Why does ice float in water? - George Zaidan and Charles Morton

Почему лёд плавает в воде? — Джордж Зайдан и Чарльз Мортон

1,845,480 views

2013-10-22 ・ TED-Ed


New videos

Why does ice float in water? - George Zaidan and Charles Morton

Почему лёд плавает в воде? — Джордж Зайдан и Чарльз Мортон

1,845,480 views ・ 2013-10-22

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Kateryna Mysak Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:06
Water is the liquid of life.
0
6608
2062
Вода — это жизнь.
00:08
We drink it,
1
8670
722
Мы её пьём,
00:09
we bathe in it,
2
9392
853
мы в ней купаемся,
00:10
we farm,
3
10245
619
00:10
cook,
4
10864
332
мы ею орошаем,
мы в ней готовим,
00:11
and clean with it.
5
11196
1109
а также моем ей.
00:12
It's the most abundant molecule in our bodies.
6
12305
2442
Это самая распространённая молекула в нашем теле.
00:14
In fact, every life form we know of
7
14747
1784
Любая форма жизни, знакомая нам,
00:16
would die without it.
8
16531
1750
погибла бы без воды.
00:18
But most importantly, without water,
9
18281
2096
Но самое главное: без воды
00:20
we wouldn't have
10
20377
2103
у нас не было бы
00:22
iced tea.
11
22480
946
чая со льдом.
00:23
Mmmm, iced tea.
12
23426
2647
Мм-м-м, чай со льдом.
00:27
Why do these ice cubes float?
13
27749
2122
Почему эти кубики льда плавают?
00:29
If these were cubes of solid argon
14
29871
2049
Если бы это были кубики твёрдого аргона
00:31
in a cup of liquid argon,
15
31920
1904
в чашке с жидким аргоном,
00:33
they would sink.
16
33824
1161
они бы пошли ко дну.
00:34
And the same goes for most other substances.
17
34985
2652
То же самое произошло бы и с большинством других веществ.
00:37
But solid water, a.k.a. ice,
18
37637
2847
Но твёрдая вода, то есть лёд,
00:40
is somehow less dense than liquid water.
19
40484
2910
почему-то обладает меньшей плотностью, чем жидкая вода.
00:43
How's that possible?
20
43394
1828
Каким образом?
00:45
You already know that every water molecule
21
45222
1705
Вы уже знаете, что каждая молекула воды
00:46
is made up of two hydrogen atoms
22
46927
2043
состоит из двух атомов водорода,
00:48
bonded to one oxygen atom.
23
48970
2344
связанных с одним атомом кислорода.
00:51
Let's look at a few of the molecules
24
51314
1368
Давайте взглянем на некоторые из молекул
00:52
in a drop of water,
25
52682
1491
в капле воды
00:54
and let's say the temperature is 25 degrees Celcius.
26
54173
3601
при температуре, допустим, 25 градусов Цельсия.
00:57
The molecules are bending,
27
57774
1597
Молекулы изгибаются,
00:59
stretching,
28
59371
704
растягиваются,
01:00
spinning,
29
60075
624
01:00
and moving through space.
30
60699
1837
вращаются
и перемещаются в пространстве.
01:02
Now, let's lower the temperature,
31
62536
2206
Теперь мы понизим температуру,
01:04
which will reduce the amount of kinetic energy
32
64742
1872
что позволит сократить величину кинетической энергии,
01:06
each of these molecules has
33
66614
2168
имеющейся в каждой из этих молекул.
01:08
so they'll bend, stretch, spin, and move less.
34
68782
2883
Тогда они будут меньше изгибаться, растягиваться, вращаться и перемещаться.
01:11
And that means that on average,
35
71665
1635
А это означает, что в среднем
01:13
they'll take up less space.
36
73300
2161
они будут занимать меньше пространства.
01:15
Now, you'd think that as the liquid water
37
75461
1631
Вы подумаете, что как только жидкая вода
01:17
starts to freeze,
38
77092
1441
начинает замерзать,
01:18
the molecules would just pack together
39
78533
1610
молекулы просто упакуются
01:20
more and more closely,
40
80143
1589
более тесно,
01:21
but that's not what happens.
41
81732
2011
но всё не так.
01:23
Water has a special kind
42
83743
1344
Молекулы воды,
01:25
of interaction between molecules
43
85087
1518
в отличие от большинства других веществ,
01:26
that most other substances don't have,
44
86605
2494
связаны по-особому.
01:29
and it's called a hydrogen bond.
45
89099
1884
Эта связь называется «водородная связь».
01:30
Now, remember that in a covalent bond
46
90983
1951
Теперь вспомним, что в ковалентной связи
01:32
two electrons are shared,
47
92934
2253
два электрона распределяются,
01:35
usually unequally,
48
95187
1212
обычно неравномерно,
01:36
between atoms.
49
96399
1210
между атомами.
01:37
In a hydrogen bond,
50
97609
1167
При водородной связи
01:38
a hydrogen atom is shared, also unequally,
51
98776
2998
атом водорода распределяется, также неравномерно,
01:41
between atoms.
52
101774
1616
между атомами.
01:43
One hydrogen bond looks like this.
53
103390
2734
Вот пример водородной связи.
01:46
Two look like this.
54
106124
1754
Два соединения выглядят вот так.
01:47
Here's three
55
107878
906
А вот три.
01:48
and four
56
108784
941
И четыре,
01:49
and five,
57
109725
990
и пять,
01:50
six,
58
110715
705
шесть,
