Why does ice float in water? - George Zaidan and Charles Morton

ทำไมน้ำแข็งจึงลอยน้ำได้ จอร์ช ไซดาน (George Zaidan) และ ชาร์ล มอร์ตัน (Charles Morton)

1,845,480 views

2013-10-22 ・ TED-Ed


New videos

Why does ice float in water? - George Zaidan and Charles Morton

ทำไมน้ำแข็งจึงลอยน้ำได้ จอร์ช ไซดาน (George Zaidan) และ ชาร์ล มอร์ตัน (Charles Morton)

1,845,480 views ・ 2013-10-22

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Rawee Ma Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Water is the liquid of life.
0
6608
2062
น้ำคือของเหลวแห่งชีวิต
00:08
We drink it,
1
8670
722
เราดื่มมัน
00:09
we bathe in it,
2
9392
853
เราอาบมัน
00:10
we farm,
3
10245
619
00:10
cook,
4
10864
332
เราใช้มันทำการเกษตร
เราหุงต้ม
00:11
and clean with it.
5
11196
1109
เราทำความสะอาดโดยใช้มัน
00:12
It's the most abundant molecule in our bodies.
6
12305
2442
มันคือโมเลกุลที่พบได้มากที่สุดในร่างกายคนเรา
00:14
In fact, every life form we know of
7
14747
1784
อันที่จริง ทุกชีวิตที่เรารู้
00:16
would die without it.
8
16531
1750
จะตายถ้าขาดมัน
00:18
But most importantly, without water,
9
18281
2096
แต่ที่สำคัญ ถ้าขาดน้ำแล้ว
00:20
we wouldn't have
10
20377
2103
เราจะไม่มี
00:22
iced tea.
11
22480
946
ชาเย็น
00:23
Mmmm, iced tea.
12
23426
2647
อืมมมม ชาเย็น
00:27
Why do these ice cubes float?
13
27749
2122
ทำไมก้อนน้ำแข็งจึงลอยได้
00:29
If these were cubes of solid argon
14
29871
2049
ถ้ามีอาร์กอนที่เป็นก้อนแข็ง
00:31
in a cup of liquid argon,
15
31920
1904
ในแก้วที่บรรจุอาร์กอนเหลว
00:33
they would sink.
16
33824
1161
พวกมันจะจมลง
00:34
And the same goes for most other substances.
17
34985
2652
และมันจะเป็นเช่นนี้กับสสารอื่นๆ เป็นส่วนใหญ่
00:37
But solid water, a.k.a. ice,
18
37637
2847
แต่ น้ำที่เป็นของแข็ง หรือที่รู้จักกันว่า นำ้แข็ง
00:40
is somehow less dense than liquid water.
19
40484
2910
มันกลับมีความหนาแน่นน้อยกว่าน้ำที่เป็นของเหลว
00:43
How's that possible?
20
43394
1828
มันเป็นเช่นนั้นได้อย่างไร
00:45
You already know that every water molecule
21
45222
1705
คุณรู้แล้วว่า คือทุกโมเลกุลของน้ำ
00:46
is made up of two hydrogen atoms
22
46927
2043
ประกอบขึ้นจากไฮโดรเจนสองอะตอม
00:48
bonded to one oxygen atom.
23
48970
2344
ที่เกิดพันธะกับออกซิเจนหนึ่งอะตอม
00:51
Let's look at a few of the molecules
24
51314
1368
ลองดูโมเลกุลจำนวนหนึ่ง
00:52
in a drop of water,
25
52682
1491
ในหยดน้ำ
00:54
and let's say the temperature is 25 degrees Celcius.
26
54173
3601
และสมมติว่าอุณหภูมิคือ 25 องศาเซลเซียส
00:57
The molecules are bending,
27
57774
1597
โมเลกุลงอ
00:59
stretching,
28
59371
704
ยืดตัว
01:00
spinning,
29
60075
624
01:00
and moving through space.
30
60699
1837
หมุน
และเคลื่อนที่ผ่านช่องว่าง
01:02
Now, let's lower the temperature,
31
62536
2206
ตอนนี้ ลองลดอุณหภูมิลง
01:04
which will reduce the amount of kinetic energy
32
64742
1872
ซึ่งจะลดพลังงานจลน์จำนวนหนึ่ง
01:06
each of these molecules has
33
66614
2168
ที่แต่ละโมเลกุลมีอยู่
01:08
so they'll bend, stretch, spin, and move less.
34
68782
2883
ฉะนั้นพวกมันจะงอ ยืดตัว หมุน และเคลื่อนที่ช้าลง
01:11
And that means that on average,
35
71665
1635
และโดยเฉลี่ยแล้ว
01:13
they'll take up less space.
