How close are we to eradicating HIV? - Philip A. Chan

861,135 views ・ 2019-06-10

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
The world is getting closer
0
6882
1460
העולם מתקרב
00:08
to achieving one of the most important public health goals of our time:
1
8342
4430
להשיג את אחת המטרות הבריאותיות הציבוריות הכי חשובות של זמננו:
00:12
eradicating HIV.
2
12772
2290
מיגור ה HIV.
00:15
And to do this, we won’t even have to cure the disease.
3
15062
3230
וכדי לעשות זאת, אנחנו אפילו לא צריכים לרפא את המחלה.
00:18
We simply have to stop HIV from being transmitted
4
18292
3430
אנחנו פשוט צריכים לעצור את ה HIV מלהיות מועבר
00:21
until eventually it fizzles out.
5
21722
2670
עד שלבסוף הוא יגווע.
00:24
Once, this goal would have seemed impossible.
6
24392
2680
פעם, המטרה הזו היתה נראית בלתי אפשרית.
00:27
HIV has caused millions of deaths
7
27072
2760
HIV גרם למיליוני מיתות
00:29
and is one of the most devastating diseases that humanity has ever known.
8
29832
4350
והיא אחד המחלות הכי הרסניות שהאנושות ידעה.
00:34
But we’re now at a point where new advances
9
34182
2548
אבל עכשיו אנחנו בנקודה בה התקדמויות חדשות
00:36
such as one-pill, once-a-day medications
10
36730
2760
כמו תרופות בגלולה אחת, חד יומית
00:39
are helping us tackle HIV in effective ways.
11
39490
3830
עוזרות לנו להתמודד עם HIV בדרכים יעילות.
00:43
HIV is a retrovirus–
12
43320
2410
HIV הוא רטרווירוס --
00:45
meaning it integrates copies of itself into an infected cell’s DNA,
13
45730
4570
מה שאומר שהוא משלב עותקים של עצמו ב DNA של תאים מודבקים,
00:50
allowing it to replicate and infect other cells.
14
50300
3275
מה שמאפשר לו להשתכפל ולהדביק תאים אחרים.
00:53
HIV has evolved numerous ways to evade the human immune system,
15
53575
4370
HIV התפתח בדרכים מרובות כדי לפלוש למערכת החיסון האנושית,
00:57
which makes it difficult to cure.
16
57945
2350
מה שעושה אותה קשה לריפוי.
01:00
But by developing ways to block HIV replication,
17
60295
3550
אבל על ידי פיתוח דרכים לעצור את שכפול ה HIV,
01:03
we can stop the spread of HIV itself.
18
63845
2900
אנחנו יכולים לעצור את ההפצה של ה HIV עצמו.
01:06
That’s where antiretrovirals– a.k.a. ARVs– come in.
19
66745
5720
שם האנטירוטרווירוס -- שידוע גם כ ARV - נכנס לתמונה.
01:12
ARVs are a group of drugs which work in different ways to combat HIV.
20
72465
4940
ARV הם קבוצה של תרופות שעובדות בדרכים שונות כדי להלחם ב HIV.
01:17
Some block HIV’s access into immune cells,
21
77405
3020
כמה חוסמות את הגישה של HIV לתאי מערכת החיסון,
01:20
and others work by stopping the virus itself from replicating.
22
80425
4530
ואחרות עובדות על ידי עצירת שכפול הוירוס עצמו.
01:24
ARVs also work preventatively in people who don’t have HIV.
23
84955
5489
ARV גם עובדים מניעתית באנשים שאין להם HIV.
01:30
This type of approach is called pre-exposure prophylaxis, or PrEP.
24
90444
4920
סוג זה של גישה נקרא מניעה טרום חשיפתית, או PrEP.
01:35
PrEP works by accumulating in a person’s body
25
95364
3068
PrEP עובד על ידי הצטברות בגוף האדם
01:38
and preventing HIV from establishing itself.
26
98432
3250
ומניעה מה HIV מלבסס את עצמו.
01:41
That means an HIV-negative person who may be at risk of contracting the disease
27
101682
4680
זה אומר שאנשים לא נשאים שאולי בסיכון להדבק במחלה
01:46
can take certain ARVs to protect themselves,
28
106362
2794
יקחו ARV מסויימים כדי להגן על עצמם,
01:49
before they become exposed.
29
109156
2300
לפני שהם נחשפים.
01:51
Here’s where it gets especially interesting:
30
111456
2380
פה זה נעשה מעניין במיוחד:
01:53
In people with HIV, ARVs can also dramatically reduce HIV transmission.
31
113836
6070
באנשים עם HIV, ה ARV יכולים גם להפחית דרמתית הדבקה ב HIV.
01:59
This is called “Treatment as Prevention.”
32
119906
2960
זה נקרא "טיפול כמניעה."
02:02
On a global scale, this has the potential to end the HIV epidemic.
33
122866
5020
בקנה מידה גלובלי, יש לזה פוטנציאל לחסל את מגפת ה HIV.
02:07
It’s based on the idea that someone with HIV who takes ARV’s
34
127886
4158
הוא מבוסס על הרעיון שמישהו עם HIV שלוקח ARV
02:12
can lower the virus level in their bodies until it becomes undetectable.
35
132044
4730
יכול להפחית את רמת הוירוס בגוף שלו עד שהוא הופך לבלתי ניתן לזיהוי.
