Why are manhole covers round? - Marc Chamberland

ทำไมฝาท่อถึงกลม - มาร์ค แชมเบอร์แลนด์ (Marc Chamberland)

650,285 views

2015-04-13 ・ TED-Ed


New videos

Why are manhole covers round? - Marc Chamberland

ทำไมฝาท่อถึงกลม - มาร์ค แชมเบอร์แลนด์ (Marc Chamberland)

650,285 views ・ 2015-04-13

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:07
Why are most manhole covers round?
0
7022
3696
ทำไมฝาท่อส่วนใหญ่ถึงเป็นวงกลม
00:10
Sure, it makes them easy to roll and slide into place in any alignment
1
10718
4331
แน่ล่ะ มันทำให้ง่ายต่อการกลิ้ง และไถลไปยังที่ต่าง ๆ ไม่ว่าจะในทิศทางไหน
00:15
but there's another more compelling reason
2
15049
2736
แต่มันยังมีอีกเหตุผลหนึ่งที่น่าสนใจยิ่งกว่า
00:17
involving a peculiar geometric property of circles and other shapes.
3
17785
5345
ที่เกี่ยวข้องกับคุณสมบัติจำเพาะทางเรขาคณิต ของวงกลมและรูปทรงอื่น ๆ
00:23
Imagine a square separating two parallel lines.
4
23130
3729
ลองนึกถึงสี่เหลี่ยมที่มีเส้นขนานอยู่สองคู่
00:26
As it rotates, the lines first push apart, then come back together.
5
26859
5046
เมื่อมันหมุน เส้นเหล่านั้นถูกผลักให้แยกออกจากกัน และจากนั้นก็กลับมาอยู่ด้วยกัน
00:31
But try this with a circle
6
31905
1674
แต่ลองทำแบบนี้กับวงกลมดู
00:33
and the lines stay exactly the same distance apart,
7
33579
3463
เส้นจะอยู่ห่างกันเท่าเดิมเสมอ
00:37
the diameter of the circle.
8
37042
1995
ระยะนั้นคือรัศมีของวงกลม
00:39
This makes the circle unlike the square,
9
39037
2575
นี่ทำให้วงกลมไม่เหมือนกับสี่เหลี่ยม
00:41
a mathematical shape called a curve of constant width.
10
41612
5076
รูปร่างทางคณิตศาสตร์ ที่เรียกว่าโค้งที่มีความกว้างคงที่
00:46
Another shape with this property is the Reuleaux triangle.
11
46688
3532
อีกรูปร่างหนึ่งที่มีคุณสมบัตินี้ คือสามเหลี่ยมรูโลซ (Reuleaux)
00:50
To create one, start with an equilateral triangle,
12
50220
3089
เพื่อที่จะสร้างมัน คุณต้องเริ่มจากสามเหลี่ยมด้านเท่า
00:53
then make one of the vertices the center of a circle that touches the other two.
13
53309
5470
จากนั้นให้จุดยอดหนึ่งเป็นจุดศูนย์กลาง ของวงกลมที่ตัดผ่านอีกสองจุดยอด
00:58
Draw two more circles in the same way, centered on the other two vertices,
14
58779
4807
ลากวงกลมอีกสองวงในลักษณะเดียวกัน ให้มีจุดศุนย์กลางอยู่ที่อีกสองจุดยอดที่เหลือ
01:03
and there it is, in the space where they all overlap.
15
63586
4118
และนั่นแหละ รูปที่คุณต้องการ ก็จะอยู่ในพื้นที่ที่มันซ้อนทับกัน
01:07
Because Reuleaux triangles can rotate between parallel lines
16
67704
3760
เพราะว่าสามเหลี่ยมรูโลซสามารถหมุนได้ ระหว่างเส้นขนาน
01:11
without changing their distance,
17
71464
2119
โดยระยะห่างไม่ได้เปลี่ยนแปลงไป
01:13
they can work as wheels, provided a little creative engineering.
18
73583
4752
พวกมันทำงานได้เหมือนล้อ ทำให้เกิดความสร้างสรรค์ทางวิศวกรรม
01:18
And if you rotate one while rolling its midpoint in a nearly circular path,
19
78335
4832
และถ้าคุณหมุนมันระหว่างที่หมุนจุดศูนย์กลาง ของมันในทางที่เกือบเป็นวงกลม
01:23
its perimeter traces out a square with rounded corners,
20
83167
4843
เส้นรอบวงของมันจะลากเป็นเส้นกรอบ ของสี่เหลี่ยมที่มีมุมมน
01:28
allowing triangular drill bits to carve out square holes.
21
88010
4502
ทำให้หัวเจาะสามเหลี่ยม เจาะรูที่เป็นสี่เหลี่ยมได้
01:32
Any polygon with an odd number of sides
22
92512
2474
รูปหลายเหลี่ยมใด ๆ ที่มีจำนวนด้านเป็นเลขคี่
01:34
can be used to generate a curve of constant width
23
94986
3532
สามารถถูกนำไป ใช้สร้างโค้งทีมีความกว้างคงที่ได้
01:38
using the same method we applied earlier,
