What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

В чем разница между точностью и сходимостью? — Мэтт Энтикоул

5,584,896 views

2015-04-14 ・ TED-Ed


New videos

What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

В чем разница между точностью и сходимостью? — Мэтт Энтикоул

5,584,896 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Liubov Matveeva Редактор: Oleksandr Vasyliev
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
По легенде знаменитому лучнику Вильгельму Теллю
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
злой лорд поручил жестокое задание.
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
Сына Вильгельма ожидала казнь,
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
если Вильгельм не попадёт в яблоко у него на голове.
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
Вильгельм справился, но представим два варианта развития истории.
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
Согласно первому варианту,
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
нанятый лордом вор крадёт верный лук Вильгельма,
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
и тому приходится взять у крестьянина лук похуже.
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
Но одолженный лук плохо отрегулирован,
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
и на тренировке выстрелы Вильгельма
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
ложатся плотно, но чуть ниже центра мишени.
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
К счастью, пока не поздно, он успевает отрегулировать лук.
00:52
Variation two:
12
52608
1764
По второму варианту
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
перед испытанием Вильгельм начинает сомневаться в своих силах,
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
и у него возникает дрожь в руках.
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
На тренировке его выстрелы ложатся кучно вокруг яблока,
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
но в случайном порядке.
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
Время от времени он попадает в яблоко,
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
но из-за дрожи не может гарантировать попадания.
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
Ему нужно вернуть себе уверенность
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
и остановить дрожание рук, чтобы спасти сына.
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
В основу обеих историй легли два часто взаимозаменяемых понятия:
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
точность и сходимость.
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
Разница между ними
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
играет решающую роль для многих научных проектов.
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
Точность определяет степень близости полученного результата к верному.
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
Точность достигается калибровкой приборов
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
и подготовкой персонала.
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
Сходимость, в свою очередь,
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
определяет степень близости друг к другу полученных результатов.
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
Сходимость улучшается за счёт инструментов с меньшим шагом измерения,
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
уменьшающих погрешность.
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
История с украденным луком служит примером сходимости без точности.
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
С каждым выстрелом Вильгельм получал всё тот же плохой результат.
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
История с дрожью служит примером точности без сходимости.
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
Стрелы Вильгельма кучковались вокруг центра мишени,
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
но без гарантии, что хоть одна из них попадет в яблочко.
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
В повседневной жизни иногда сойдут
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
низкая точность или низкая сходимость.
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
Но инженерам и исследователям часто необходимы
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
одновременно высокая точность и высокая сходимость.
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
На фабриках и в лабораториях улучшают сходимость
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
за счёт усовершенствования оборудования и подробных инструкций.
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
Так как на это нужны средства, руководство должно решить,
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
какая погрешность допустима для каждого проекта.
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
Однако инвестиции в улучшение сходимости
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
могут помочь нам выйти за рамки возможного
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
и даже долететь до Марса.
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
Возможно, вы удивитесь, что в НАСА не знают,
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
где именно на другой планете сядут их зонды.
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
Чтобы определить место, необходимы обширные вычисления,
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
основанные на измерениях, не всегда дающих однозначный результат.
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
Какова плотность атмосферы Марса на разной высоте?
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
Под каким углом зонд войдёт в атмосферу?
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
Какая у него будет скорость на тот момент?
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
На компьютерных симуляторах проигрываются тысячи сценариев
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
для разных сочетаний значений всех переменных.
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
Рассмотрев все варианты,
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
компьютер сообщает данные о возможной посадочной зоне
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
в виде эллипса приземления.
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
В 1967 году эллипс приземления марсохода «Викинг»
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
составлял 99 на 280 км — почти размеры штата Нью-Джерси.
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
Из-за этого ограничения
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
в НАСА отвергли многие интересные, но рискованные посадочные зоны.
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
Полученные с тех пор данные об атмосфере Марса,
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
новые космические аппараты
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
и более точные компьютерные симуляции значительно уменьшили погрешность.
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
В 2012 году эллипс приземления марсохода Curiosity
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
был всего лишь 6 на 19 км,
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
что более чем в 200 раз меньше зоны приземления «Викинга».
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
Это позволило НАСА выбрать место в районе кратера Гейл,
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
посадка в котором ранее была невозможна, несмотря на интерес учёных.
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
Хотя нашей основной целью является точность,
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
сходимость — это залог получения точного результата.
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
Учитывая оба понятия,
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
мы можем стремиться к высоким целям,
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
зная, что всякий раз попадём в яблочко.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7