36
73300
2161
มันจะใช้พื้นที่ลดลง
01:15
Now, you'd think that as the liquid water
37
75461
1631
ตอนนี้ คุณอาจคิดว่า ในขณะที่น้ำที่เป็นของเหลว
01:17
starts to freeze,
38
77092
1441
เริ่มกำลังจะแข็งตัว
01:18
the molecules would just pack together
39
78533
1610
โมเลกุลจะรวมตัวเข้าด้วยกัน
01:20
more and more closely,
40
80143
1589
ใกล้ชิดมากขึ้นๆ
01:21
but that's not what happens.
41
81732
2011
แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น
01:23
Water has a special kind
42
83743
1344
น้ำมีลักษณะพิเศษ
01:25
of interaction between molecules
43
85087
1518
ของการมีปฏิสัมพันธ์ระหว่างโมเลกุล
01:26
that most other substances don't have,
44
86605
2494
ที่สสารประเภทอื่นไม่มี
01:29
and it's called a hydrogen bond.
45
89099
1884
และมันถูกเรียกว่า พันธะไฮโดรเจน
01:30
Now, remember that in a covalent bond
46
90983
1951
จำไว้ว่า ในพันธะโควาเลนท์
01:32
two electrons are shared,
47
92934
2253
อิเล็คตรอนที่แยกสองตัวถูกใช้ร่วมกัน
01:35
usually unequally,
48
95187
1212
โดยปกติแล้วอย่างไม่เท่าเทียมกัน
01:36
between atoms.
49
96399
1210
ระหว่างอะตอม
01:37
In a hydrogen bond,
50
97609
1167
ในพันธะไฮโดรเจน
01:38
a hydrogen atom is shared, also unequally,
51
98776
2998
อะตอมไฮโดรเจนแต่ละตัวถูกใช้ร่วมกัน อย่างไม่เท่าเทียมกัน
01:41
between atoms.
52
101774
1616
ระหว่างอะตอม
01:43
One hydrogen bond looks like this.
53
103390
2734
พันธะไฮโดรเจนหนึ่งตำแหน่งมีหน้าตาดังนี้
01:46
Two look like this.
54
106124
1754
สองพันธะจะเป็นแบบนี้
01:47
Here's three
55
107878
906
ทีนี้สาม
01:48
and four
56
108784
941
และสี่
01:49
and five,
57
109725
990
และห้า
01:50
six,
58
110715
705
หก
01:51
seven,
59
111420
544
01:51
eight,
60
111964
475
เจ็ด
แปด
01:52
nine,
61
112439
481
01:52
ten,
62
112920
311
เก้า
สิบ
01:53
eleven,
63
113231
320
01:53
twelve,
64
113551
755
สิบเอ็ด
สิบสอง
01:54
I could go on.
65
114306
2085
และนับต่อไปได้เรื่อยๆ
01:56
In a single drop of water,
66
116391
1385
ในน้ำหนึ่งหยด
01:57
hydrogen bonds form extended networks
67
117776
2370
พันธะไฮโดรเจนสร้างรูปแบบเครือข่ายขยายออกไป
02:00
between hundreds, thousands, millions,
68
120146
1888
ระหว่างหลายร้อย หลายพัน หลายล้าน
02:02
billions, trillions of molecules,
69
122034
2167
หลายพันล้าน หลายล้านล้าน โมเลกุล
02:04
and these bonds are constantly breaking and reforming.
70
124201
3412
พันธะเหล่านี้จะแยกตัวแล้วรวมตัวกันใหม่เสมอๆ
02:07
Now, back to our water as it cools down.
71
127613
2203
ตอนนี้ กลับไปที่น้ำที่เร่ิมเย็นตัวลงของเรา
02:09
Above 4 degrees Celcius,
72
129816
2057
ตรงเหนือ 4 องศาเซลเซียส
02:11
the kinetic energy of the water molecules
73
131873
1651
พลังงานจลน์ของโมเลกุลน้ำ
02:13
keeps their interactions with each other short.
74
133524
3005
มีปฏิสัมพันธ์สั้นๆ ระหว่างกัน
02:16
Hydrogen bonds form and break
75
136529
1921
พันธะไฮโดรเจนเกิดขึ้นและแยกออก
02:18
like high school relationships,
76
138450
1825
เหมือนความสัมพันธ์กับแฟนสมัยมัธยมปลาย
02:20
that is to say, quickly.
77
140275
2313
อย่างที่บอก มันเร็วมาก
02:22
But below 4 degrees,
78
142588
1194
แต่ใต้ 4 องศาเซลเซียส
02:23
the kinetic energy of the water molecules
79
143782
1931
พลังงานจลน์ของโมเลกุลของน้ำ
02:25
