Why are manhole covers round? - Marc Chamberland

650,532 views ・ 2015-04-13

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hồng Linh Nguyễn Reviewer: Thông Nguyễn
00:07
Why are most manhole covers round?
0
7022
3696
Tại sao đa số miệng cống có hình tròn?
00:10
Sure, it makes them easy to roll and slide into place in any alignment
1
10718
4331
Chắc chắn nó giúp cho việc vận chuyển và lắp đặt theo bất cứ đường nào
00:15
but there's another more compelling reason
2
15049
2736
nhưng còn một lí do thú vị nữa
00:17
involving a peculiar geometric property of circles and other shapes.
3
17785
5345
liên quan đến một tính chất hình học đặc biệt của hình tròn và các hình khác.
00:23
Imagine a square separating two parallel lines.
4
23130
3729
Hãy tưởng tượng một hình vuông phân cách hai đường thẳng song song.
00:26
As it rotates, the lines first push apart, then come back together.
5
26859
5046
Khi nó xoay tròn, đường thẳng bị đẩy ra rồi lại quay trở lại.
00:31
But try this with a circle
6
31905
1674
Nhưng hãy thử làm điều này với một hình tròn
00:33
and the lines stay exactly the same distance apart,
7
33579
3463
và hai đường thẳng giữ nguyên khoảng cách với nhau,
00:37
the diameter of the circle.
8
37042
1995
bằng đường kính của hình tròn.
00:39
This makes the circle unlike the square,
9
39037
2575
Điều này khiến hình tròn khác với hình vuông,
00:41
a mathematical shape called a curve of constant width.
10
41612
5076
nó được gọi là một đường cong có bề rộng không đổi.
00:46
Another shape with this property is the Reuleaux triangle.
11
46688
3532
Một hình khác với tính chất này là tam giác Reuleaux.
00:50
To create one, start with an equilateral triangle,
12
50220
3089
Để tạo ra hình này, ta bắt đầu với một tam giác đều,
00:53
then make one of the vertices the center of a circle that touches the other two.
13
53309
5470
sau đó lấy một đỉnh làm tâm đường tròn tiếp xúc hai đỉnh còn lại.
00:58
Draw two more circles in the same way, centered on the other two vertices,
14
58779
4807
Vẽ hai đường tròn nữa bằng cách này, với tâm là hai đỉnh còn lại,
01:03
and there it is, in the space where they all overlap.
15
63586
4118
và nó đây, tại phần giao nhau của ba hình tròn.
01:07
Because Reuleaux triangles can rotate between parallel lines
16
67704
3760
Vì tam giác Reuleaux có thể xoay tròn giữa hai đường thẳng song song
01:11
without changing their distance,
17
71464
2119
mà không thay đổi khoảng cách giữa chúng,
01:13
they can work as wheels, provided a little creative engineering.
18
73583
4752
nó có thể hoạt động như bánh xe, với một chút sáng tạo về kỹ thuật.
01:18
And if you rotate one while rolling its midpoint in a nearly circular path,
19
78335
4832
Và nếu bạn xoay một hình khi quay tâm của nó theo một đường tròn,
01:23
its perimeter traces out a square with rounded corners,
20
83167
4843
chu vi của nó vạch ra một hình vuông với các góc tròn,
01:28
allowing triangular drill bits to carve out square holes.
21
88010
4502
cho phép mũi khoan tam giác khoan ra những lỗ hình vuông.
01:32
Any polygon with an odd number of sides
22
92512
2474
Bất kì đa giác nào với số cạnh lẻ
01:34
can be used to generate a curve of constant width
23
94986
3532
có thể được dùng để tạo ra một đường cong có bề rộng không đổi
01:38
using the same method we applied earlier,
24
98518
2697
sử dụng phương pháp ta áp dụng lúc trước,
01:41
though there are many others that aren't made in this way.
25
101215
3592
tuy nhiên có nhiều hình khác không được tạo nên bởi cách này.
