Why does ice float in water? - George Zaidan and Charles Morton

De ce plutește gheața în apă? - George Zaidan și Charles Morton

1,846,706 views

2013-10-22 ・ TED-Ed


New videos

Why does ice float in water? - George Zaidan and Charles Morton

De ce plutește gheața în apă? - George Zaidan și Charles Morton

1,846,706 views ・ 2013-10-22

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Carmen Costina Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Water is the liquid of life.
0
6608
2062
Apa este lichidul vieții.
00:08
We drink it,
1
8670
722
O bem,
00:09
we bathe in it,
2
9392
853
ne îmbăiem în ea,
00:10
we farm,
3
10245
619
00:10
cook,
4
10864
332
facem agricultură,
gătim,
00:11
and clean with it.
5
11196
1109
și curățăm cu ea.
00:12
It's the most abundant molecule in our bodies.
6
12305
2442
Este cea mai abundentă moleculă din organismul nostru.
00:14
In fact, every life form we know of
7
14747
1784
De fapt, orice formă cunoscută de viață
00:16
would die without it.
8
16531
1750
ar muri fără ea.
00:18
But most importantly, without water,
9
18281
2096
Dar, cel mai important, fără apă,
00:20
we wouldn't have
10
20377
2103
nu am avea
00:22
iced tea.
11
22480
946
ceai cu gheață.
00:23
Mmmm, iced tea.
12
23426
2647
Mmmm, ceai cu gheață.
00:27
Why do these ice cubes float?
13
27749
2122
De ce plutesc cuburile de gheață?
00:29
If these were cubes of solid argon
14
29871
2049
Dacă ar fi cuburi de argon solid
00:31
in a cup of liquid argon,
15
31920
1904
într-o ceașcă de argon lichid,
00:33
they would sink.
16
33824
1161
s-ar scufunda.
00:34
And the same goes for most other substances.
17
34985
2652
Și asta e valabil pentru majoritatea celorlalte substanțe.
00:37
But solid water, a.k.a. ice,
18
37637
2847
Dar apa solidă, adică gheața,
00:40
is somehow less dense than liquid water.
19
40484
2910
este cumva mai puțin densă decât apa lichidă.
00:43
How's that possible?
20
43394
1828
Cum e posibil?
00:45
You already know that every water molecule
21
45222
1705
Știți deja că fiecare moleculă de apă
00:46
is made up of two hydrogen atoms
22
46927
2043
este compusă din atomi de hidrogen
00:48
bonded to one oxygen atom.
23
48970
2344
legați de un atom de oxigen.
00:51
Let's look at a few of the molecules
24
51314
1368
Să ne uităm la câteva din moleculele
00:52
in a drop of water,
25
52682
1491
dintr-o picătură de apă,
00:54
and let's say the temperature is 25 degrees Celcius.
26
54173
3601
și să spunem că temperatura este de 25°C.
00:57
The molecules are bending,
27
57774
1597
Moleculele se îndoaie,
00:59
stretching,
28
59371
704
se întind,
01:00
spinning,
29
60075
624
01:00
and moving through space.
30
60699
1837
se răsucesc,
și se mișcă prin spațiu.
01:02
Now, let's lower the temperature,
31
62536
2206
Acum, să scădem temperatura,
01:04
which will reduce the amount of kinetic energy
32
64742
1872
ceea ce va reduce cantitatea de energie cinetică
01:06
each of these molecules has
33
66614
2168
din fiecare moleculă de apă
01:08
so they'll bend, stretch, spin, and move less.
34
68782
2883
așa că se vor îndoi, întinde, răsuci și mișca mai puțin.
01:11
And that means that on average,
35
71665
1635
Și asta înseamnă că în medie
01:13
they'll take up less space.
36
73300
2161
vor ocupa mai puțin spațiu.
01:15
Now, you'd think that as the liquid water
37
75461
1631
Acum, ați crede că pe măsură ce apa lichidă
01:17
starts to freeze,
38
77092
1441
începe să înghețe,
01:18
the molecules would just pack together
39
78533
1610
moleculele s-ar aduna una intr-alta
01:20
more and more closely,
40
80143
1589
din ce în ce mai strâns,
01:21
but that's not what happens.
41
81732
2011
însă nu așa se întâmplă.
01:23
Water has a special kind
42
83743
1344
Apa are un mod special
01:25
of interaction between molecules
43
85087
1518
de interacțiune între molecule,
01:26
that most other substances don't have,
44
86605
2494
pe care majoritatea celorlalte substanțe nu îl au,
01:29
and it's called a hydrogen bond.
45
89099
1884
și anume o legătură de hidrogen.
01:30
Now, remember that in a covalent bond
46
90983
1951
Amintiți-vă că într-o legătură covalentă
01:32
two electrons are shared,
47
92934
2253
doi electroni sunt puși în comun,
01:35
usually unequally,
48
95187
1212
de obicei în mod inegal,
01:36
between atoms.
49
96399
1210
între atomi.
01:37
In a hydrogen bond,
50
97609
1167
Într-o legătură de hidrogen,
01:38
a hydrogen atom is shared, also unequally,
51
98776
2998
un atom de hidrogen este împărțit, de asemenea inegal,
01:41
between atoms.
52
101774
1616
între atomi.
01:43
One hydrogen bond looks like this.
53
103390
2734
O legătură de hidrogen arată așa.
01:46
Two look like this.
54
106124
1754
Două arată așa.
01:47
Here's three
55
107878
906
Aici sunt trei
01:48
and four
56
108784
941
și patru
01:49
and five,
57
109725
990
și cinci,
