The great brain debate - Ted Altschuler

Marea dezbatere despre creier - Ted Altschuler

296,517 views ・ 2014-11-17

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:07
In 1861, two scientists got into a very brainy argument.
0
7257
5160
În 1861, doi oameni de știință au început o polemică foarte aprinsă.
00:12
Specifically, they had opposing ideas of how speech and memory
1
12417
4030
Concret, aveau idei contrare referitor la modul de funcționare
00:16
operated within the human brain.
2
16447
2476
a vorbirii și memoriei în creierul uman.
00:18
Ernest Aubertin, with his localistic model,
3
18923
2617
Ernest Aubertin, prin model său localist,
00:21
argued that a particular region or the brain
4
21540
2282
sugera că există o anumită zonă a creierului
00:23
was devoted to each separate process.
5
23822
2832
răspunzătoare pentru fiecare proces în parte.
00:26
Pierre Gratiolet, on the other hand, argued for the distributed model,
6
26654
4090
Pierre Gratiolet, pe de altă parte, susținea un model distributiv,
00:30
where different regions work together
7
30744
1995
în care arii diferite conlucrează
00:32
to accomplish all of these various functions.
8
32739
2768
pentru a îndeplini toate aceste funcții.
00:35
The debate they began reverberated throughout the rest of the century,
9
35507
3598
Polemica începută de ei s-a continuat pe parcursul secolului,
00:39
involving some of the greatest scientific minds of the time.
10
39105
3832
implicând unii dintre cei mai importanți oameni de știință ai vremii.
00:42
Aubertin and his localistic model had some big names on his side.
11
42937
4018
Aubertin, modelul său localist, era susținut de nume mari.
00:46
In the 17th century, René Descartes had assigned the quality
12
46955
3209
În secolul XVII, René Descartes a asociat capacitatea
00:50
of free will and the human soul to the pineal gland.
13
50164
4565
de liber arbitru și sufletul uman glandei pineale.
00:54
And in the late 18th century, a young student named Franz Joseph Gall
14
54729
4170
Iar spre sfârșitul secolului XVIII, tânărul student Joseph Gall
00:58
had observed that the best memorizers in his class had the most prominent eyes
15
58899
5294
observase că memoria cea mai bună din clasă o aveau cei cu ochii proeminenți
01:04
and decided that this was due to higher development
16
64193
2511
și a conchis că aceasta se datora unei mai mari dezvoltări
01:06
in the adjacent part of the brain.
17
66704
2436
a părții adiacente a creierului.
01:09
As a physician, Gall went on to establish the study of phrenology,
18
69140
3828
Ca medic, Gall a continuat cu înființarea frenologiei,
01:12
which held that strong mental faculties corresponded to
19
72968
3082
care susținea că facultățile mentale puternice sunt asociate
01:16
highly developed brain regions, observable as bumps in the skull.
20
76050
4793
cu zone ale creierului foarte dezvoltate, observabile pe cap ca niște cucuie.
01:20
The widespread popularity of phrenology throughout the early 19th century
21
80843
3944
Popularitatea frenologiei în tot secolul XIX
01:24
tipped the scales towards Aubertin's localism.
22
84787
3253
a înclinat balanța către localismul lui Aubertin.
01:28
But the problem was that Gall had never bothered to scientifically test
23
88040
3659
Problema era că Gall nu s-a sinchisit niciodată să dovedească științific
01:31
whether the individual brain maps he had constructed
24
91699
3101
că hărțile cerebrale concepute de el
01:34
applied to all people.
25
94800
2130
se aplică tuturor oamenilor.
01:36
And in the 1840's, Pierre Flourens challenged phrenology
26
96930
3411
În anii 1840, Pierre Flourens a combătut frenologia
01:40
by selectively destroying parts of animal brains
27
100341
3253
prin distrugerea selectivă a părților creierului unor animale
01:43
and observing which functions were lost.
28
103594
2531
și observarea funcțiilor care se pierd.
