The great brain debate - Ted Altschuler

Большие дебаты о мозге — Тед Альтшулер

296,517 views

2014-11-17 ・ TED-Ed


New videos

The great brain debate - Ted Altschuler

Большие дебаты о мозге — Тед Альтшулер

296,517 views ・ 2014-11-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Savvidi Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:07
In 1861, two scientists got into a very brainy argument.
0
7257
5160
В 1861 году два учёных начали острую дискуссию.
00:12
Specifically, they had opposing ideas of how speech and memory
1
12417
4030
А именно, у них были различные представления о том,
как функционируют речь и память в человеческом мозгу.
00:16
operated within the human brain.
2
16447
2476
00:18
Ernest Aubertin, with his localistic model,
3
18923
2617
Эрнест Аубертин, модель которого была локальной,
00:21
argued that a particular region or the brain
4
21540
2282
считал, что за каждый отдельный процесс
00:23
was devoted to each separate process.
5
23822
2832
отвечает определённый участок мозга
00:26
Pierre Gratiolet, on the other hand, argued for the distributed model,
6
26654
4090
Пьер Гасьоле, с другой стороны,
выступал в пользу модели распределения,
00:30
where different regions work together
7
30744
1995
в которой разные участки сотрудничают друг с другом
00:32
to accomplish all of these various functions.
8
32739
2768
при выполнении этих различных функций.
00:35
The debate they began reverberated throughout the rest of the century,
9
35507
3598
Начатые ими дебаты не утихали всю оставшуюся часть века,
и в них участвовали некоторые из величайших учёных того времени.
00:39
involving some of the greatest scientific minds of the time.
10
39105
3832
На стороне Аубертина и его локальной модели
00:42
Aubertin and his localistic model had some big names on his side.
11
42937
4018
были некоторые из известных учёных.
00:46
In the 17th century, René Descartes had assigned the quality
12
46955
3209
В XVII веке Рене Декарт связал свободу воли и человеческую душу
00:50
of free will and the human soul to the pineal gland.
13
50164
4565
с шишковидной железой.
00:54
And in the late 18th century, a young student named Franz Joseph Gall
14
54729
4170
А во второй половине XVIII века
молодой студент по имени Франц Йозеф Галль заметил,
00:58
had observed that the best memorizers in his class had the most prominent eyes
15
58899
5294
что у тех из его однокурсников, кто обладал наилучшей памятью,
глаза были наиболее выпуклые
01:04
and decided that this was due to higher development
16
64193
2511
и решил, что это было связано
01:06
in the adjacent part of the brain.
17
66704
2436
с более высоким развитием прилегающей части мозга.
01:09
As a physician, Gall went on to establish the study of phrenology,
18
69140
3828
Будучи врачом, Галль создал учение о френологии,
01:12
which held that strong mental faculties corresponded to
19
72968
3082
согласно которому при высоких умственных способностях
имеются высокоразвитые участки мозга,
01:16
highly developed brain regions, observable as bumps in the skull.
20
76050
4793
которые можно обнаружить по шишкам на черепе.
01:20
The widespread popularity of phrenology throughout the early 19th century
21
80843
3944
Из-за того что френология была очень популярной в начале XIX века,
01:24
tipped the scales towards Aubertin's localism.
22
84787
3253
чаша весов склонилась в сторону локализма Аубертина.
01:28
But the problem was that Gall had never bothered to scientifically test
23
88040
3659
Но проблема состояла в том,
что Галль не удосужился проверить научными методами,
01:31
whether the individual brain maps he had constructed
24
91699
3101
применимы ли построенные им карты мозга ко всем людям.
01:34
applied to all people.
25
94800
2130
01:36
And in the 1840's, Pierre Flourens challenged phrenology
26
96930
3411
В 1840 году Пьер Флуранс бросил вызов френологии,
01:40
by selectively destroying parts of animal brains
27
100341
3253
выборочно разрушая участки мозга животных
01:43
and observing which functions were lost.
28
103594
2531
и наблюдая, какие функции при этом утрачиваются.
01:46