24
98518
2697
โดยใช้วิธีการแบบเดียวกัน กับที่เราทำก่อนหน้านี้
01:41
though there are many others that aren't made in this way.
25
101215
3592
แม้ว่ามันจะมีอีกหลายวิธี
01:44
For example, if you roll any curve of constant width around another,
26
104807
4985
ยกตัวอย่างเช่น ถ้าคุณกลิ้งโค้งอะไรก็ตาม ที่มีความกว้างคงที่ไปรอบ ๆ กันและกัน
01:49
you'll make a third one.
27
109792
1864
คุณจะได้อันที่สามออกมา
01:51
This collection of pointy curves fascinates mathematicians.
28
111656
4341
โค้งแหลม ๆ เหล่านี้ เป็นที่สนใจของนักคณิตศาสตร์
01:55
They've given us Barbier's theorem,
29
115997
1830
พวกมันทำให้เรามีทฤษฎีบาเบียร์
01:57
which says that the perimeter of any curve of constant width,
30
117827
3403
ซึ่งกล่าวว่าเส้นรอบวงของโค้งใด ๆ ที่มีความกว้างคงที่
02:01
not just a circle, equals pi times the diameter.
31
121230
4400
ไม่ใช่เพียงวงกลม จะเท่ากับค่าไพน์คูณกับเส้นรอบวง
02:05
Another theorem tells us that if you had a bunch of curves of constant width
32
125630
4047
อีกทฤษฎีหนึ่งที่บอกเราว่าถ้าคุณมีโค้งต่าง ๆ ที่มีความกว้างคงที่
02:09
with the same width,
33
129677
1860
ที่มีความกว้างเท่า ๆ กัน
02:11
they would all have the same perimeter,
34
131537
2225
พวกมันจะมีเส้นรอบวงเท่า ๆ กัน
02:13
but the Reuleaux triangle would have the smallest area.
35
133762
3884
แต่สามเหลี่ยมรูโลซจะมีพื้นที่น้อยที่สุด
02:17
The circle, which is effectively a Reuleaux polygon
36
137646
3180
วงกลม ซึ่งจะว่าไปแล้วก็คือสามเหลี่ยมรูโลซ ที่มีหลายเหลี่ยม
02:20
with an infinite number of sides, has the largest.
37
140826
3530
ที่มีจำนวนของด้านเป็นอนันต์ มีพื้นที่มากที่สุด
02:24
In three dimensions, we can make surfaces of constant width,
38
144356
4439
เราสามารถสร้างพื้นผิวของความกว้างคงที่ ได้ในแบบสามมิติ
02:28
like the Reuleaux tetrahedron,
39
148795
1891
อย่างเช่นทรงสี่หน้ารูโลซ
02:30
formed by taking a tetrahedron,
40
150686
2029
ที่เกิดจากการนำรูปทรงสี่หน้า
02:32
expanding a sphere from each vertex until it touches the opposite vertices,
41
152715
5238
ขยายทรงกลมจากแต่ละจุดยอดออกไป จนกระทั่งมันแตะจุดยอดที่อยู่ตรงข้าม
02:37
and throwing everything away except the region where they overlap.
42
157953
5017
และเอาทุกอย่างออกไป ยกเว้นบริเวณที่มันซ้อนทับกัน
02:42
Surfaces of constant width
43
162970
1702
พื้นผิวที่มีความกว้างคงที่
02:44
maintain a constant distance between two parallel planes.
44
164672
4367
รักษาระยะคงที่ ระหว่างระนาบคู่ขนานทั้งสองไว้
02:49
So you could throw a bunch of Reuleaux tetrahedra on the floor,
45
169039
3338
ฉะนั้นคุณสามารถโยน รูปทรงสี่หน้ารูโลซลงบนพื้น
02:52
and slide a board across them as smoothly as if they were marbles.
46
172377
5237
และเลื่อนแผ่นกระดานไปบนมัน ได้ลื่นไหลราวกับว่ามันเป็นลูกแก้ว
02:57
Now back to manhole covers.
47
177614
2829
เอาล่ะ กลับไปที่ฝาท่อ
03:00
A square manhole cover's short edge
48
180443
2305
ด้านที่สั้นของฝาท่อสี่เหลี่ยม
03:02
could line up with the wider part of the hole and fall right in.
49
182748
4563
สามารถเข้าไปอยู่ในส่วนที่กว้างกว่าของรูท่อ แล้วตกลงไปข้างในได้
03:07
But a curve of constant width won't fall in any orientation.
50
187311
4794
แต่โค้งที่มีความกว้างคงที่ จะไม่ตกลงไปไม่ว่าจะวางในลักษณะใด
03:12
Usually they're circular, but keep your eyes open,
51
192105
2698
บ่อยครั้งที่พวกมันเป็นวงกลม แต่ลองมองดูดี ๆ
03:14
and you just might come across a Reuleaux triangle manhole.
52
194803
4270
และคุณอาจเห็นรูท่อที่เป็นสามเหลี่ยมรูโลซ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7