Why are manhole covers round? - Marc Chamberland

Por que as tampas dos bueiros são redondas? - Marc Chamberland

650,285 views

2015-04-13 ・ TED-Ed


New videos

Why are manhole covers round? - Marc Chamberland

Por que as tampas dos bueiros são redondas? - Marc Chamberland

650,285 views ・ 2015-04-13

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ruy Lopes Pereira Revisor: Leonardo Silva
Por que a maioria das tampas de bueiro é redonda?
00:07
Why are most manhole covers round?
0
7022
3696
00:10
Sure, it makes them easy to roll and slide into place in any alignment
1
10718
4331
É claro que tal forma facilita rolá-las e encaixá-las no lugar, de qualquer jeito,
mas existe uma outra razão determinante
00:15
but there's another more compelling reason
2
15049
2736
00:17
involving a peculiar geometric property of circles and other shapes.
3
17785
5345
que envolve uma propriedade geométrica
que é típica dos círculos e de outras formas.
Imagine um quadrado que separa duas linhas paralelas.
00:23
Imagine a square separating two parallel lines.
4
23130
3729
00:26
As it rotates, the lines first push apart, then come back together.
5
26859
5046
Quando ele gira, as linhas são afastadas e depois voltam a se aproximar.
00:31
But try this with a circle
6
31905
1674
Mas faça isso com um círculo
00:33
and the lines stay exactly the same distance apart,
7
33579
3463
e as linhas permanecem separadas pela mesma distância,
o diâmetro do círculo.
00:37
the diameter of the circle.
8
37042
1995
Diferentemente do quadrado,
00:39
This makes the circle unlike the square,
9
39037
2575
00:41
a mathematical shape called a curve of constant width.
10
41612
5076
o círculo é uma forma matemática chamada de curva de largura constante.
00:46
Another shape with this property is the Reuleaux triangle.
11
46688
3532
Outra forma com esta propriedade é o triângulo de Releaux.
Para criar um, comece com um triângulo equilátero.
00:50
To create one, start with an equilateral triangle,
12
50220
3089
Em seguida, tome um dos vértices como o centro de um círculo
00:53
then make one of the vertices the center of a circle that touches the other two.
13
53309
5470
que é tangente aos outros dois vértices.
00:58
Draw two more circles in the same way, centered on the other two vertices,
14
58779
4807
Desenhe mais dois círculos do mesmo modo, centrados nos outros dois vértices,
01:03
and there it is, in the space where they all overlap.
15
63586
4118
e lá está ele, no espaço correspondente à interseção de tudo.
01:07
Because Reuleaux triangles can rotate between parallel lines
16
67704
3760
Uma vez que os triângulos de Reuleaux podem girar entre linhas paralelas,
01:11
without changing their distance,
17
71464
2119
sem alterar a distância entre elas,
01:13
they can work as wheels, provided a little creative engineering.
18
73583
4752
eles podem funcionar como rodas, pelo uso de uma engenharia criativa.
Girando simultaneamente um deles
01:18
And if you rotate one while rolling its midpoint in a nearly circular path,
19
78335
4832
e rolando seu ponto médio em trajetória quase circular,
seu perímetro traça um quadrado com cantos arredondados,
01:23
its perimeter traces out a square with rounded corners,
20
83167
4843
permitindo que brocas triangulares cavem buracos quadrados.
01:28
allowing triangular drill bits to carve out square holes.
21
88010
4502
01:32
Any polygon with an odd number of sides
22
92512
2474
Qualquer polígono com número ímpar de lados
01:34
can be used to generate a curve of constant width
23
94986
3532
pode ser usado para gerar uma curva de largura constante
01:38
using the same method we applied earlier,
24
98518
2697
adotando o método aplicado anteriormente,
embora existam muitas outras curvas que não são produzidas deste modo.
01:41
though there are many others that aren't made in this way.
25
101215
3592
01:44
For example, if you roll any curve of constant width around another,
26
104807
4985
Por exemplo, se você rolar qualquer curva de largura constante
em volta de outra,
01:49
you'll make a third one.
27
109792
1864
será criada uma terceira.
01:51
This collection of pointy curves fascinates mathematicians.
28
111656
4341
Essa coleção de curvas pontudas fascina os matemáticos.
01:55
They've given us Barbier's theorem,
29
115997
1830
Eles nos deram o teorema de Barbier
01:57
which says that the perimeter of any curve of constant width,
30
117827
3403
que afirma que o perímetro de qualquer curva de largura constante,
02:01
not just a circle, equals pi times the diameter.
31
121230
4400
não exclusivamente o círculo, é igual a pi vezes o diâmetro.
02:05
Another theorem tells us that if you had a bunch of curves of constant width
32
125630
4047
Um outro terorema afirma
que se tivermos um conjunto de curvas de largura constante
02:09
with the same width,
33
129677
1860
com a mesma largura,
02:11
they would all have the same perimeter,
34
131537
2225
então todas elas teriam o mesmo perímetro,
02:13
but the Reuleaux triangle would have the smallest area.
35
133762
3884
mas o trrângulo de Reuleaux teria a menor área.
02:17
The circle, which is effectively a Reuleaux polygon
36
137646
3180
O círculo, que é efetivamente um polígono de Reuleaux
02:20
with an infinite number of sides, has the largest.
37
140826
3530
com um número infinito de lados, tem a maior área.
02:24
In three dimensions, we can make surfaces of constant width,
38
144356
4439
Em três dimensões, é possível construir superfícies de largura constante,
02:28
like the Reuleaux tetrahedron,
39
148795
1891
como o tetraedro de Reuleaux,
02:30
formed by taking a tetrahedron,
40
150686
2029
formado ao tomar um tetraedro,
02:32
expanding a sphere from each vertex until it touches the opposite vertices,
41
152715
5238
expandir uma esfera a partir de cada vértice
até que tangencie os vértices opostos,
02:37
and throwing everything away except the region where they overlap.
42
157953
5017
e descartar tudo, exceto a região de intersecção.
02:42
Surfaces of constant width
43
162970
1702
Superfícies de largura constante
02:44
maintain a constant distance between two parallel planes.
44
164672
4367
mantêm uma distância constante entre dois planos paralelos.
Poderíamos jogar muitos tetraedros de Reuleaux no chão,
02:49
So you could throw a bunch of Reuleaux tetrahedra on the floor,
45
169039
3338
02:52
and slide a board across them as smoothly as if they were marbles.
46
172377
5237
e deslizar suavemente numa prancha sobre eles
como se fossem bolas de gude.
02:57
Now back to manhole covers.
47
177614
2829
Voltemos às tampas de bueiro.
A menor distância entre dois vértices, numa tampa quadrada,
03:00
A square manhole cover's short edge
48
180443
2305
03:02
could line up with the wider part of the hole and fall right in.
49
182748
4563
pode alinhar-se com a parte mais larga do buraco e cair dentro dele.
Mas uma curva com largura constante não cairá,
03:07
But a curve of constant width won't fall in any orientation.
50
187311
4794
qualquer que seja sua orientação.
Geralmente são circulares,
03:12
Usually they're circular, but keep your eyes open,
51
192105
2698
Mas fique atento e poderá encontrar uma tampa
03:14
and you just might come across a Reuleaux triangle manhole.
52
194803
4270
que tem a forma de um triângulo de Reuleaux.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7