02:16
That doesn’t mean the virus is gone;
36
136774
2216
זה לא אומר שהוירוס נעלם;
02:18
it could still be lurking within cells, ready to reactivate if treatment stops.
37
138990
5360
הוא עדיין יכול לארוב בתוך תאים, מוכן לפעול מחדש אם הטיפול יופסק.
02:24
But so long as it’s kept dormant with drugs,
38
144350
2955
אבל כל עוד הוא נשאר רדום עם תרופות,
02:27
HIV remains undetectable.
39
147305
2140
HIV נשאר בלתי ניתן לגילוי.
02:29
And when HIV is undetectable, it’s untransmittable, too.
40
149445
4520
וכש HIV בלתי ניתן לגילוי, הוא גם בלתי ניתן להעברה.
02:33
In theory this means that by testing everyone who’s at risk of HIV
41
153965
4445
בתאוריה זה אומר שעל ידי בחינת כל מי שבסיכון ל HIV
02:38
and treating those who test positive,
42
158410
2024
וטיפול באלו שנבדקו חיוביים,
02:40
we could stop transmission and eventually eradicate HIV.
43
160434
4130
נוכל לעצור הדבקה ולבסוף להכחיד את ה HIV.
02:44
In the real world, however, things are more complex.
44
164564
3664
בעולם האמיתי, עם זאת, דברים יותר מסובכים.
02:48
Many at-risk HIV negative people across the world
45
168228
3870
להרבה אנשים שליליים ל HIV בסיכון בעולם
02:52
do not have access to PrEP or ARVs,
46
172098
3090
אין גישה ל PrEP או ARV,
02:55
and those who are HIV positive may experience challenges to taking ARVs.
47
175188
5420
ואלה שנדבקו ב HIV אולי חווים אתגרים בלקיחת ARV.
03:00
These problems are often greatest in countries
48
180608
2490
הבעיות האלו לרוב נפוצות במדינות
03:03
where the burden of HIV is highest.
49
183098
3530
בהן העול של HIV הכי גבוה.
03:06
Getting these medications depends on access to a functioning healthcare system–
50
186628
4150
להשיג את התרופות האלו תלוי בגישה למערכת בריאות מתפקדת --
03:10
and this isn’t something everyone has.
51
190778
2516
וזה לא משהו שיש לכולם.
03:13
That’s part of the reason why stopping the spread of HIV for good
52
193294
3430
זה חלק מהסיבה שעצירת ההתפשטות של HIV לתמיד
03:16
will require a significant investment of resources to improve those systems.
53
196724
5790
תדרוש השקעה משמעותית במשאבים כדי לשפר את המערכות האלו.
03:22
One study carried out by the UNAIDS
54
202514
2290
מחקר אחד שנעשה על ידי UNAIDS
03:24
estimated that between 20-30 billion dollars per year
55
204804
4000
מעריך שבין 20 ל 30 מיליארד דולר לשנה
03:28
would be needed to achieve a nearly 90% reduction
56
208804
3427
ידרשו כדי להשיג הפחתה של כמעט 90%
03:32
in new HIV infections by 2030.
57
212231
3530
בהדבקות חדשות של HIV עד 2030.
03:35
This investment would ensure more people would get tested in the first place,
58
215761
4420
ההשקעה הזו תבטיח שיותר אנשים ייבדקו מראש,
03:40
and more would be able to access and maintain treatment.
59
220181
4000
ויותר יהיו מסוגלים לגשת ולתחזק טיפולים.
03:44
Achieving this goal and improving healthcare in general
60
224181
3318
השגת המטרה הזו ושיפור הבריאות באופן כללי
03:47
is in everyone’s best interest,
61
227499
1670
הוא לטובת כולם,
03:49
from individual people to society as a whole.
62
229169
3490
מאנשים פרטיים לחברות בכללי.
03:52
We have roadmaps that could allow us
63
232659
1930
יש לנו מפות דרכים שיכולות לאפשר לנו
03:54
to bring the HIV epidemic to an end in the near future,
64
234589
3880
להביא את מגפת ה HIV לסיומה בעתיד הקרוב,
03:58
with the possibility of eradicating the disease altogether
65
238469
3270
עם אפשרות למגר את המחלה לגמרי
04:01
several generations in the future.
66
241739
2530
מספר דורות בעתיד.
04:04
In the period from 1996 to 2017
67
244269
3480
בתקופה בין 1996 ו 2017
04:07
we almost halved the number of new HIV infections,
68
247749
3800
הורדנו כמעט לחצי את מספר ההדבקות החדשות ב HIV,
04:11
and for the millions of people who still live with the virus,
69
251549
3100
ועבור מיליוני אנשים שעדיין חיים עם הוירוס,
04:14
ARV treatments enable most to lead long and healthy lives.
70
254649
4420
טיפולי ARV מאפשרים לרובם לחיות חיים ארוכים ובריאים.
04:19
With continued and increased investments,
71
259069
2352
עם השקעה מתמשכת וגדלה,
04:21
we can get transmission rates low enough to end HIV once and for all.
72
261421
4260
אנחנו יכולים להוריד את שיעורי ההדבקות מספיק כדי לחסל את ה HIV אחת ולתמיד.
04:24
A world without HIV is no longer inconceivable:
73
264231
5370
עולם בלי HIV הוא לא בלתי אפשרי יותר:
04:29
it’s closer than ever.
74
269601
1690
הוא קרוב מתמיד.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7