01:50
six,
58
110715
705
șase,
01:51
seven,
59
111420
544
01:51
eight,
60
111964
475
șapte,
opt,
01:52
nine,
61
112439
481
01:52
ten,
62
112920
311
nouă,
zece,
01:53
eleven,
63
113231
320
01:53
twelve,
64
113551
755
unsprezece,
douăsprezece,
01:54
I could go on.
65
114306
2085
și aș putea continua.
01:56
In a single drop of water,
66
116391
1385
Într-o singură picătură de apă,
01:57
hydrogen bonds form extended networks
67
117776
2370
legăturile de hidrogen formează rețele extinse
02:00
between hundreds, thousands, millions,
68
120146
1888
între sute, mii, milioane,
02:02
billions, trillions of molecules,
69
122034
2167
miliarde, trilioane de molecule,
02:04
and these bonds are constantly breaking and reforming.
70
124201
3412
și aceste legături se rup și se refac în permanență.
02:07
Now, back to our water as it cools down.
71
127613
2203
Acum, să ne întoarcem la apa noastră care se răcește.
02:09
Above 4 degrees Celcius,
72
129816
2057
La peste 4 grade Celsius,
02:11
the kinetic energy of the water molecules
73
131873
1651
energia cinetică din moleculele de apă
02:13
keeps their interactions with each other short.
74
133524
3005
scurtează durata interacțiunii reciproce.
02:16
Hydrogen bonds form and break
75
136529
1921
Legăturile de hidrogen se formează și se rup
02:18
like high school relationships,
76
138450
1825
ca relațiile dintre liceeni,
02:20
that is to say, quickly.
77
140275
2313
adică, cu repeziciune.
02:22
But below 4 degrees,
78
142588
1194
Dar sub 4°C,
02:23
the kinetic energy of the water molecules
79
143782
1931
energia cinetică a moleculelor de apă
02:25
starts to fall below the energy
80
145713
2063
începe să scadă sub energia
02:27
of the hydrogen bonds.
81
147776
1895
legăturilor de hidrogen.
02:29
So, hydrogen bonds form much more frequently
82
149671
2631
Astfel, legăturile de hidrogen se formează mai des
02:32
than they break
83
152302
1325
decât se rup
02:33
and beautiful structures start to emerge
84
153627
1852
și încep să apară structuri frumoase
02:35
from the chaos.
85
155479
1634
din haos.
02:37
This is what solid water, ice,
86
157113
2339
Așa arată apa solidă, gheața,
02:39
looks like on the molecular level.
87
159452
2494
la nivel molecular.
02:41
Notice that the ordered, hexagonal structure
88
161946
2357
Observați că structura ordonată, hexagonală
02:44
is less dense than the disordered structure
89
164303
2700
are densitate mai mică decât structura dezordonată
02:47
of liquid water.
90
167003
1736
a apei lichide.
02:48
And you know that if an object is less dense
91
168739
2202
Și știți că dacă un obiect are densitate mai mică
02:50
than the fluid it's in,
92
170941
1429
decât fluidul în care se află,
02:52
it will float.
93
172370
1276
va pluti.
02:53
So, ice floats on water,
94
173646
1883
Așadar, gheața plutește pe apă,
02:55
so what?
95
175529
1198
și ce dacă?
02:56
Well, let's consider a world without floating ice.
96
176727
2913
Ei bine, să ne gândim cum ar fi lumea dacă gheața nu ar pluti.
02:59
The coldest part of the ocean
97
179640
1359
Cea mai rece parte a oceanului
03:00
would be the pitch-black ocean floor,
98
180999
2238
ar fi fundul negru ca smoala,
03:03
once frozen, always frozen.
99
183237
1925
odată înghețat, ar rămâne mereu înghețat.
03:05
Forget lobster rolls
100
185162
1407
Uitați de rulourile cu creveți
03:06
since crustaceans would lose their habitats,
101
186569
1923
căci crustaceele și-ar pierde habitatul,
03:08
or sushi since kelp forests wouldn't grow.
102
188492
2652
sau de sushi, căci pădurile de varec nu ar mai crește.
03:11
What would Canadian kids do in winter
103
191144
2117
Ce-ar face iarna copiii canadieni
03:13
without pond hockey or ice fishing?
104
193261
2087
fără hochei pe lac sau pescuit la copcă?
03:15
And forget James Cameron's Oscar
105
195348
1786
Și uitați de Oscarul lui James Cameron
03:17
because the Titanic totally would have made it.
106
197134
3128
căci Titanicul ar fi scos-o la capăt.
03:20
Say goodbye to the white polar ice caps
107
200262
1826
Ne-am lua rămas bun de la calotele glaciare
03:22
reflecting sunlight
108
202088
1074
care reflectă soarele
03:23
that would otherwise bake the planet.
109
203162
1937
ce altfel ne-ar prăji planeta.
03:25
In fact, forget the oceans as we know them,
110
205099
2193
De fapt, uitați de ocean, așa cum îl știm,
03:27
which at over 70% of the Earth's surface area,
111
207292
2400
care, ocupând peste 70% din suprafața Pământului,
03:29
regulate the atmosphere of the whole planet.
112
209692
2418
reglează atmosfera întregii planete.
03:32
But worst of all,
113
212524
1338
Dar, cel mai rău,
03:33
there would be no iced tea.
114
213862
3384
nu ar exista ceai cu gheață.
03:37
Mmmmm, iced tea.
115
217246
3138
Mmmmm, ceai cu gheață.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7