Flourens found that damaging the cortex
29
106125
1894
Флуранс обнаружил, что повреждение коры головного мозга
01:48
interfered with judgement or movement in general,
30
108019
3304
связано с рассудком и двигательными функциями в целом,
но ему не удалось обнаружить никакой области,
01:51
but failed to identify any region associated with one specific function,
31
111323
4288
связанной с какой-нибудь отдельной функцией,
01:55
concluding that the cortex carried out brain functions as an entire unit.
32
115611
4782
что привело его к заключению,
что благодаря коре выполняются функции мозга в целом.
02:00
Flourens had scored a victory for Gratiolet, but it was not to last.
33
120393
4157
Флуранс одержал победу над Гасьоле, но это длилось недолго.
02:04
Gall's former student, Jean-Baptiste Bouillaud,
34
124550
2708
бывший студент Галля, Жан Батист Буйо,
02:07
challenged Flourens' conclusion,
35
127258
1745
бросил вызов утверждению Флуранса,
02:09
observing that patients with speech disorders
36
129003
2467
заметив, что у всех пациентов с нарушениями речи
02:11
all had damage to the frontal lobe.
37
131470
2576
имелось повреждение лобной доли головного мозга.
02:14
And after Paul Broca's 1861 autopsy of a patient who had lost the power
38
134046
4688
После того как Поль Брока в 1861 году при вскрытии трупа пациента,
02:18
to produce speech, but not the power to understand it,
39
138734
3078
потерявшего способность говорить, но не способность понимать речь,
02:21
revealed highly localized frontal lobe damage,
40
141812
2937
обнаружил локальное повреждение лобной доли головного мозга,
02:24
the distributed model seemed doomed.
41
144749
2802
стало казаться, что модель распределения обречена
02:27
Localism took off.
42
147551
1607
Локализм стал популярным.
02:29
In the 1870's, Karl Wernicke associated part of the left temporal lobe
43
149158
4102
В 1870 году Карл Вернике связал часть левой височной доли мозга
02:33
with speech comprehension.
44
153260
1928
с пониманием речи.
02:35
Soon after, Eduard Hitzig and Gustav Fritsch
45
155188
2399
Вскоре после этого Эдуард Гитциг и Густав Фритш
02:37
stimulated a dog's cortex and discovered a frontal lobe region
46
157587
4086
стимулировали кору головного мозга собаки
и обнаружили область лобной доли головного мозга,
02:41
responsible for muscular movements.
47
161673
2608
ответственную за движение мускулов.
На основании их работы
02:44
Building on their work, David Ferrier mapped each piece of cortex
48
164281
3351
Дэвид Ферриер составил карту коры головного мозга,
02:47
associated with moving a part of the body.
49
167632
3109
на которой отметил соответствие её областей
движениям отдельных частей тела.
02:50
And in 1909, Korbinian Brodmann built his own cortex map with 52 separate areas.
50
170741
5998
В 1909 году Корбиниан Бродман
составил свою собственную карту коры головного мозга,
отметив на ней 52 отдельные области.
02:56
It appeared that the victory of Aubertin's localistic model was sealed.
51
176739
4487
Казалось, что восторжествовала локальная модель Аубертина.
Однако у психоневропатолога Карла Вернике
03:01
But neurologist Karl Wernicke had come up with an interesting idea.
52
181226
3651
появилась интересная идея.
03:04
He reasoned that since the regions for speech production and comprehension
53
184877
3948
Поскольку области, ответственные за речь и её понимание,
03:08
were not adjacent,
54
188825
1548
не прилегают друг к другу,
03:10
then injuring the area connecting them might result
55
190373
2736
повреждение области, через которую они связаны,
может привести к особой форме языкового нарушения,
03:13
in a special type of language loss, now known as receptive aphasia.
56
193109
5039
известного теперь как сенсорная афазия.
03:18
Wernicke's connectionist model helped explain disorders
57
198148
2856
Модель Вернике о соединениях помогла объяснить нарушения,
03:21
that didn't result from the dysfunction of just one area.
58
201004
4024
не являющиеся результатом нарушения функции только одной области.
03:25
Modern neuroscience tools reveal a brain more complex than
59
205028
3018
