What's the difference between accuracy and precision? - Matt Anticole

5,584,896 views ・ 2015-04-14

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Tek Shien Reviewer: Ade Indarta
00:06
As the story goes, the legendary marksman William Tell
0
6983
3701
Dalam ceritanya, penembak legendaris William Tell
00:10
was forced into a cruel challenge by a corrupt lord.
1
10684
4746
dipaksa melakukan tantangan kejam oleh penguasa korup.
00:15
William's son was to be executed
2
15430
2222
Putra William akan dieksekusi
00:17
unless William could shoot an apple off his head.
3
17652
4307
kecuali William dapat menembak apel di kepalanya.
00:21
William succeeded, but let's imagine two variations on the tale.
4
21959
4974
William berhasil, tetapi mari bayangkan dua variasi dalam cerita.
00:26
In the first variation,
5
26933
1640
Pada variasi pertama,
00:28
the lord hires a bandit to steal William's trusty crossbow,
6
28573
4497
Si penguasa menyewa bandit untuk mencuri busur kepercayaan Willam,
00:33
so he is forced to borrow an inferior one from a peasant.
7
33070
4271
jadi dia terpaksa meminjam yang lebih jelek dari seorang petani.
00:37
However, the borrowed crossbow isn't adjusted perfectly,
8
37341
4016
Tetapi, busur pinjaman tersebut tidak disetel dengan sempurna.
00:41
and William finds that his practice shots
9
41357
2089
dan William menemukan bahwa tembakan latihannya
00:43
cluster in a tight spread beneath the bullseye.
10
43446
4306
berkumpul di bawah target.
00:47
Fortunately, he has time to correct for it before it's too late.
11
47752
4856
Untungnya, dia memiliki waktu untuk memperbaikinya sebelum terlambat.
00:52
Variation two:
12
52608
1764
Variasi kedua:
00:54
William begins to doubt his skills in the long hours before the challenge
13
54372
4433
William mulai meragukan kemampuannya di malam sebelum tantangan
00:58
and his hand develops a tremor.
14
58805
2697
dan tangannya mulai gemetaran.
01:01
His practice shots still cluster around the apple
15
61502
3117
Tembakan latihannya masih berkumpul di sekitar apel
01:04
but in a random pattern.
16
64619
2058
tetapi dengan pola acak.
01:06
Occasionally, he hits the apple,
17
66677
2055
Kadang, dia mengenai apelnya,
01:08
but with the wobble, there is no guarantee of a bullseye.
18
68732
3887
tetapi dengan getaran, tidak ada jaminan akan tepat sasaran.
01:12
He must settle his nervous hand
19
72619
1893
Dia harus menenangkan tangannya
01:14
and restore the certainty in his aim to save his son.
20
74512
4689
dan mengembalikan kepastian pada bidikannya untuk menyelamatkan putranya.
01:19
At the heart of these variations are two terms often used interchangeably:
21
79201
4438
Pada inti dari variasi ini ada dua istilah yang sering digunakan bergantian:
01:23
accuracy and precision.
22
83639
2730
akurasi dan presisi.
01:26
The distinction between the two
23
86369
1573
Perbedaan antara keduanya
01:27
is actually critical for many scientific endeavours.
24
87942
3575
sebenarnya penting untuk banyak upaya ilmiah.
01:31
Accuracy involves how close you come to the correct result.
25
91517
3984
Akurasi meliputi seberapa dekat kamu dengan hasil yang benar.
01:35
Your accuracy improves with tools that are calibrated correctly
26
95501
4135
Akurasimu meningkat dengan alat yang dikalibrasi dengan benar
01:39
and that you're well-trained on.
27
99636
2377
dan kamu terlatih menggunakannya.
01:42
Precision, on the other hand,
28
102013
1701
Di sisi lain, presisi,
01:43
is how consistently you can get that result using the same method.
29
103714
4498
adalah seberapa konsisten kamu mendapatkan hasil dengan menggunakan metode yang sama.
01:48
Your precision improves with more finely incremented tools
30
108212
3822
Presisimu meningkat dengan alat penambahan halus
01:52
that require less estimation.
31
112034
2477
yang memerlukan lebih sedikit estimasi.
01:54
The story of the stolen crossbow was one of precision without accuracy.
32
114511
4816
Cerita pencurian busur adalah presisi tanpa akurasi.
01:59
William got the same wrong result each time he fired.
33
119327
3561
William mendapatkan hasil keliru yang sama setiap kali dia menembak.
02:02
The variation with the shaky hand was one of accuracy without precision.
34
122888
5177
Variasi dengan tangan gemetaran adalah akurasi tanpa presisi.
02:08
William's bolts clustered around the correct result,
35
128065
3176
Panah William berkumpul di sekitar hasil yang benar,
02:11
but without certainty of a bullseye for any given shot.
36
131241
4208
tetapi tanpa kepastian untuk tepat sasaran pada setiap tembakan.
02:15
You can probably get away with low accuracy
37
135449
2730
Kamu mungkin dapat lolos dengan akurasi rendah
02:18
or low precision in everyday tasks.
38
138179
2897
atau presisi yang rendah pada tugas sehari-hari.
