What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

정확도와 정밀도의 차이는 무엇일까? | 맷 앤티콜(Matt Anticole)

5,592,491 views

2015-04-14 ・ TED-Ed


New videos

What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

정확도와 정밀도의 차이는 무엇일까? | 맷 앤티콜(Matt Anticole)

5,592,491 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: yu jin lee 검토: Jihyeon J. Kim
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
전해오는 이야기에 따르면, 전설의 명사수 윌리엄 텔은
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
부패한 영주로부터 잔인한 도전을 강요받았습니다.
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
윌리엄이 아들 머리에 있는 사과를 맞추지 못한다면
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
그의 아들이 처형당한다는 것이었습니다.
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
윌리엄은 성공했습니다만, 이야기에 두 가지 변수가 있었습니다.
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
첫 번째 변수는,
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
영주가 노상강도를 고용해 윌리엄의 좋은 석궁을 훔쳤다는 것입니다.
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
그래서 그는 소작농으로부터 그보다 못한 석궁을 빌릴 수 밖에 없었습니다.
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
그러나 그 빌린 석궁은 완벽하게 조정된 상태가 아니어서
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
그가 시험삼아 쏜 화살들은
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
과녁의 정중앙이 아닌 살짝 아래쪽으로 몰렸습니다.
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
다행히도 그는 너무 늦기전에 그것을 올바르게 고칠 시간이 있었습니다.
00:52
Variation two:
12
52608
1764
두 번째 변수는
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
도전 하기 전, 윌리엄이 자신의 실력을 의심하기 시작해서
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
그의 손이 떨렸다는 것입니다.
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
그가 시험삼아 쏜 화살들은 여전히 무작위의 모양으로
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
사과 주변에 몰렸습니다.
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
가끔 그는 사과를 맞추기도 했지만
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
손 떨림으로 인해 과녁 정중앙을 맞춘다는 보장은 없었습니다.
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
그는 자신의 아들을 구하기 위해서 긴장된 손을 고정시켜야만 했고
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
목표에 대한 정확도를 회복해야 했습니다.
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
이러한 변수들의 중심에서는 정확도와 정밀도라는 두 개의 용어가
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
종종 교대로 사용되었습니다.
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
그 둘의 차이는
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
많은 과학의 분야에서 중요합니다.
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
정확도란 당신이 정확한 결과에 얼마나 가까이 도달하는 지를 말합니다.
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
당신의 정확도는 정확히 눈금을 매기는 도구들과 함께 향상된다면
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
당신은 잘 훈련할 수 있을 것입니다.
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
반면에 정밀도는
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
당신이 똑같은 방법으로 해낸 결과를 얼마나 계속 얻을 수 있는지 입니다.
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
당신의 정밀도는 추정을 요구하지 않는
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
좀 더 정교해진 도구들로 향상됩니다.
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
도둑맞은 석궁에 대한 이야기는 정확도가 없는 정밀도 중 하나였습니다.
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
윌리엄은 화살을 쏠 때마다 매번 잘못된 결과를 얻었습니다.
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
떨리는 손에 대한 변수는 정밀도가 없는 정확도 중 하나였습니다.
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
윌리엄의 화살들은 표적의 근처에 맞았지만
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
어떠한 화살들도 과녁의 정중앙에 확실하게 맞지는 않았습니다.
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
아마도 당신은 모든 일에 있어서
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
낮은 정확도나 낮은 정밀도를 극복할 수 있을 것입니다.
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
하지만 엔지니어들이나 연구가들은 종종 매 순간의 높은 확실성과 함께
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
매우 미세한 정확도를 요구합니다.
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
공장이나 실험실은 더 좋은 장비나
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
세세한 과정을 통해 정밀도를 높입니다.
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
이러한 발전은 값이 비싸기 때문에, 관리자들은 모든 계획에 대한
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
인정할 수 있는 불확실성이 무엇인지를 판단해야만 합니다.
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
하지만 정밀도에 대한 투자는
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
우리들을 이전에 가능했던 것보다 더 높은곳으로 데려갈 수 있는데
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
심지어는 화성까지 도달할 수 있습니다.
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
당신은 NASA가 자신들의 탐사선이 다른 행성 어디에 착륙하게 될 것인지
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
정확히 모른다는 것에 놀랄 것입니다.
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
탐사선이 어디에 착륙할지 예측하는 건 광범위한 계산을 요구하는데
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
이는 정밀한 답을 항상 내는 것은 아닌 측정법에 의해 이루어집니다.
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
화성의 대기의 농도는 고도에 따라 어떻게 변화할까요?
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
어떤 각도에서 탐사선이 대기를 통과하게 될까요?
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
어느 속도에서 탐사선이 화성의 입구에 들어가게 될까요?
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
컴퓨터 시뮬레이터들은 모든 변수들에 여러 값들을 합하고 대입하면서
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
수 천가지의 착륙 시나리오를 계산합니다.
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
모든 가능성에 영향을 주면서
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
컴퓨터는 타원 모양의 착륙 형태로
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
가능성 있는 장소를 추측합니다.
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
1976년에 화성 착륙선 바이킹의 타원형 착륙궤도는
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
뉴져지의 면적에 가까운 62 x 174 마일이였습니다.
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
이러한 제약과 함께
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
NASA는 흥미롭지만 위험한 착륙 지점들을 걸러야 했습니다.
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
그 때부터 화성의 대기에 대한 새로운 정보들이
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
우주선 공학을 발전시켜 왔습니다.
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
그리고 더 정확한 컴퓨터 시뮬레이선이 획기적으로 불확실성을 줄였습니다.
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
2012년에는 탐사선 큐리오시티의 타원형 착륙궤도는
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
가로로 4마일이고 세로로 12마일인데
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
이는 바이킹의 1/200의 면적입니다.
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
이는 NASA가 게일 크레이터에 있는 특정한 지점을 목표로 할 수 있게 했는데
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
게일 크레이터는 높은 관심에도 불구하고 착륙할 수 없던 지역이였습니다.
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
궁극적으로는 우리가 정확도를 얻으려고 노력하지만,
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
정밀도는 정확도를 성취하려는 우리의 확실성을 반영합니다.
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
이러한 두 가지의 원리를 생각하면서
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
우리는 별로 무언가를 쏘아올릴 수 있고
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
매번 그것들이 대기에 닿을 수 있다는 자신감을 가질 수 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7