Why are manhole covers round? - Marc Chamberland

650,532 views ・ 2015-04-13

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: hassan qodusi Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:07
Why are most manhole covers round?
0
7022
3696
چرا دریچه‌های آدم‌رو را گرد می‌سازند؟
00:10
Sure, it makes them easy to roll and slide into place in any alignment
1
10718
4331
البته که باعث می‌شود دسترسی‌شان آسان شده و از هر سمتی راحت‌تر واردشان شد.
00:15
but there's another more compelling reason
2
15049
2736
اما یک دلیل قانع کننده‌تر دیگری هم دارد،
00:17
involving a peculiar geometric property of circles and other shapes.
3
17785
5345
یعنی یک خاصیت هندسی ویژه بین دایره‌ها و دیگر اشکال.
00:23
Imagine a square separating two parallel lines.
4
23130
3729
یک مستطیل را فرض کنید که دو خط موازی را جدا می‌کند.
00:26
As it rotates, the lines first push apart, then come back together.
5
26859
5046
وقتی بچرخد، خط‌ها جدا می‌شوند، بعد دوباره به هم می‌رسند.
00:31
But try this with a circle
6
31905
1674
اما همین کار را با دایره بکنید،
00:33
and the lines stay exactly the same distance apart,
7
33579
3463
می‌بینید که خط‌ها دقیقاً در همان فاصله جدا از هم می‌مانند،
00:37
the diameter of the circle.
8
37042
1995
یعنی قطر دایره.
00:39
This makes the circle unlike the square,
9
39037
2575
این ویژگی دایره را از مستطیل متمایز می‌کند،
00:41
a mathematical shape called a curve of constant width.
10
41612
5076
دایره شکلی ریاضی دارد به نام منحنی (خم) با عرض (پهنای) ثابت.
00:46
Another shape with this property is the Reuleaux triangle.
11
46688
3532
شکل دیگر با این خاصیت «مثلث رولو» است. (فرانتس رولو ریاضیدان آلمانی)
00:50
To create one, start with an equilateral triangle,
12
50220
3089
برای ساختن چنین شکلی، از یک مثلث متساوی‌الاضلاع استفاده کنید.
00:53
then make one of the vertices the center of a circle that touches the other two.
13
53309
5470
سپس یکی از رئوس مثلث را مرکز دایره‌ای کنید که به دو رأس دیگر می‌رسد.
00:58
Draw two more circles in the same way, centered on the other two vertices,
14
58779
4807
دو دایره‌ی دیگر به همین روش بکشید، که مرکزشان روی دو رأس دیگر مثلث است،
01:03
and there it is, in the space where they all overlap.
15
63586
4118
و آماده است، در فضایی که همه‌ی آنها هم‌پوشی دارند.
01:07
Because Reuleaux triangles can rotate between parallel lines
16
67704
3760
چون مثلث‌های رولو می‌توانند بین خطوط موازی بچرخند
01:11
without changing their distance,
17
71464
2119
بدون تغییر فاصله‌شان،
01:13
they can work as wheels, provided a little creative engineering.
18
73583
4752
آنها می‌توانند به عنوان چرخ عمل کنند، به شرط کمی‌ خلاقیت مهندسی.
01:18
And if you rotate one while rolling its midpoint in a nearly circular path,
19
78335
4832
و اگر یکی از آنها را هنگامی‌ بچرخانید که نقطه‌ی میانه آن در مسیری دایره‌ای می‌چرخد،
01:23
its perimeter traces out a square with rounded corners,
20
83167
4843
دوره‌ی محیط آن یک مستطیل با گوشه‌های گرد را دنبال می‌کند،
01:28
allowing triangular drill bits to carve out square holes.
21
88010
4502
که اجازه می‌دهد رئوس مثلثی آن سوراخ‌های مستطیلی به وجود آورند.
01:32
Any polygon with an odd number of sides
22
92512
2474
هر چندضلعی با تعداد اضلاع فرد
01:34
can be used to generate a curve of constant width
23
94986
3532
می‌تواند برای تولید یک منحنی عرض ثابت استفاده شود
01:38
using the same method we applied earlier,
24
98518
2697
با همین روشی که گفته شد،
01:41
though there are many others that aren't made in this way.