Современные средства неврологии показывают, что мозг более сложен,
03:28
Gratiolet, Aubertin, or even Wernicke imagined.
60
208046
3997
чем это представляли себе Гасьоле, Аубертин или даже Вернике.
03:32
Today, the hippocampus is associated with two distinct brain functions:
61
212043
4196
В наши дни гиппокамп связывают с двумя различными функциями мозга:
03:36
creating memories and processing location in space.
62
216239
4537
запоминанием и обработкой данных о местоположении.
03:40
We also now measure two kinds of connectivity:
63
220776
2561
Кроме того, мы теперь различаем две разновидности связей:
03:43
anatomical connectivity between two adjoining
64
223337
2785
анатомическую связь между двумя взаимодействующими
03:46
regions of cortex working together,
65
226122
2053
прилегающими областями коры головного мозга
03:48
and functional connectivity between separated regions
66
228175
2858
и функциональную связь между удалёнными областями,
взаимодействующими друг с другом
03:51
working together to accomplish one process.
67
231033
3254
при осуществлении одного и того же процесса
03:54
A seemingly basic function like vision
68
234287
1998
Кажущаяся простой функция, например, как зрение,
03:56
is actually composed of many smaller functions,
69
236285
2944
на самом деле состоит из множества более мелких функций,
03:59
with different parts of the cortex representing
70
239229
2213
причём разные области коры головного мозга
04:01
shape, color and location in space.
71
241442
3139
соответствуют форме, цвету и местоположению.
04:04
When certain areas stop functioning, we may recognize an object,
72
244581
3275
Когда какие-то области перестают функционировать,
04:07
but not see it, or vice versa.
73
247856
2680
мы можем распознавать предмет, но не видеть его, и наоборот.
04:10
There are even different kinds of memory for facts and for routines.
74
250536
4193
Есть даже разные виды памяти для фактов и рутинных операций.
04:14
And remembering something like your first bicycle
75
254729
2463
Память о чём-то, вроде вашего первого велосипеда,
04:17
involves a network of different regions each representing the concept
76
257192
3804
включает в себя несколько различных областей,
одна из которых связана с понятием о средстве передвижения,
04:20
of vehicles, the bicycle's shape, the sound of the bell,
77
260996
3495
другая — с формой велосипеда, третья — со звуком звонка,
04:24
and the emotions associated with that memory.
78
264491
2931
четвёртая — с эмоциями, связанными с этой памятью.
04:27
In the end, both Gratiolet and Aubertin turned out to be right.
79
267422
3938
В конце концов как Гасьоле, так и Аубертин оказались правы.
Мы всё ещё используем обе их модели
04:31
And we still use both of their models to understand how cognition happens.
80
271360
3787
для понимания того, как происходит познание.
Мы теперь можем, например,
04:35
For example, we can now measure brain activity on such a fine time scale
81
275147
4368
измерять активность мозга в таком мелком временном масштабе,
04:39
that we can see the individual localized processes that comprise
82
279515
3456
что мы можем видеть отдельные локализированные процессы,
04:42
a single act of remembering.
83
282971
2269
составляющие в совокупности один акт запоминания.
04:45
But it is the integration of these different processes and regions
84
285240
3122
Но все эти различные процессы и области, объединяясь вместе,
04:48
that creates the coherent memory we experience.
85
288362
2906
создают знакомую нам когерентную память.
04:51
The supposedly competing theories prove to be two aspects
86
291268
4060
Теории, казавшиеся противоречащими друг другу,
оказались двумя аспектами более полной модели,
04:55
of a more comprehensive model,
87
295328
1998
которая, в свою очередь, будет пересматриваться и улучшаться,
04:57
which will in turn be revised and refined
88
297326
1976
04:59
as our scientific techologies and methods for understanding the brain improve.
89
299302
4758
по мере того как будут совершенствоваться
научные технологии и методы, применяемые для понимания мозга.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7