01:46
Flourens found that damaging the cortex
29
106125
1894
Flourens a observat că lezarea cortexului
01:48
interfered with judgement or movement in general,
30
108019
3304
avea consecințe asupra rațiunii sau a motricității generale,
01:51
but failed to identify any region associated with one specific function,
31
111323
4288
dar nu a putut identifica nicio arie care se asocia cu o funcție anume,
01:55
concluding that the cortex carried out brain functions as an entire unit.
32
115611
4782
concluzionând că funcțiile cerebrale se realizau de cortex ca întreg.
02:00
Flourens had scored a victory for Gratiolet, but it was not to last.
33
120393
4157
Flourens a marcat un punct la Gratiolet, dar asta nu va dura mult.
02:04
Gall's former student, Jean-Baptiste Bouillaud,
34
124550
2708
Un fost student al lui Gall, Jean-Baptiste Bouillaud,
02:07
challenged Flourens' conclusion,
35
127258
1745
a combătut concluzia lui Flourens
02:09
observing that patients with speech disorders
36
129003
2467
observând că toți pacienții cu tulburări de limbaj
02:11
all had damage to the frontal lobe.
37
131470
2576
aveau leziuni în lobul frontal.
02:14
And after Paul Broca's 1861 autopsy of a patient who had lost the power
38
134046
4688
După ce autopsia lui Paul Broca din 1861, a unui pacient care-și pierduse
02:18
to produce speech, but not the power to understand it,
39
138734
3078
capacitatea de a vorbi, dar nu și cea de a înțelege vorbirea,
02:21
revealed highly localized frontal lobe damage,
40
141812
2937
a relevat o leziune foarte specifică a lobului frontal,
02:24
the distributed model seemed doomed.
41
144749
2802
soarta modelului distributiv părea pecetluită.
02:27
Localism took off.
42
147551
1607
Localismul a prins aripi.
02:29
In the 1870's, Karl Wernicke associated part of the left temporal lobe
43
149158
4102
În anii 1870, Karl Wernicke a asociat o parte a lobului temporal stâng
02:33
with speech comprehension.
44
153260
1928
cu înțelegerea vorbirii.
02:35
Soon after, Eduard Hitzig and Gustav Fritsch
45
155188
2399
Cu puțin după el, Eduard Hitzig și Gustav Fritsch
02:37
stimulated a dog's cortex and discovered a frontal lobe region
46
157587
4086
au stimulat cortexul unui câine, descoperind zona lobului frontal
02:41
responsible for muscular movements.
47
161673
2608
responsabilă pentru mișcările musculare.
02:44
Building on their work, David Ferrier mapped each piece of cortex
48
164281
3351
Pe baza acestor studii, David Ferrier a cartat fiecare parte de cortex
02:47
associated with moving a part of the body.
49
167632
3109
asociată cu mișcarea anumitor părți ale corpului.
02:50
And in 1909, Korbinian Brodmann built his own cortex map with 52 separate areas.
50
170741
5998
În 1909, Korbinian Brodmann a realizat propria hartă corticală, cu 52 de zone.
02:56
It appeared that the victory of Aubertin's localistic model was sealed.
51
176739
4487
Părea că victoria modelului localist al lui Aubertin era pecetluită.
03:01
But neurologist Karl Wernicke had come up with an interesting idea.
52
181226
3651
Dar neurologul Karl Wernicke avansă o idee interesantă:
03:04
He reasoned that since the regions for speech production and comprehension
53
184877
3948
dat fiind că zonele pentru producerea și înțelegerea vorbirii
03:08
were not adjacent,
54
188825
1548
nu sunt adiacente,
03:10
then injuring the area connecting them might result
55
190373
2736
lezarea zonei de legătură a lor ar duce
03:13
in a special type of language loss, now known as receptive aphasia.
56
193109
5039
la o formă aparte de pierdere a limbajului cunoscută azi ca afazie receptivă.
03:18
Wernicke's connectionist model helped explain disorders
57
198148
2856
Modelul conexionist al lui Wernicke a putut explica unele tulburări
03:21
that didn't result from the dysfunction of just one area.