01:51
seven,
59
111420
544
01:51
eight,
60
111964
475
семь,
восемь,
01:52
nine,
61
112439
481
01:52
ten,
62
112920
311
девять,
десять,
01:53
eleven,
63
113231
320
01:53
twelve,
64
113551
755
одиннадцать,
двенадцать.
01:54
I could go on.
65
114306
2085
И так бесконечно.
01:56
In a single drop of water,
66
116391
1385
В одной капле воды
01:57
hydrogen bonds form extended networks
67
117776
2370
водородные связи образуют расширенные сети
02:00
between hundreds, thousands, millions,
68
120146
1888
между сотнями, тысячами, миллионами,
02:02
billions, trillions of molecules,
69
122034
2167
миллиардами, триллионами молекул.
02:04
and these bonds are constantly breaking and reforming.
70
124201
3412
И эти связи постоянно ломаются и перестраиваются.
02:07
Now, back to our water as it cools down.
71
127613
2203
Вернёмся к нашей воде, которая остывает.
02:09
Above 4 degrees Celcius,
72
129816
2057
При температуре выше 4 градусов по Цельсию,
02:11
the kinetic energy of the water molecules
73
131873
1651
кинетическая энергия молекул воды низкая,
02:13
keeps their interactions with each other short.
74
133524
3005
и молекулы взаимодействуют минимально.
02:16
Hydrogen bonds form and break
75
136529
1921
Водородные связи формируются и разрываются,
02:18
like high school relationships,
76
138450
1825
как отношения в старших классах,
02:20
that is to say, quickly.
77
140275
2313
то есть быстро.
02:22
But below 4 degrees,
78
142588
1194
Но ниже 4 градусов
02:23
the kinetic energy of the water molecules
79
143782
1931
кинетическая энергия молекул воды
02:25
starts to fall below the energy
80
145713
2063
начинает падать ниже энергии
02:27
of the hydrogen bonds.
81
147776
1895
водородных связей.
02:29
So, hydrogen bonds form much more frequently
82
149671
2631
Водородные связи формируются гораздо чаще,
02:32
than they break
83
152302
1325
чем они ломаются,
02:33
and beautiful structures start to emerge
84
153627
1852
и, таким образом, появляются красивые структуры
02:35
from the chaos.
85
155479
1634
на месте хаоса.
02:37
This is what solid water, ice,
86
157113
2339
Вот как выглядит твёрдая вода, лёд,
02:39
looks like on the molecular level.
87
159452
2494
на молекулярном уровне.
02:41
Notice that the ordered, hexagonal structure
88
161946
2357
Посмотрите на эту упорядоченную шестиугольную структуру.
02:44
is less dense than the disordered structure
89
164303
2700
Она менее плотная, чем хаотичная структура
02:47
of liquid water.
90
167003
1736
жидкой воды.
02:48
And you know that if an object is less dense
91
168739
2202
А мы знаем, что объект, менее плотный,
02:50
than the fluid it's in,
92
170941
1429
чем жидкость, в которой он находится,
02:52
it will float.
93
172370
1276
будет всплывать.
02:53
So, ice floats on water,
94
173646
1883
Таким образом, лёд плавает на поверхности воды.
02:55
so what?
95
175529
1198
Ну и что?
02:56
Well, let's consider a world without floating ice.
96
176727
2913
Давайте посмотрим на мир без плавающего льда.
02:59
The coldest part of the ocean
97
179640
1359
Самой холодной частью океана
03:00
would be the pitch-black ocean floor,
98
180999
2238
стало бы его тёмное дно.
03:03
once frozen, always frozen.
99
183237
1925
Однажды замёрзнув, оно бы оставалось таким навсегда.
03:05
Forget lobster rolls
100
185162
1407
Забудьте сэндвичи из омаров,
03:06
since crustaceans would lose their habitats,
101
186569
1923
так как ракообразные потеряли бы свою среду обитания.
03:08
or sushi since kelp forests wouldn't grow.
102
188492
2652
Забудьте о суши, так как не было бы зарослей водорослей.
03:11
What would Canadian kids do in winter
103
191144
2117
А что бы делали канадские дети зимой
03:13
without pond hockey or ice fishing?
104
193261
2087
без хоккея на прудах или зимней рыбалки?
03:15
And forget James Cameron's Oscar
105
195348
1786
А ещё забудьте, что Джеймс Камерон получил Оскара за фильм «Титаник»,
03:17
because the Titanic totally would have made it.
106
197134
3128
потому что Титаник бы доплыл до цели.
03:20
Say goodbye to the white polar ice caps
107
200262
1826
Попрощайтесь с белой полярной шапкой,
03:22
reflecting sunlight
108
202088
1074
отражающей солнечный свет,
03:23
that would otherwise bake the planet.
109
203162
1937
который бы в противном случае спалил планету.
03:25
In fact, forget the oceans as we know them,
110
205099
2193
Собственно, забудьте и океаны,
03:27
which at over 70% of the Earth's surface area,
111
207292
2400
которые покрывают более 70% поверхности Земли,
03:29
regulate the atmosphere of the whole planet.
112
209692
2418
регулирующих атмосферу всей планеты.
03:32
But worst of all,
113
212524
1338
И самое ужасное:
03:33
there would be no iced tea.
114
213862
3384
не было бы никакого чая со льдом.
03:37
Mmmmm, iced tea.
115
217246
3138
Mм-м-м… чай со льдом.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7