25
101215
3592
اما خیلی شکل‌های دیگر هست که به این شکل درست نشده‌اند.
01:44
For example, if you roll any curve of constant width around another,
26
104807
4985
برای مثال، اگر هر منحنی پهنای ثابتی را به دور دیگری بچرخانید،
01:49
you'll make a third one.
27
109792
1864
یک منحنی سوم درست می‌شود.
01:51
This collection of pointy curves fascinates mathematicians.
28
111656
4341
این مجموعه‌ی منحنی‌های گوشه‌دار ریاضی‌دانان را شیفته خود کرده.
01:55
They've given us Barbier's theorem,
29
115997
1830
از این خاصیت به «قضیه‌ی باربیرز» رسیده‌اند،
01:57
which says that the perimeter of any curve of constant width,
30
117827
3403
که می‌گوید «محیط» هر منحنی با پهنای ثابت،
02:01
not just a circle, equals pi times the diameter.
31
121230
4400
نه فقط در یک دایره، برابر است با «عدد پی ضرب‌در قطر».
02:05
Another theorem tells us that if you had a bunch of curves of constant width
32
125630
4047
قضیه‌ی دیگر می‌گوید که اگر چند منحنی با پهنای ثابت داشته باشید
02:09
with the same width,
33
129677
1860
در یک عرض برابر،
02:11
they would all have the same perimeter,
34
131537
2225
آنها همگی محیطی برابر خواهند داشت،
02:13
but the Reuleaux triangle would have the smallest area.
35
133762
3884
اما مثلث رولو کمترین سطح را داراست.
02:17
The circle, which is effectively a Reuleaux polygon
36
137646
3180
دایره، که یک چندضلعی رولو خوب است
02:20
with an infinite number of sides, has the largest.
37
140826
3530
با بی‌شمار اضلاع، بزرگ‌ترین سطح را دارا خواهد بود.
02:24
In three dimensions, we can make surfaces of constant width,
38
144356
4439
در سه بعد، می‌توانیم سطوح (احجام) با پهنای ثابت بسازیم
02:28
like the Reuleaux tetrahedron,
39
148795
1891
همانند چهاروجهی رولو،
02:30
formed by taking a tetrahedron,
40
150686
2029
تشکیل شده از یک چهار وجهی،
02:32
expanding a sphere from each vertex until it touches the opposite vertices,
41
152715
5238
که از هر گوشه‌اش یک دایره می‌گسترد تا به گوشه‌ی سمت مخالف برسد،
02:37
and throwing everything away except the region where they overlap.
42
157953
5017
و هر چیزی را کنار می‌زند به جز منطقه‌ای که همپوشی دارند.
02:42
Surfaces of constant width
43
162970
1702
احجام با پهنای ثابت
02:44
maintain a constant distance between two parallel planes.
44
164672
4367
فاصله‌ای ثابت را بین دو صفحه‌ی موازی باقی نگه می‌دارند.
02:49
So you could throw a bunch of Reuleaux tetrahedra on the floor,
45
169039
3338
پس می‌توانید چند «چهاروجهی رولو» را روی زمین قرار داده،
02:52
and slide a board across them as smoothly as if they were marbles.
46
172377
5237
و صفحه‌ای بین آنها به نرمی بکشید انگار که تیله هستند.
02:57
Now back to manhole covers.
47
177614
2829
حالا بازگردیم به دریچه‌های آدمرو.
03:00
A square manhole cover's short edge
48
180443
2305
ضلع کوتاه یک دریچه‌ی مربعی آدمرو
03:02
could line up with the wider part of the hole and fall right in.
49
182748
4563
می‌تواند با قطر پهن‌تر سوراخ هم خط شده و به درون آن بیفتد.
03:07
But a curve of constant width won't fall in any orientation.
50
187311
4794
اما یک منحنی با پهنای ثابت در هیچ جهتی به درون سوراخ نخواهد افتاد.
03:12
Usually they're circular, but keep your eyes open,
51
192105
2698
معمولاً آن‌ها دایروی هستند، اما چشمان‌تان را باز کنید،
03:14
and you just might come across a Reuleaux triangle manhole.
52
194803
4270
شاید با یک دریچه‌ی آدم‌رو مثلثی رولو نیز مواجه شوید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7