starts to fall below the energy
80
145713
2063
เริ่มที่จะลดลงจนต่ำกว่า
02:27
of the hydrogen bonds.
81
147776
1895
พลังงานของพันธะไฮโดรเจน
02:29
So, hydrogen bonds form much more frequently
82
149671
2631
ดังนั้น พันธะไฮโดรเจนเกิดขึ้นถึ่กว่าเดิม
02:32
than they break
83
152302
1325
แล้วก็แยกกัน
02:33
and beautiful structures start to emerge
84
153627
1852
และโครงสร้างที่งดงามก็เร่ิมจะปรากฏ
02:35
from the chaos.
85
155479
1634
จากความวุ่นวาย
02:37
This is what solid water, ice,
86
157113
2339
นี่คือสภาพของน้ำที่เป็นของแข็ง หรือน้ำแข็ง
02:39
looks like on the molecular level.
87
159452
2494
เมื่อดูในระดับโมเลกุล
02:41
Notice that the ordered, hexagonal structure
88
161946
2357
สังเกตการจัดระเบียบ โครงสร้างรูปหกเหลี่ยม
02:44
is less dense than the disordered structure
89
164303
2700
มีความหนาแน่นน้อยกว่าโครงสร้างที่ไร้ระเบียบ
02:47
of liquid water.
90
167003
1736
ของนำ้ที่เป็นของเหลว
02:48
And you know that if an object is less dense
91
168739
2202
และคุณก็รู้ว่าถ้าวัตถุมีความหนาแน่นน้อยกว่า
02:50
than the fluid it's in,
92
170941
1429
ของเหลวที่มันอยู่
02:52
it will float.
93
172370
1276
มันจะลอยได้
02:53
So, ice floats on water,
94
173646
1883
ฉะนั้น นำ้แข็งลอยน้ำ
02:55
so what?
95
175529
1198
แล้วอย่างไรกันล่ะ
02:56
Well, let's consider a world without floating ice.
96
176727
2913
ลองคิดดูถึงโลกที่ไม่มีก้อนนำ้แข็งลอยได้
02:59
The coldest part of the ocean
97
179640
1359
ที่หนาวเย็นที่สุดในทะเล
03:00
would be the pitch-black ocean floor,
98
180999
2238
คงจะมีก้นทะเลสีดำสนิท
03:03
once frozen, always frozen.
99
183237
1925
เมื่อมันจับตัวแข็ง ก็จะแข็งตลอดไป
03:05
Forget lobster rolls
100
185162
1407
ลืมเรื่องโรลกุ้งมังกรไปได้เลย
03:06
since crustaceans would lose their habitats,
101
186569
1923
เพราะว่าสัตว์ประเภทกุ้งปูจะสูญเสียที่อยู่อาศัย
03:08
or sushi since kelp forests wouldn't grow.
102
188492
2652
ซูชิก็คงไม่ต้องพูดถึง เพราะว่าป่าเคลป์ก็โตไม่ได้
03:11
What would Canadian kids do in winter
103
191144
2117
แล้วเด็กชาวแคนนาดาจะทำอะไรในฤดูหนาว
03:13
without pond hockey or ice fishing?
104
193261
2087
ถ้าไม่ได้เล่นฮอกกี้หรือตกปลาในทะเลสาบแข็ง
03:15
And forget James Cameron's Oscar
105
195348
1786
ลืมรางวัลออสก้าของ เจมส์ คาร์เมรอน ไปได้เลย
03:17
because the Titanic totally would have made it.
106
197134
3128
เพราะไททานิคก็คงจะรอดจากก้อนน้ำแข็ง
03:20
Say goodbye to the white polar ice caps
107
200262
1826
บอกลาหิมะขาวที่ปกคลุมขั้วโลกเหนือ
03:22
reflecting sunlight
108
202088
1074
ที่สะท้อนแสงแดด
03:23
that would otherwise bake the planet.
109
203162
1937
ที่อาจหลอมละลายโลกเราแทน
03:25
In fact, forget the oceans as we know them,
110
205099
2193
อันที่จริง ลืมเรื่องมหาสมุทรที่เคยเรียนมาได้เลย
03:27
which at over 70% of the Earth's surface area,
111
207292
2400
ซึ่งมันปกคลุมพื้นผิวโลกมากกว่า 70%
03:29
regulate the atmosphere of the whole planet.
112
209692
2418
ช่วยควบคุมชั้นบรรยากาศของทั้งโลก
03:32
But worst of all,
113
212524
1338
แต่ที่เลวร้ายที่สุด
03:33
there would be no iced tea.
114
213862
3384
มันจะไม่น้ำเย็นอีกต่อไป
03:37
Mmmmm, iced tea.
115
217246
3138
อืมมมมม ชาเย็น
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7