What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

Qual a diferença entre exatidão e precisão? - Matt Anticole

5,584,896 views

2015-04-14 ・ TED-Ed


New videos

What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

Qual a diferença entre exatidão e precisão? - Matt Anticole

5,584,896 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Nadja Nathan
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
Como conta a história, o lendário flecheiro William Tell
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
foi forçado por um lorde corrupto a aceitar um desafio cruel.
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
O filho de William seria executado,
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
a não ser que William conseguisse flechar uma maçã sobre a cabeça dele.
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
William conseguiu, mas imaginemos duas possibilidades distintas para a história.
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
Na primeira,
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
o lorde contrata um bandido para roubar a fiel besta de William,
para que ele se visse obrigado a pedir emprestada uma inferior, de um camponês.
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
Porém, a besta emprestada não está perfeitamente ajustada
e William descobre que as flechas atiradas no treino
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
se acumulam num ponto pouco abaixo do alvo.
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
Felizmente, ele tem tempo de ajustar sua mira antes que seja tarde.
00:52
Variation two:
12
52608
1764
Possibilidade dois:
William começa a duvidar de sua habilidade durante as longas horas antes do desafio,
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
e suas mãos passam a tremer.
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
Suas flechadas passam perto da maçã,
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
mas de forma aleatória.
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
De vez em quando, ele acerta a maçã,
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
mas, com a oscilação, não há garantia de acerto.
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
Ele precisa parar suas mãos trêmulas
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
e recobrar a firmeza de seus braços para salvar seu filho.
No cerne dessas possibilidades, estão duas palavras usadas indistintamente:
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
exatidão e precisão.
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
A diferença entre as duas
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
é, na verdade, crucial para muitos propósitos científicos.
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
A exatidão tem a ver com o quanto se chega perto do resultado correto.
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
Sua exatidão melhora com ferramentas calibradas corretamente
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
e para as quais você é bastante treinado.
A precisão, por outro lado,
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
é com que consistência se obtém o resultado com o mesmo método.
Sua precisão melhora com ferramentas mais elegantemente incrementadas,
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
que exigem menos estimativa.
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
A história da besta roubada tem a ver com precisão sem exatidão.
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
William obteve o mesmo resultado errado todas as vezes em que flechou.
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
A versão das mãos trêmulas tem a ver com exatidão sem precisão.
As flechas que ele lançava ficavam em torno do resultado correto,
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
mas sem a certeza de acertar o alvo em nenhuma das flechadas.
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
Até que é possível se virar com baixa exatidão
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
ou com baixa precisão em tarefas do dia a dia,
mas engenheiros e pesquisadores normalmente exigem exatidão
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
em níveis microscópicos, com grande certeza de acerto em todas as vezes.
Fábricas e laboratórios aumentam a precisão
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
por meio de equipamentos melhores e procedimentos mais detalhados.
Essas melhorias podem ser caras e os gerentes precisam decidir
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
qual é a incerteza aceitável para cada projeto.
Porém, investimentos em precisão
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
podem nos levar além do que um dia foi possível,
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
até mesmo a Marte.
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
Talvez você se surpreenda em saber que a NASA não sabe
o local exato onde suas sondas vão pousar em outro planeta.
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
Prever onde elas pousarão requer grandes cálculos,
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
alimentados por variáveis que nem sempre têm uma resposta precisa.
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
Como a densidade da atmosfera de Marte muda em diferentes altitudes?
Em que ângulo a sonda atingirá a atmosfera?
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
Qual será a velocidade da sonda na entrada?
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
Simulações de computador mostram milhares de possibilidades de pouso,
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
misturando e combinando valores para todas as variáveis.
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
Considerando todas as possibilidades,
o computador mostra uma possível área de impacto
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
sob a forma de uma elipse de pouso.
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
Em 1976, a elipse de pouso para a Mars Viking Lander
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
era de 99,7 x 280 km, quase a área de Nova Jersey.
Com tamanha limitação,
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
a NASA teve de ignorar muitas áreas de pouso interessantes, mas arriscadas.
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
Desde então, novas informações sobre a atmosfera de Marte,
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
melhorias na tecnologia de navegação no espaço
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
e simulações de computador mais poderosas reduziram drasticamente a incerteza.
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
Em 2012, a elipse de pouso para a Curiosity Lander
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
era de apenas 6,4 km de largura por 19,3 km de comprimento,
uma área mais que 200 vezes menor que a do Viking.
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
Isso permitiu que a NASA mirasse um ponto específico da Cratera Gale,
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
uma área onde antes não era possível pousar, e de alto interesse científico.
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
Embora nos esforcemos ao máximo pela exatidão,
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
a precisão reflete nossa certeza de alcançar seguramente o objetivo.
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
Com esses dois princípios em mente,
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
podemos mirar as estrelas
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
e estar certos de que sempre acertaremos o alvo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7