02:21
But engineers and researchers often require accuracy
39
141076
3504
Tetapi insinyur dan peneliti sering kali memerlukan akurasi
02:24
on microscopic levels with a high certainty of being right every time.
40
144580
5682
pada tingkat mikroskopis dengan kepastian selalu benar setiap saat.
02:30
Factories and labs increase precision
41
150262
2510
Pabrik dan lab meningkatkan presisi
02:32
through better equipment and more detailed procedures.
42
152772
3561
dengan alat yang lebih baik dan prosedur yang lebih detail.
02:36
These improvements can be expensive, so managers must decide
43
156333
2837
Kemajuan ini bisa mahal, jadi manajer harus menentukan
02:39
what the acceptable uncertainty for each project is.
44
159170
4843
seberapa ketidakpastian yang dapat diterima untuk tiap proyek.
02:44
However, investments in precision
45
164013
2085
Tetapi, investasi pada presisi
02:46
can take us beyond what was previously possible,
46
166098
3219
dapat membawa kita melebihi apa yang sebelumnya mungkin,
02:49
even as far as Mars.
47
169317
2215
bahkan sejauh Mars.
02:51
It may surprise you that NASA does not know exactly where
48
171532
3019
Mungkin mengejutkanmu bahwa NASA tidak mengetahui secara pasti
02:54
their probes are going to touch down on another planet.
49
174551
3984
di mana satelit mereka akan mendarat di planet lain.
02:58
Predicting where they will land requires extensive calculations
50
178535
3949
Memprediksi di mana mereka akan mendarat memerlukan banyak sekali perhitungan
03:02
fed by measurements that don't always have a precise answer.
51
182484
3763
dengan menggunakan ukuran yang tidak selalu memberi jawaban yang pasti.
03:06
How does the Martian atmosphere's density change at different elevations?
52
186247
5007
Bagaimana kepadatan atmosfir Mars berubah pada ketinggian yang berbeda?
03:11
What angle will the probe hit the atmosphere at?
53
191254
2795
Pada sudut bagaimana satelit akan menabrak atmosfir?
03:14
What will be the speed of the probe upon entry?
54
194049
3178
Berapa kecepatan satelit saat memasuki atmosfir?
03:17
Computer simulators run thousands of different landing scenarios,
55
197227
3537
Simulasi komputer menjalankan ribuan skenario pendaratan yang berbeda,
03:20
mixing and matching values for all of the variables.
56
200764
3627
mencampur dan mencocokan nilai untuk semua variabel.
03:24
Weighing all the possibilities,
57
204391
1667
Menimbang semua kemungkinan,
03:26
the computer spits out the potential area of impact
58
206058
3381
komputer menghasilkan area pendaratan potensial
03:29
in the form of a landing ellipse.
59
209439
3401
dalam bentuk lingkaran pendaratan.
03:32
In 1976, the landing ellipse for the Mars Viking Lander
60
212840
4688
Pada 1976, lingkaran pendaratan untuk Lander Viking di Mars
03:37
was 62 x 174 miles, nearly the area of New Jersey.
61
217528
6808
seluas 62 x 174 mil hampir seluas New Jersey.
03:44
With such a limitation,
62
224336
1582
Dengan keterbatasan seperti itu,
03:45
NASA had to ignore many interesting but risky landing areas.
63
225918
4690
NASA harus mengabaikan banyak area pendaratan yang menarik tapi berisiko
03:50
Since then, new information about the Martian atmosphere,
64
230608
3367
Sejak saati itu, informasi baru tentang atmosfir Mars,
03:53
improved spacecraft technology,
65
233975
2476
memajukan teknologi pesawat ruang angkasa,
03:56
and more powerful computer simulations have drastically reduced uncertainty.
66
236451
5882
dan simulasi komputer yang lebih hebat telah mengurangi ketidakpastian
secara drastis.
04:02
In 2012, the landing ellipse for the Curiosity Lander
67
242333
3853
Pada 2012, lingkaran pendaratan untuk Lander Curiosity
04:06
was only 4 miles wide by 12 miles long,
68
246186
3860
Hanya selebar 4 mil dan sepanjang 12 mil,
04:10
an area more than 200 times smaller than Viking's.
69
250046
4205
Area yang 200 kali lebih kecil dari Viking.
04:14
This allowed NASA to target a specific spot in Gale Crater,
70
254251
4241
Ini memungkinkan NASA untuk membidik lokasi spesifik di Kawah Gale,
04:18
a previously un-landable area of high scientific interest.
71
258492
4849
daerah pendaratan dengan kepentingan ilmiah yang tinggi
yang tidak dapat dicapai sebelumnya.
04:23
While we ultimately strive for accuracy,
72
263341
2858
Selagi kita berjuang untuk akurasi,
04:26
precision reflects our certainty of reliably achieving it.
73
266199
4281
Presisi mencerminkan kepastian kita untuk mencapainya dengan andal.
04:30
With these two principles in mind,
74
270480
2021
Dengan dua prinsip ini dalam pikiran,
04:32
we can shoot for the stars
75
272501
1701
kita dapat menembak bintang
04:34
and be confident of hitting them every time.
76
274202
2919
dan yakin akan mengenainya setiap saat.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7