58
201004
4024
ce nu rezultau din disfuncția unei zone anume.
03:25
Modern neuroscience tools reveal a brain more complex than
59
205028
3018
Mijlocele neurologiei moderne relevă un creier mai complex
03:28
Gratiolet, Aubertin, or even Wernicke imagined.
60
208046
3997
decât și-au imaginat Gratiolet, Aubertin sau chiar Wernicke.
03:32
Today, the hippocampus is associated with two distinct brain functions:
61
212043
4196
Azi, hipocampusului i se asociază două funcții cerebrale distincte:
03:36
creating memories and processing location in space.
62
216239
4537
crearea amintirilor și procesarea localizării în spațiu.
03:40
We also now measure two kinds of connectivity:
63
220776
2561
De-asemenea, azi măsurăm două tipuri de conectivitate:
03:43
anatomical connectivity between two adjoining
64
223337
2785
anatomică, între două regiuni corticale adiacente
03:46
regions of cortex working together,
65
226122
2053
care lucrează împreună,
03:48
and functional connectivity between separated regions
66
228175
2858
și funcțională, conectivitate între două regiuni separate
03:51
working together to accomplish one process.
67
231033
3254
care lucrează împreună pentru a se realiza un proces.
03:54
A seemingly basic function like vision
68
234287
1998
O funcție aparent de bază, de pildă văzul,
03:56
is actually composed of many smaller functions,
69
236285
2944
e de fapt compusă din mai multe funcții,
03:59
with different parts of the cortex representing
70
239229
2213
părți diferite ale cortexului fiind responsabile
04:01
shape, color and location in space.
71
241442
3139
pentru formă, culoare și locație.
04:04
When certain areas stop functioning, we may recognize an object,
72
244581
3275
Când anumite zone nu mai funcționează, putem recunoaște un obiect,
04:07
but not see it, or vice versa.
73
247856
2680
dar nu îl putem vedea și vice-versa.
04:10
There are even different kinds of memory for facts and for routines.
74
250536
4193
Există chiar și diferite tipuri de memorie, a faptelor sau a deprinderilor.
04:14
And remembering something like your first bicycle
75
254729
2463
Amintirea de pildă a primei biciclete
04:17
involves a network of different regions each representing the concept
76
257192
3804
implică o rețea de zone diferite, fiecare reprezentând conceptul
04:20
of vehicles, the bicycle's shape, the sound of the bell,
77
260996
3495
de vehicul, de formă a bicicletei, zgomotul soneriei
04:24
and the emotions associated with that memory.
78
264491
2931
și de sentimente asociate cu acea amintire.
04:27
In the end, both Gratiolet and Aubertin turned out to be right.
79
267422
3938
În cele din urmă, Gratiolet și Aubertin au avut ambii dreptate.
04:31
And we still use both of their models to understand how cognition happens.
80
271360
3787
Și încă folosim ambele modele pentru a înțelege cogniția.
04:35
For example, we can now measure brain activity on such a fine time scale
81
275147
4368
Putem măsura activitatea cerebrală la o scară temporară atât de fină,
04:39
that we can see the individual localized processes that comprise
82
279515
3456
încât putem vedea localizarea proceselor individuale
04:42
a single act of remembering.
83
282971
2269
ce formează un singur act de amintire.
04:45
But it is the integration of these different processes and regions
84
285240
3122
Dar amintirea coerentă pe care o experimentăm
04:48
that creates the coherent memory we experience.
85
288362
2906
se creează prin integrarea proceselor din diferite zone.
04:51
The supposedly competing theories prove to be two aspects
86
291268
4060
Cele două teorii ce păreau antagonice se dovedesc a fi două aspecte
04:55
of a more comprehensive model,
87
295328
1998
ale unui model mai cuprinzător care,
04:57
which will in turn be revised and refined
88
297326
1976
la rândul său, va fi revizuit și rafinat
04:59
as our scientific techologies and methods for understanding the brain improve.
89
299302
4758
pe măsura dezvoltării tehnologiei și a metodelor de înțelegere a creierului.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7