01:44
For example, if you roll any curve of constant width around another,
26
104807
4985
Ví dụ như, nếu bạn lăn một đường cong có bề rộng không đổi quanh một cái khác,
01:49
you'll make a third one.
27
109792
1864
bạn sẽ tạo ra một đường thứ ba.
01:51
This collection of pointy curves fascinates mathematicians.
28
111656
4341
Tập hợp các đường cong này khiến các nhà toán học thích thú.
01:55
They've given us Barbier's theorem,
29
115997
1830
Họ cho chúng ta định lý Barbier,
01:57
which says that the perimeter of any curve of constant width,
30
117827
3403
với nội dung là chu vi của bất kì đường cong có bề rộng không đổi,
02:01
not just a circle, equals pi times the diameter.
31
121230
4400
không chỉ đường tròn, bằng pi lần đường kính.
02:05
Another theorem tells us that if you had a bunch of curves of constant width
32
125630
4047
Một định lý khác cho ta biết nếu một tập đường cong với bề rộng không đổi
02:09
with the same width,
33
129677
1860
có bề rộng bằng nhau,
02:11
they would all have the same perimeter,
34
131537
2225
thì chúng có chu vi bằng nhau,
02:13
but the Reuleaux triangle would have the smallest area.
35
133762
3884
nhưng tam giác Reuleaux sẽ có diện tích nhỏ nhất.
02:17
The circle, which is effectively a Reuleaux polygon
36
137646
3180
Đường tròn, có thể coi là một đa giác Reuleaux
02:20
with an infinite number of sides, has the largest.
37
140826
3530
với số cạnh vô cùng, có diện tích lớn nhất.
02:24
In three dimensions, we can make surfaces of constant width,
38
144356
4439
Trong không gian ba chiều, ta có thể tạo ra mặt với bề rộng không đổi,
02:28
like the Reuleaux tetrahedron,
39
148795
1891
như khối tứ diện Reuleaux,
02:30
formed by taking a tetrahedron,
40
150686
2029
tạo ra bằng cách lấy một khối tứ diện,
02:32
expanding a sphere from each vertex until it touches the opposite vertices,
41
152715
5238
mở rộng một hình cầu từ mỗi đỉnh cho đến khi nó chạm các đỉnh đối diện,
02:37
and throwing everything away except the region where they overlap.
42
157953
5017
và bỏ tất cả trừ vùng các hình cầu giao nhau.
02:42
Surfaces of constant width
43
162970
1702
Các mặt có bề rộng không đổi
02:44
maintain a constant distance between two parallel planes.
44
164672
4367
duy trì một khoảng cách không đổi giữa hai mặt phẳng song song.
02:49
So you could throw a bunch of Reuleaux tetrahedra on the floor,
45
169039
3338
Vậy nên nếu bạn có thể ném một đống tứ diện Reuleaux lên sàn nhà,
02:52
and slide a board across them as smoothly as if they were marbles.
46
172377
5237
và trượt một tấm ván lên chúng trơn tru như thể chúng là những hòn bi.
02:57
Now back to manhole covers.
47
177614
2829
Giờ quay trở lại với những cái miệng cống.
03:00
A square manhole cover's short edge
48
180443
2305
Một tấm lợp miệng cống hình vuông
03:02
could line up with the wider part of the hole and fall right in.
49
182748
4563
có thể lọt qua đường chéo của miệng cống và rơi xuống.
03:07
But a curve of constant width won't fall in any orientation.
50
187311
4794
Nhưng đường cong với bề rộng không đổi sẽ không rơi xuống ở bất kì hướng nào.
03:12
Usually they're circular, but keep your eyes open,
51
192105
2698
Thông thường chúng có hình tròn, nhưng hãy chú ý,
03:14
and you just might come across a Reuleaux triangle manhole.
52
194803
4270
và bạn có thể bắt gặp một miệng cống có hình tam giác Reuleaux.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7