
5360
tedavi sonlandığı anda hücrelerde tekrar aktif hale gelebilir.
02:24
But so long as it’s kept dormant with drugs,
38
144350
2955
Ancak ilaçlar sayesinde etkisiz halde kaldığı sürece
02:27
HIV remains undetectable.
39
147305
2140
HIV tespit edilemez halde kalacaktır.
02:29
And when HIV is undetectable, it’s untransmittable, too.
40
149445
4520
HIV tespit edilemez olduğu sürece bulaşıcılığı da yoktur.
02:33
In theory this means that by testing everyone who’s at risk of HIV
41
153965
4445
Teorik olarak HIV taşıma riski olan herkesi test ederek
02:38
and treating those who test positive,
42
158410
2024
ve pozitif çıkanları tedavi ederek
02:40
we could stop transmission and eventually eradicate HIV.
43
160434
4130
HIV'in yayılımını durdurabilir ve zamanla yok edebiliriz.
02:44
In the real world, however, things are more complex.
44
164564
3664
Ancak ne yazık ki gerçek hayatta işler biraz daha karışık.
02:48
Many at-risk HIV negative people across the world
45
168228
3870
Dünyada HIV negatif olup risk taşıyan birçok insanın
02:52
do not have access to PrEP or ARVs,
46
172098
3090
PrEP veya ARV'lere erişimi yok
02:55
and those who are HIV positive may experience challenges to taking ARVs.
47
175188
5420
ve erişimi olan HIV pozitif bireylerin de çoğu ARV'leri kullanmada sıkıntı çekiyor.
03:00
These problems are often greatest in countries
48
180608
2490
Bu problemlerin en derinleri de genellikle
03:03
where the burden of HIV is highest.
49
183098
3530
HIV vakalarının en ağır olduğu ülkelerde.
03:06
Getting these medications depends on access to a functioning healthcare system–
50
186628
4150
Bu ilaçlara erişim işlevsel bir sağlık sistemine dayanıyor
03:10
and this isn’t something everyone has.
51
190778
2516
ve herkes bu olanaklara sahip değil.
03:13
That’s part of the reason why stopping the spread of HIV for good
52
193294
3430
Bu sebeplerden ötürü HIV'in yayılımını durdurmak
03:16
will require a significant investment of resources to improve those systems.
53
196724
5790
bu sistemleri geliştirebilmek için ciddi kaynak yatırımlarına ihtiyaç duyuyor.
03:22
One study carried out by the UNAIDS
54
202514
2290
UNAIDS tarafından gerçekleştirilen bir çalışma
03:24
estimated that between 20-30 billion dollars per year
55
204804
4000
2030'a kadar yeni HIV vakalarının %90 oranda azaltılması için
03:28
would be needed to achieve a nearly 90% reduction
56
208804
3427
yıllık yaklaşık 20-30 milyar dolara
03:32
in new HIV infections by 2030.
57
212231
3530
ihtiyaç duyulacağını tespit etti.
03:35
This investment would ensure more people would get tested in the first place,
58
215761
4420
Böyle bir yatırım başta daha çok insanın test edilmesini sağlar
03:40
and more would be able to access and maintain treatment.
59
220181
4000
ve daha çok insanın tedaviye ulaşması ve tedavide kalabilmesine olanak tanır.
03:44
Achieving this goal and improving healthcare in general
60
224181
3318
Bu hedefe erişmek ve genel olarak sağlık hizmetlerini geliştirmek
03:47
is in everyone’s best interest,
61
227499
1670
bireylerden toplumun tümüne herkesin üstün yararında.
03:49
from individual people to society as a whole.
62
229169
3490
03:52
We have roadmaps that could allow us
63
232659
1930
HIV salgınını yakında sonlandırabilecek
03:54
to bring the HIV epidemic to an end in the near future,
64
234589
3880
ve hastalığı birkaç nesil içinde
03:58
with the possibility of eradicating the disease altogether
65
238469
3270
tamamen yok edebilecek
04:01
several generations in the future.
66
241739
2530
yol haritalarına sahibiz.
04:04
In the period from 1996 to 2017
67
244269
3480
1996 ile 2017 yılları arasında
04:07
we almost halved the number of new HIV infections,
68
247749
3800
yeni HIV vaka sayısı neredeyse yarı yarıya azaldı
04:11
and for the millions of people who still live with the virus,
69
251549
3100
ve ARV tedavisi virüsü taşıyan
04:14
ARV treatments enable most to lead long and healthy lives.
70
254649
4420
milyonlarca kişi için uzun, sağlıklı bir yaşam sürebilmesine imkan tanıyor.
04:19
With continued and increased investments,
71
259069
2352
Devam eden ve artan yatırımlarla
04:21
we can get transmission rates low enough to end HIV once and for all.
72
261421
4260
HIV'in bulaşıcılık oranını hastalığın sonunu getirecek noktaya ulaştırabiliriz.
04:24
A world without HIV is no longer inconceivable:
73
264231
5370
HIV'siz bir dünya artık hayal edilemez değil,
04:29
it’s closer than ever.
74
269601
1690
tam aksine hiç olmadığı kadar yakın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7